• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152876

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How much did this thing cost? Bu gemi kaça mal oldu? Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
The economics of the future are somewhat different. Geleceğin ekonomisi bir yere kadar bugünkünden farklı. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Money doesnt exist in the 24th century. 24. yüzyılda para kullanılmıyor. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
No money?. You mean you dont get paid? Para yok mu? Yani sen para almıyor musun? Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
The acquisition of wealth is no longer the driving force in our lives. Servet kazanma hırsı hayatlarımızın amacı değil artık. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
We work to better ourselves... Kendimizi ve insanlığı geliştirmek için ... Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
...and the rest of humanity. ... çalışıyoruz. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Actually, were rather like yourself and Dr Cochrane. Aslında bizde sen ve Dr Cochrone gibiyiz. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Come on. Is there another way around? Haydi gel. Bunun başka bir yolu var mı? Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
I know what Im doing. Ben ne yaptığımı biliyorum. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Definitely not Swedish. Kesinlikle İsveçli değiller. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
What the hell are you doing? Kahretsin, ne yapıyorsun? Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Perhaps something in satin. Belki satenden bir şey. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Im sorry, but werre closing, and we have a strict dress code. Üzgünüm, ama kapatıyoruz, ve çok katı kıyafet kurallarımız vardır. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
If you boys dont leave... Eğer siz delikanlılar gitmezseniz ... Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Im looking for Nicky the Nose. He hasntt been here in months. Burun Nicky'i arıyorum. Aylardır buraya uğramıyor. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
This is the wrong chapter. Yanlış bölüm. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Computer, begin chapter 13. Bilgisayar, 13. bölümü başlat. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Try and look as if youre having a good time. İyi zaman geçiriyormuş gibi görünmeye çalış. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
No, look at me. Try to act naturally. Hayır, bana bak. Doğal görünmeye çalış. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
There he is. Bak kim burada. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Ruby, this is not a good time. Its never the time for us, Dix. Rubby, şimdi zamanı değil. Bize asla zaman olmayacak mı, Dix. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Is that a case youre working on? Illl see you later. Bu üzerinde çalıştığın bir iş mi? Seni sonra ararım. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Okay, but watch your caboose and dump the broad. Tamam, ama arkana dikkat et ve şu yosmayı da atlat. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Look what the cat dragged in. Whats shakin... Dix?. Bak kedi neler getirmiş. Nasıl gidiyor, Dix?. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
The usual, martinis and skirts. Excuse me. Her zaman ki gibi, martini ve etekler. Afedersin. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Im going to take that personal. No offence. Bunu şahsen üstüme alınacağım. Bir kasıtım yok. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
I think you got him. Bence onu vurdun. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
I dont get it. I thought you said this was a hologram. Anlamıyorum. Sen bunun için hologram dememişmiydin. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
I disengaged the safety protocols, so even a holographic bullet can kill. Güvenlik protokollerini değiştirdim, böylece holografik mermi de öldürebilir. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
What are you doing? Looking for the neural processor. Ne yapıyorsun? Sinir sistemi işleticisine bakıyorum. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Its like a memory chip. Hafıza çipi gibi. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
It will contain a record of all the instructions this Borg has received. Bu Borg'un aldığı bütün talimatların kayıtları vardır. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Its one of your uniforms. Yes, this was Ensign Lynch. Bu sizin üniformalarınızdan biri. Evet, Ensing Lynch'di. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Tough luck, huh? Kötü şans, hah? Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Ive got to get to the bridge. Köprüye gitmem lazım. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Doctor... Yeah? Doktor ... Evet? Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Would you take a look at this? Yeah. Buna bir bakabilirmisiniz? Evet. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Ive constructed the intermix chamber from what I remember in school. Bu karıştırıcı yatağını okuldan hatırladığım kadarıyla yaptım. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
You learned about this in school? Yeah. Bunu okulda mı öğrendin? Evet. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
BBasic Warp Design````` is required reading. You`rrre the first chapter. “Warp Tasarımının Esası” okumayı gerektirir. İlk bölüm de sizsiniz. Her zaman ki gibi, martini ve etekler. Afedersin. Her zaman ki gibi, martini ve etekler. Affedersin. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Well, it looks like you got it right. Güzel, olmuş gibi gözüküyor. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
This is what were using to replace the damaged plasma conduit. Bunu biz zarar görmüş plazma kanallarının yerine kullanıyoruz. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Yes, but you need to reinforce the tubing with a nano polymer. Evet, ama kanalları nano polymer ile kuvvetlendirmeniz lazım. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Dr Cochrane, I know this sounds silly, but can I shake your hand? Dr Cochrone, biliyorum bu aptalca gelecek ama, elinizi sıkabilirmiyim? Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Its such an honour to work with you. Sizin ile çalışmak büyük bir onur. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
I never imagined Id meet the man who invented warp drive. Ben, varp sürücüsünü keşfeden insan ile çalışacağımı hayal dahi edemezdim. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Im sorry... Thanks. Özür dilerim ... Teşekkürler. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
Do they have to keep doing that? Its just a little hero worship. Bunu yapmaya devam edecekler mi? Bu şöhretinize karşı küçük bir saygı. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
I cant say I blame them. We all grew up hearing about you. Bunun için onları suçlayamam. Hepimiz sizi dinleyerek büyüdük. Star Trek: First Contact-1 1996 info-icon
I am Locutus of Borg. Resistance is futiIe. Ben Borg Locutusum. Karşı koymak faydasız. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Did I catch you at a bad time? No, AdmiraI, of course not. Kötü bir zamanda mı aradım? Hayır, Amiral, tabi ki değil. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I'vejust heard that our coIony on Ivor Prime has been destroyed. Biraz evvel duyduğuma göre Ivor Prime'daki kolonimiz imha edilmiş. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Long range sensors ... Yes, I know. The Borg. Uzun menzilli alıcılar... Evet, biliyorum. Borglar Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Captain's Iog: Stardate 50893.5. Kaptanın seyir defteri: Yıldız yılı 50893.5 Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
The moment I have dreaded for nearIy six years has finaIIy arrived. Yaklaşık altı yıldır o çok korktuğum an sonunda geldi. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
The Borg, our IethaI enemy, have begun an invasion of the Federation. Borglar, korkunç düşmanlarımız, Federasyonu istila etmeye başladılar. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
This time there may be no stopping them. Belki bu sefer onları durduramayabilirler. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They'II be in Federation space soon. AdmiraI Hayes is mobiIising a fIeet. Federasyon hava sahasına girmek üzereler. Amiral bir filo sevk ediyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It wiII take us three hours ... We're not going. Bizim üç saatimizi alır ... Biz gitmiyoruz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
What do you mean? We're to patroI the NeutraI Zone. Ne demek istiyorsunuz? Biz Tarafsız Bölgede nöbetçiyiz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
In case the RomuIans decide to take advantage of the situation. Belki Romulanlar bu durumdan faydalanmak isteyebilirler. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
There has been no unusuaI activity aIong the RomuIan border. Romulan sınırında uzun zamandır olağan dışı hiç bir şey olmuyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Does StarfIeet feeI we need more shakedown time? Yıldız filosu bizim daha hazır olmadığımızı mı zannediyor?. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We're ready! The Enterprise E is the most advanced ship in the fIeet. Biz hazırız! Atılgan E bu filonun en gelişmiş gemisidir. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Number One, set a course for the NeutraI Zone. Bir numara, rotayı Tarafsız Bölgeye çevir. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Bizet? BerIioz. What do you have? Bizet? Berlioz. Neyin var?. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Fascinating. 20 particIes of dust per cubic metre. Mükemmel. Bir metreküpte 20 toz zerreciği. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
52 uItravioIet radiation spikes and a cIass two comet. 52 ultraviole radyasyon yükselmesi ve sınıf iki bir kuyruklu yıldız. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
This is certainIy worthy of our attention. Bunlar da gerçekten bizim ilgilenmemizi gereken işler. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
StarfIeet has every confidence in the Enterprise and her crew. Yıldız Filosunun Atılgana ve mürettebatına güveni sonsuz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They're just not sure about her captain. Yalnızca kaptanından emin değiller. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
A man once captured and assimiIated by the Borg Daha önce Borglar'a esir düşmüş ve asimile edilmiş bir adamın Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
shouId not be put in a situation where he wouId face them again. tekrar onlarla karşılaşabileceği bir duruma konmaması gerekir. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It wouId introduce an unstabIe eIement to a criticaI situation. Bu kritik bir duruma dengesiz bir element koymak demek olur. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Your experience makes you the perfect man to Iead this fight. Tecrübeleriniz, sizi bu göreve komuta etmek için en uygun kişi kılar. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We've received word from the fleet, they've engaged the Borg. Filodan mesaj aldık, Borglar'la çatışmaya başlamışlar. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Mr Data, put StarfIeet frequency 1 486 on audio. Bay Data, Yıldız Filosunun frekansını 1486 dan ekrana verin. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
FIagship Endeavour, stand by to engage. Bayrak gemisi Endeavour, çatışmaya girmek için hazır olun. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Defiant and Bozeman, faII back to mobiIe position one. Defiant ve Bozeman, seyyar pozisyon bire geri çekilin. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We have it in visuaI range. A Borg cube on course 02 15 ... Görüş sahamızdalar. Bir Borg küpü, rotası 0215... Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We are the Borg. Lower your shieIds and surrender your ships. Biz Borglarız. Kalkanlarınızı indirin ve gemilerinizle teslim olun. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We wiII add your bioIogicaI distinctiveness to our own. Sizin biyolojik özelliklerinizi kendimizinkilere katacağız. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Your culture wiII adapt to serve us. Resistance is futiIe. Kültürünüz bize hizmet için adapte edilecek. Karşı koymak faydasız. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
AII units, open fire. Bütün üniteler, ateş. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They've broken through the defence perimeter. Savunma zincirini kırdılar. Ben sadece insan davranışlarını taklit etmeye çalışıyorum. Ben sadece insan davranışlarını taklit etmeye çalışıyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Any of you who wish to object shouId do so now. Aranızda buna karşı olan varsa, şimdi bildirsin. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I beIieve I speak for everyone here when I say ... Buradaki herkesin adına konuştuğuma inanıyorum ... Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
... to heII with our orders. ... verilen emirlerin canı cehenneme. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Red aIert. AII hands to battIe stations. Engage. Kırmızı alarm. Herkes savaş yerlerine. İleri. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Report! Power off Iine, our weapons are gone. Rapor! Enerjimiz devre dışı, silahlar yok oldu. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Sir, there's another ship coming in. Efendim, yaklaşan başka bir gemi var. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It's the Enterprise. Bu Atılgan. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
The Defiant is Iosing Iife support. Beam the survivors aboard. Defiant yaşam kaynaklarını kaybediyor. Kurtulanları buraya ışınlayın. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They've destroyed the admiraI's ship. Amiralin gemisini imha etmişler. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
What is the status of the Borg cube? The outer huII has been damaged. Borg küpünün durumu nedir?. Dış gövdesinde ağır hasar var. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I am reading fIuctuations in their power grid. Enerji seviyelerinde dalgalanmalar okuyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Number One, open a channeI to the fIeet. Bir Numara, filo için bir kanal aç. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
This is Capt Picard. I'm taking command of the fIeet. Ben Kaptan Picard. Filonun kumandasını ben alıyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
PIot in the foIIowing coordinates. Fire on my command. Şu koordinatlara kilitlenin. Emrimle ateş edeceksiniz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152871
  • 152872
  • 152873
  • 152874
  • 152875
  • 152876
  • 152877
  • 152878
  • 152879
  • 152880
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim