• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154283

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Seven, l need your help. Seven,yardımına ihtiyacım var. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l've got them, Captain. Onları aldım Kaptan. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
We're on our way back to Voyager. Voyager' dönüyoruz. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l'm detecting a fleet of B'omar vessels approaching. Yaklaşan bir B'omar filosu tesbit ediyorum. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
68 ships. 68 gemi. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Ensign, as soon as Mr. Paris's shuttle has docked, Teğmen, Bay Paris'in mekiği gelir gelmez, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
take us out of B'omar space. Warp 8. bizi B'omar uzayının dışına götür. Warp 8. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Looks like there won't be any shortcuts this time. Görünüşe göre bu defa kısayol olmayacak. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l wanted to tell you Doktor implantları yeniden ayarlamış Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
that the Doctor said he could adjust one of your implants eve dönüş sinyali almayacağını Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
so that you won't receive any more homing signals. söylemek istedim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l hope you don't mind that l activated this program. Umarım programı benim aktif ettiğimi düşünmüyorsundur. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l've been thinking about what you said... Hayal gücünü geliştiren bu yer... Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
that this was a place to encourage your imagination. hakkında dediklerini düşünmekteyim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
ls that appealing to you? Çekici mi? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l find myself... constructing scenarios, Kendim bulurum... imkanlara göre, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
considering alternative possibilities. alternatif senaryolar yaparım. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
What if my parents and l had not encountered the Borg? Acaba ben ve ailem Borg ile karşılaşmasak ne olurdu? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
What would our lives have been? Yaşamlarımız ne olurdu? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l would have been raised by them, learned from them. Onlar tarafından yetiştirelecektim, onlardan öğrenecektim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
They would have influenced what l became Onlar benim ne olduğumu Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
who and what l am. ve kim olduğumu bileceklerdi. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
And you...would have done the same for them. Ve sen ...onlar için aynısını yapmış oldun. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
lf you'd like to know more about your parents, Eğer ailen hakkında daha fazla şey, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
there's information in the Federation database. bilmek istiyorsan Federasyon veritabanında var. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
lnformation? Bilgi mi? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
lt seems they were fairly well known. Görünen o ki onlar çok iyi biliniyormuş. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
For being unconventional Geleneksel olmayan bir yaşam tarzı Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
and for some rather unique scientific theories. ve benzersiz bilimsel teorileri olduğu için. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
You might like to read what's there. Ne yaptıklarını okumaktan hoşlanabilirsin. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
lt might... encourage your imagination. Bu hayal gücünü geliştirebilir. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Perhaps l will. Muhtemelen yapacağım. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Good night, Captain. İyi geceler kaptan. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
It's not as difficult as it looks. Göründüğü kadar zor değildir. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I fear nothing. Ben hiçbirşeyden korkmam. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I mean you can't concern yourself Demek istiyorum ki; önüne ne alırsan Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I think the nose could be a little stronger. Burnun biraz daha sert olabileceğini düşünüyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I find sculpting helps me unwind, relax. Bana yardım eden bir heykeltraş bulmak beni gevşetip rahatlatıyor. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
When it was completed, I was assigned another. Birini bitirdiğim zaman bir diğeri verilir. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It was efficient. Verimliydi. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It helps my own efficiency Kısa bir süreliğine Voyager'i unutup, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'd be embarrassed to show Maestro Leonardo Usta Leonardo'ya bazı hoşlandığı şeyler Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I get a great deal of pleasure in working the clay... Kil ile çalışırken birşeyler yaratmaktan..... Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Are you suggesting that I create one of these holodeck programs? Bu Sanal güverte programlarını benim yaratmamı mı öneriyorsun? Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's a way of exploring aspects of yourself Muhtemelen yaşamının bir Borg yaşamı Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I am uncertain why these things are necessary. Bunların neden gerekli olduğu konusunda şüpheliyim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
When I was a child, I studied these drawings. Ben çocukken, bu çizimleri çalıştım. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I even built some of these models. Hatta bazı modeller geliştirdim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's happened three times now Gün içinde üçkez farklı yerlerde Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I experience a series of disjointed images in my mind. Zihnimde birdizi parça parça imajlar görüyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I don't know. I've never hallucinated. Bilmiyorum. Ben asla hallüsünasyon görmedim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's as if I were aboard a Borg vessel, but... Ben bir geminin içinde Borg'dum, fakat... Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
but I was frightened. I felt fear. Fakat korkmuştum. Korkuyu hissettim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm pursued by the Borg. Borg tarafından takip ediliyordum.. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm...I'm running from them, and then... Ben..Ben onlardan kaçıyorum.... ve sonra... Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
and then, each time, I see...a bird. ve sonra, Bir.. kuş görüyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
You could be experiencing some sort of post traumatic Sen bir tür direk travmatik karmaşa Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I was not traumatized. Ben travma geçirmedim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I was raised by the Borg. Borg tarafından yetiştirildim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I don't see them as threatening. Onları bir tehdit olarak görmüyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Why would I experience fear? Neden bir korku deneyimi geçireceğim? Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Will I keep having these flashbacks? Bu sahneleri görmeyi devam edecekmiyim? Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'll need to study your neural scans further. Daha fazla sinir taraması yapmam lazım. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'll draw up a list of nutritional requirements. Besleyici gereksinimlerin bir listesini çıkaracağım. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I hesitate to inflict his cooking on you, Senin için pişirmek te zorlanacak sanırım, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I do not enjoy this sensation. Bu duygulardan hoşlanmıyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Something is happening to me and I don't know what it is. Benimle ilgili bilmediğim birşeyler oluyor. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's as though I'm being driven somehow. Bir şekilde birşeylere zorlanıyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've been trying to negotiate passage through their space, Onların uzayından geçiş için görüşmeyi deniyoruz, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I hope they've had a change of heart. Umarım onların kalbini yumuşatabilirim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'll stay here and wait for the Doctor's instructions. Ben burada kalıp talimatlar için Doktor'u bekleyeceğim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
and your weapon systems will remain off line. ve silah sistemleriniz kapalı konumda olacak. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It'll take us weeks to follow that course. Bu yönü takip etmek haftalar alacak. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
If not months. Eğer aylar değilse. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Chancellor Gauman, if I may interrupt. Şansölye Gauman, Kesebilirsem. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I appreciate your efforts in plotting this flight plan, Bu uçuş planını çizme gayretlerinizi takdir ediyorum Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
but, if we could, I'd like to negotiate a course Biz biraz daha direk Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Well, I beg to differ. İyi. Anlaşmazlığa düşmek istemem Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm sure once you try it, you'll understand. Eminim denediğin andan itibaren anlayacaksın. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Boiled? Baked? Stir fried? Kaynatılmış? Pişirilmiş? Kızartılmış? Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Is irrelevant maybe. Önemsiz belki. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's considered a delicacy among my people. Halkım arasında iyi düşünülmüş bir incelik. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Well, I suppose so. İyi, zannederim öyledir. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I hadn't realized that. Ben bunun gerçekleştiğini farketmemiştim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Well...lucky for you, I guess. İyi...senin için şans, tahmin ederim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's customary to sit while eating. Yemek yemeye oturuken alışkanlıktır. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I am unaccustomed to this. Ben buna alışık değilim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
May I bring you something else? Sana başka bir şey getirebilir miyim? Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's a marginal adjustment. Ufak bir ayar. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
is more than three light years away. üç ışık yılı uzaklıkta bir yol. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
You'd pass directly through the Agrat Mot Nebula, Direk olarak anahtar bir ticaret görüşmemiz olan Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I could chart the nebula Nebuladan kaçınmak için bir harita çizmeyi Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
If you'll excuse me. Afedersiniz. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've received an alert from Security. Bir güvenlik alarmı aldım.. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Deck 6, Section 28 Alpha. Güverte 6, Bölüm 28 Alfa. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I wish I knew, Chancellor. Bilmek isterim, Şanşölye. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's not what you think. Düşündüğünüz şekilde değil. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm moving into position now, Captain. Konumu almak için hareket ediyorum Kaptan. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I have wounded. Yaralılar var. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
She's moving toward Junction 32 Alpha. 32 Alfa kavşağına doğru gidiyor. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154278
  • 154279
  • 154280
  • 154281
  • 154282
  • 154283
  • 154284
  • 154285
  • 154286
  • 154287
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim