• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152655

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
On my world, when someone asks for asylum... Benim dünyamda birisi iltica etmek istediğinde... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
it has to be given serious consideration. bu çok ciddiye alınır. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
We're not on your world... Sizin dünyanızda değiliz... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
and I doubt whether this person truly understood... ve bu kişinin mühendisinizin ortaya attığı şekilde... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
what your engineer was suggesting. doğru anlaşıldığından şüpheliyim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I've been told this "person" is just as capable of understanding... Bu "kişinin" herhangi biriniz kadar anlama yeteneğine... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
as any of you are. sahip olduğunu söylemiştim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Why are we debating this? Neden bunu tartışıyoruz? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
The cogenitor belongs on our ship. Cogenitor gemimize aittir. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Or are you suggesting my wife and l abandon our plans to have a child? Yaksa bizim çocuk sahibi olma planlarımızdan vazgeçmemizi mi öneriyorsunuz? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I've been asked to give sanctuary to someone... Benden, haksız muamale gördüğüne inanan biri tarafından... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
who believes she's been treated unfairly. sığınma hakkı istendi. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I can't ignore that. Bunu görmezden gelemem. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
We're the ones being treated unfairly. Haksız muameleye uğrayan bizleriz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Do you know how long we've waited to be given a cogenitor? Bir cogenitor verilmesini ne kadar bekledik biliyor musunuz? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
"Given"? "Verilmesini mi"? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You sound like you're talking about some inanimate object. Cansız bir nesne hakkında konuşuyor gibisiniz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You have no right to judge us. You know nothing about our culture. Bizi yargılamaya hiç hakkınız yok. Kültürümüz hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
What if one of your stewards... Ya yemek servisi için zorlanan... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
the men who are forced to serve you food... kamarotlarınızdan biri... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
what if they should ask us for asylum? sığınma istese ne olur? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
They're not forced to do anything. Onlar hiçbir şeye zorlanmazlar. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I apologise. But it's easy to misunderstand someone... Özür dilerim. Ama kültürleri hakkında hiçbir şey bilmediğinizde... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
when you know nothing about their culture. birini yanlış anlamak kolaydır. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You can't expect me to ignore someone when they ask for my protection. Benden birisi korumamı istediğinde göz ardı etmemi bekleyemezsiniz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
We're in no rush to leave. Take your time. Ayrılmak için acelemiz yok. Rahat olun. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Consider what we've said. Söylediklerimizi düşünün. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You shouldn't have misgivings. You've made the right choice. Şüpheniz olmamalı. Doğru kararı verdiniz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
DRENNIK: Captain Archer. Kaptan Archer. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I'm afraid Shakespeare only wrote 36 plays. Korkarım Shakespeare sadece 36 oyun yazdı. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
It might be best if you take your time memorising them. En iyisi bunları ezberlemeye zaman ayırın. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I hope yesterday's unfortunate incident... Umarım dünkü talihsiz olay... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
won't interfere with future relations between our people. halklarımızın gelecekteki ilişkilerine engel olmaz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You sure you don't have an extra stratopod you could spare? Yedekte fazladan bir stratopodunuz olmadığına emin misiniz? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I'm sure your Starfleet will develop one soon enough. Eminim yıldız filonuz yakında bir tane geliştirecektir. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Goodbye, Captain. Safe journey. Hoşçakalın kaptan. Sağsalim gidin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Time to say goodbye to the hypergiant. Süperdeve veda zamanı. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Prepare to get underway, Travis. Devam etmek için hazırlan, Travis. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
T'POL: A call is coming in from the Vissian captain, sir. Vissian Kaptanından gelen bir çağrı var, efendim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
He sounds upset. Sesi üzgün geliyor. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Put him through. Buraya ver. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
TRIP: You wanted to see me, Captain? Beni mi görmek istediniz, Kaptan? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I was just told that the Vissian cogenitor died. Az önce cogenitorun öldüğü söylendi. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Suicide, Trip. İntihar etmiş, Trip. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
ARCHER: She killed herself. Kendini öldürmüş. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
That can't be. Why? Olamaz. Niçin? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
It's my fault. I'm responsible. Benim hatam. Sorumlusu benim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You're damn right you are. Kesinlikle haklısın sensin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
And it's not just her. Ve sadece onun için değil. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
There's a child who won't be conceived because of this... Bu yüzden en azından uzun bir süre gebe kalınamayacak... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
at least not for a long while. bir çocukta var. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
ARCHER: It's time you learn to weigh the possible repercussions... Artık eylemlerinin olası yansımalarını... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
of your actions. öğrenme zamanı. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You've always been impulsive. Her zaman düşünmeden hareket ettin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Maybe this will teach you a lesson. Belki bu sana bir ders olur. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I'm not so sure you do. Ben çok emin değilim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You knew you had no business interfering with those people. Bu insanlara karışmaya hakkın olmadığını biliyordun. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
But you just couldn't let it alone. Ama karışmadan duramadın. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You thought you were doing the right thing. Doğru olanı yaptığını sanıyordun. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I might agree if this was Florida, or Singapore. Bu Florida veya Singapur'da olsa kabul edebilirdim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
But it's not, is it? Ama değildi değil mi? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
We're in deep space and a person is dead. Bizler uzayın derinliklerindeyiz ve bir kişi öldü. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
A person who'd still be alive if we hadn't made First Contact. İlk temasımızı yapmasaydık hayatta olacak bir kişi. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I guess I haven't been very successful at getting through to you. Sanırım kavramanı sağlamakta pek başarılı olamamışım. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
If I had... Eğer... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
you would have thought a lot harder before doing what you did. seni bunu yapmadan önce daha çok zorlasaydım. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You're not responsible. Sorumlusu siz değilsiniz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Previously on Enterprise. Atılgan'da daha önce: Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
How do you plan to get inside it? İçeri nasıl girmeyi düşünüyorsunuz? Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We're pretty sure we found a way in. Bir yolunu bulacağımıza eminiz. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
I'm sending a crew in a shuttlepod. Bir mekikle ekip yolluyorum. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
The spheres are controlled by a network of artificial intelligence. Küreler bir yapay zeka ağı tarafından kontrol ediliyor. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
This section houses a redundant memory core. Bu bölüm fazladan bir bellek çekirdeği barındırıyor. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
It should contain a significant amount of information. Önemli miktarda bilgi içermeli. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We're hoping that'll include data on the sphere builders. Küreleri inşa edenler hakkında bilgi içerdiğini umuyoruz. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
I'll be at your side no matter what happens. Ne olursa olsun yanında olacağım. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We've taken control of the weapon. Silahın kontrolünü ele geçirdik. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We're going to launch it. Silahı fırlatacağız. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We have an image of your ship firing. Elimizde geminin ateş ettiğini gösteren bir görüntü var. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
They left me no choice. And you've left me no choice. Bana başka seçenek bırakmadılar. Sen de bana başka seçenek bırakmadın. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
The crew on that ship... O gemideki mürettebat... Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
are the last Xindi you'll ever betray. ihanet ettiğin son Xindiler olacak. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
The weapon cannot be launched without three of the codes. Silah üç kod olmadan çalıştırılamaz. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Do you really believe we haven't considered that? Gerçekten bunu düşünmediğimizi mi sanıyorsun? Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Why am I here? What do you want? Neden buradayım? Ne istiyorsunuz? Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We were impressed with your linguistic abilities. Dil yeteneğinden çok etkilendik. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Aquatic is difficult to master. I've heard it spoken my entire life... Sucullarda ustalaşmak zordur. Hayatım boyunca dinledim... Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
but still, it doesn't come easily to me. ama yine de bana kolay gelmiyor. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Maybe you should have applied yourself more. Belki kendinizi daha çok vermeliydiniz. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We have some encoded data we need translated. Çevirmemiz gereken bir kaç şifrelenmiş verimiz var. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
I'm not a cryptologist. I have confidence in your abilities. Ben kriptolog (şifre çözen) değilim. Yeteneklerine güveniyorum. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
That's very flattering, but you'll have to manage on your own. Koltuklarım kabardı, ama kendi başınıza başarmanız gerekecek. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
If you refuse, we'll have no further use for you. Eğer kabul etmezsen senden başka türlü yararlanmamız gerekecek. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Get her ready for the procedure. İşlem için onu hazırlayın. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
She's surprisingly strong willed for a primate. Bir primat için şaşırtıcı derecede iradeli çıktı. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We'll see how defiant she is after our surgeons have finished with her. Cerrahlarımızın onunla işi bittiğinde ne kadar karşı çıkacağını göreceğiz. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We'll have the launch codes soon enough. Çalıştırma kodlarını zamanında ele geçirmeliyiz. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We need to access the data from this. Bundaki verilere erişmemiz gerekli. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Meet me in the Command Centre in half an hour. I'll assist you. Yarım saat içinde Komuta Merkezinde ol. Sana yardım edeceğim. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
What did we miss? The Reptilians took the weapon. Ne kaçırdık? Sürüngenler silahı aldı. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152650
  • 152651
  • 152652
  • 152653
  • 152654
  • 152655
  • 152656
  • 152657
  • 152658
  • 152659
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim