• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153229

English Turkish Film Name Film Year Details
I'd like to see you as a brunette. Ben seni esmer görmek isterdim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I did that at 13. I couldn't change back fast enough. Bunu 13'ümde yapmıştım. Geri dönüşü hiç çabuk olmadı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
That makes me even more curious! Bu beni daha da meraklandırdı! Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Fine. If one of you wins, I'll become a brunette. Are we on? Pekala. İçinizden biri kazanırsa esmer olacağım. Var mıyız? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Yeah, yeah, we'll take that bet. Evet, bahsini görüyoruz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Looks like you have the hand to beat, Commander. Galiba eliniz güzel kumandan. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I'm in 200. 200'e varım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We've arrived at the Tyran system. Senior staff to the bridge. Tyran sistemine vardık. Kıdemli personel köprüye. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Sorry. Duty calls. We'll have to do this some other time. Üzgünüm, görev çağırıyor. Bunu başka bir zaman yapmak zorundayız. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Captain's log, stardate 46307.2. Kaptanın seyir defteri. Yıldız tarihi 46307.2. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We have just come into orbit of Tyrus VIIA Tyran parçacık kaynağının gidişatını gözlemlemek için Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
to monitor progress on the Tyran particle fountain, Tyrus VII A gezegeninin yörüngesine girdik. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
a radically new mining technology. Baştan sona yeni bir maden çıkarma teknolojisi. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The project has been fraught with problems and is well behind schedule. Şu ana kadar proje problemlerle doluydu ve zamanlanandan oldukça geride. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Mr La Forge has been assigned to evaluate the situation. Durumu değerlendirmek için Mr.La Forge görevlendirildi. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Dr Farallon, the plans call for the particle fountain Dr.Farallon, plana göre parçacık kaynağının Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
to lift 500kg per minute from the surface. yüzeyden dakikada 500 kg kaldırması gerekiyordu. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
So far, we haven't come close to that. Şu ana kadar bunun yanına bile yaklaşamadık. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I want to increase the stream density. Ben de zaten bu yüzden akış yoğunluğunu arttırmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
That should boost capacity by 72 percent. Bu kaldırma kapasitesini %72 arttıracaktır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
You'll be overloading the field generators in the process. Tabii alan jeneratörlerini aşırı yükleyeceğinizin farkındasınızdır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Not if we distribute the overload evenly. Yüklemeyi eşit olarak dağıtırsak hayır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Maybe we should complete this phase before we talk about redesigning it! Affedin ama belki de projeyi yeniden tasarlamayı tartışmaya Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Commander, I know you're here to evaluate this project. Kumandan, projeyi değerlendirmek için burada olduğunuzu biliyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Starfleet may use a particle fountain on Carema III. Yıldız Filosu Carema III'te parçacık kaynağı kullanmayı düşünüyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
They want to know if it's feasible. Will your opinion decide that? Ne kadar yapılabilir olduğunu öğrenmek istiyorlar. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
No. I'll report to Capt Picard. He'll make the recommendation to Starfleet. Hayır. Kaptan Picard'a rapor vereceğim. Tavsiyeyi Yıldız Filosu’na o verecek. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
They'll decide. What's your feeling? Karar onların. Şu ana kadar ne düşünüyorsunuz? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The question we should be asking is, Asıl sormamız gereken soru, Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
is this technology more efficient than conventional mining techniques? bu teknoloji geleneksel maden tekniklerinden etkili mi? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Commander, I know we've had problems. Kumandan, bazı problemler yaşadığımızı biliyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It seems like nothing's gone right. Hiçbir şey yolunda gitmemiş gibi gözüküyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It's taking longer than I thought to get the stream to full strength. Akımı tam güce ulaştırmak sandığımdan daha uzun sürüyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
But I know it can work. Ama işe yarayacağını biliyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
This is the direction of mining in the future, Madenciliğin gelecekte alacağı yön bu Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
and it should be implemented on Carema III. ve Carema III'te de kesinlikle uygulanmalı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I know this can be potentially very exciting... Potansiyel olarak heyecan verici olduğunu biliyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Alright. I want to show you something I've been working on. Pekala. Size üzerinde çalıştığım bir şeyi göstermek istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It might help us complete this project. Projeyi daha çabuk tamamlamamıza yardımı dokunabilir. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I've used these on a limited basis... Bunu bir kaç kez kullanabildim ama... Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Enterprise to Cmdr La Forge. Atılgan'dan kumandan La Forge'a. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I am reading power fluctuations from the station core. Please report. İstasyon çekirdeğinde güç dalgalanması algılıyorum. Rapor verin. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We have a malfunction in one of the power grids. Ben La Forge. Güç ünitelerinden biri arızalandı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We're losing particle stream confinement. Parçacık akışı haznesini kaybediyoruz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Do you require assistance? Stand by. Yardıma ihtiyacınız var mı? Beklemede kalın. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We'll have to shut it down. Üzgünüm doktor kapatmamız gerekiyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It took four months to get the flux to this level. Akışı bu seviyeye getirmemiz dört ayımızı aldı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If we shut it down, it'll take four months to get it back. Kapatırsak bir dört ayımızı daha alacak. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
In five minutes, we lose containment. Beş dakikaya kadar hazneyi kaybedeceğiz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The stream will flood the station. We'll have to shut it down anyway. Bu olursa akım istasyonu basacak. Zaten kapatmak zorunda kalacağız. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We'll have to fix the power grid. But how do we do that? O zaman güç ünitesini onarırız. İyi ama nasıl? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The defective grid is 200 meters down conduit A 2, Arızalı ünite A 2 kanalının 200 metre altında Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
and through four bulkheads. Oraya ulaşmak için bile dört bölmeyi kapatmamız gerek. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Here's the perfect opportunity to show you what I had in mind. Bu size aklımdaki şeyi göstermek için mükemmel bir fırsat. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
This is an exocomp, the experiment I was telling you about. Bir dış ünite. Size bahsettiğim deney. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If it fails, we'll still have time to shut down the fountain. İşe yaramazsa kaynağı kapatmak için hala vaktimiz olacak. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Enterprise to La Forge. What is your situation? Atılgan'dan La Forge'a. Durumunuz nedir? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
No change. We're working on it. Değişiklik yok. Üzerinde çalışıyoruz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If this doesn't work soon, we'll have to shut down. Dinleyin, bu çabuk işe yaramazsa bu şeyi hemen kapatacağız tamam mı? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The confinement field is at full strength. Akış alanı tam güçte. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Particle flux steady. All power levels are back to normal. Parçacık akımı kararlı. Tüm güç seviyeleri normale döndü. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Please report. Kumandan La Forge, lütfen rapor verin. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We're fine, Data. The power grid is fully restored. Her şey yolunda Data. Güç ünitesi tamamen düzeldi. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The malfunction seems to be repaired Arıza giderilmiş görünüyor Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
and operations here at the station are back to normal. ve istasyondaki çalışma normale döndü. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
How did you accomplish the repairs so quickly? Arızaları bu kadar çabuk nasıl giderdiniz? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
You know, I'm not exactly sure. Aslında, hiç emin değilim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
...to seek out new life and new civilisations... yeni yaşam ve medeniyetler aramak, Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Captain's log, stardate 46315.2. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 46315.2. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Repairs to the particle fountain seem to have succeeded Parçacık kaynağının tamiri başarılı olmuş gözüküyor Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
and it is now functioning smoothly. ve şu anda düzgün olarak çalışıyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Dr Farallon is to demonstrate the device that carried out repairs. Dr.Farallon tamiri gerçekleştiren aygıtı tanıtmak için gemiye geliyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Energize. Aye, sir. Işınlayın. Baş üstüne efendim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Welcome to the Enterprise, Doctor. I am Lt Cmdr Data. Atılgan'a hoş geldiniz doktor. Ben teğmen Data. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Mr Data, I was hoping I'd have a chance to meet you. Mr.Data, sizinle tanışabilmeyi umuyordum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I've done studies of your positronic network. Pozitronik ağınız hakkında çok kapsamlı çalışmalar yaptım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
And I have studied your fountain. I find the concept innovative. Ben de parçacık kaynağınız üzerinde. Fikri çok yenilikçi buluyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I am curious how you were able to repair the power grid so quickly. Güç ünitesini bu kadar çabuk nasıl tamir ettiniz merak ettim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
This should make it clear. Let's set it up in Engineering. Bu açıklık getirecektir kumandan. Neden mühendislikte kurmuyoruz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Is it true your computational speed Sayısal hızınızın Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
is limited only by the separation of your positronic links? sadece pozitronik bağlantılarınızın mesafesiyle sınırlı olduğu doğru mu? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
That is no longer the case. Aslında durum artık öyle değil. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I recently converted my sequencer to asynchronous operation, Kısa süre önce sıralayıcımı eş zamansız işleyecek hale çevirdim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Removing the constraint. Doctor. This way, please. Bu performans kısıtlamasını kaldırıyor. Doktor, buradan lütfen. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
But how did you resolve the signal fragmentation? Peki, sinyal dağılmasını nasıl çözdünüz? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The sequencer is now bi directional, Sinyaller artık çift yönlü, Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
compensating for mode distortion arising from the resonant field. yankı alanından kaynaklanan mod bozulması böyle dengeleniyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Yes. That's fascinating. Evet, bu çok etkileyici. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Does it require any buffering system to eliminate interference? Sıralayıcı pozitronik matrisinizle karışmaması için Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We've been using devices like this on Tyrus VII for years. Tyrus VII'de buna benzer aygıtları yıllardır kullanıyoruz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The basic unit is a common industrial servomechanism. Temel ünite endüstriyel bir oto mekanizma. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
A few years ago, I started tinkering with one. This is the result. Bir kaç yıl önce birini kurcalamaya başladım. Sonuç bu. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Boridium power converter. Axionic chip network! Boridyum güç çevirici. Sinirsel yonga ağı! Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Very impressive. Oldukça etkileyici. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
In terms of computational speed, this guy might compete with Data. Bu küçük arkadaş sayısal hızda seninle bile yarışabilir, Data. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The exocomps don't come close to Data's sophistication. Dış üniteler Data'nın karmaşıklığının yanına bile yaklaşamaz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Exocomps? That's what I call them. Dış üniteler? Onlara bu adı verdim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Let's say you had an antimatter flow converter that was fluctuating. Diyelim ki bir anti madde akış çeviricin var. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
By adjusting the converter. Doğru işlem çeviriciyi ayarlamak olacaktır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
With what? A mode stabilizer. Neyle? Mod dengeleyiciyle. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153224
  • 153225
  • 153226
  • 153227
  • 153228
  • 153229
  • 153230
  • 153231
  • 153232
  • 153233
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact