• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154655

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
you two faced dog. ...seni iki yüzlü köpek. Stardust-4 2007 info-icon
I can get you one of them, actually. Very good guard dogs. Aslında size bir tane bulabilirim. Çok iyi bekçi köpeği olurlar. Stardust-4 2007 info-icon
They can watch the back and the front door at the same time. Hem ön hem de arka kapıya aynı anda gözcülük edebilirler. Stardust-4 2007 info-icon
I can get you anything you want. Size istediğiniz her şeyi bulabilirim. Stardust-4 2007 info-icon
What are the chances of getting a Babylon candle? Peki ya bir Babil mumu bulma şansın nedir? Stardust-4 2007 info-icon
That one's slim. İşte o çok zor. Stardust-4 2007 info-icon
Although, I did know a girl once, if you know what I mean... Yine de, bir keresinde bir kızla tanımıştım, ne demek istediğimi anladıysanız tabii... Stardust-4 2007 info-icon
I'm a ladies' man. Kadınlar bana bayılır. Stardust-4 2007 info-icon
...who had a sister... ...bir kız kardeşi vardı... Stardust-4 2007 info-icon
Oh, she was terrible. Face like a bag of frogs. Ugly frogs. Korkunçtu. Yüzü bir kurbağaya benziyordu. İğrenç bir kurbağa. Stardust-4 2007 info-icon
So there's the road you'll need for Wall. Duvar'a giden yol bu. Stardust-4 2007 info-icon
Good luck on your journey home, Yvaine, wherever that may be. Eve dönüş yolculuğunda sana iyi şanslar, Yvaine, tabii orası her neresiyse. Stardust-4 2007 info-icon
And good luck to you, Tristan, with your Victoria. Sana da, Victoria ile iyi şanslar Tristan. Stardust-4 2007 info-icon
Oh, how can we ever thank you enough for your kindness? Nezaketiniz için size nasıl teşekkür edebiliriz? Stardust-4 2007 info-icon
Don't mention it. No, seriously, don't mention it. Bundan bahsetmeyin. Hayır, cidden, sakın bundan söz etmeyin. Stardust-4 2007 info-icon
Reputations, you know. A lifetime to build, seconds to destroy. İtibar nasıldır, bilirsin. Kazanmak için bir ömür harcarsın, saniyeler içinde yok olur. Stardust-4 2007 info-icon
Oh, and Tristan, just remember... Ve Tristan, şunu unutma... Stardust-4 2007 info-icon
Just think about it. Bir düşün istersen. Stardust-4 2007 info-icon
Well, give my regards to England. It's been a pleasure to meet you both. İngiltere'ye saygılarımı ilet. İkinizle de tanışmak bir zevkti. Stardust-4 2007 info-icon
Mind you don't wear that wench out, Captain Tristan! Kızın suyunu çıkarmaktan çekinme, Kaptan Tristan! Stardust-4 2007 info-icon
What did he say when? Neyi, ne zaman söyledi? Stardust-4 2007 info-icon
Just then. When he whispered to you. Biraz önce, fısıldayarak konuştuğunda. Stardust-4 2007 info-icon
No... No, he... He was just saying we should use the lightning Hayır... Hayır, o... Bu yıldırımı sana bir Babil mumu almak için... Stardust-4 2007 info-icon
to get you a Babylon candle. ...kullanabileceğimizi söylüyordu. Stardust-4 2007 info-icon
Barter for it, you know. Karşılığında takas edebileceğimizi. Stardust-4 2007 info-icon
For the last time, where is the girl? Son kez soruyorum, kız nerede? Stardust-4 2007 info-icon
The girl with the stone! Where did she go? Üzerinde taş olan kız! Nereye gitti? Stardust-4 2007 info-icon
Are you mocking me? No... Benimle alay mı ediyorsun? Hayır... Stardust-4 2007 info-icon
'Cause if you are, believe me, you have seconds to live! İnan bana, alay ediyorsan, son saniyelerini yaşıyorsun! Stardust-4 2007 info-icon
Clean this thoroughly. Şunu iyice temizleyin. Stardust-4 2007 info-icon
If you have quite finished squandering your magic Her zamanki gibi sihrini güzelliğin için israf etmeyi bitirdiysen,... Stardust-4 2007 info-icon
you might like to know that the star has returned. ...yıldızın geri döndüğünü öğrenmek hoşuna gidecektir. Stardust-4 2007 info-icon
She's back on land. Karaya ayak bastı. Stardust-4 2007 info-icon
I know, damn it. I couldn't reach the lake in time. Biliyorum, lanet olsun. Göle vaktinde yetişemeyeceğim. Stardust-4 2007 info-icon
No matter. We have found her. She is on the road to the village of Wall. Sorun değil. Onu bulduk. Duvar kasabasına giden yolda. Stardust-4 2007 info-icon
If you take the shortcut across the marshes, Bataklıktan geçen kestirmeyi kullanırsan, yolunu kesebilirsin. Stardust-4 2007 info-icon
Are you trying to break my leg again? I'm sorry. I'm sorry. Yine bacağımı kırmaya mı çalışıyorsun? Özür dilerim. Özür dilerim. Stardust-4 2007 info-icon
I just... I can't risk people seeing you. I don't trust anyone. Sadece, insanların seni görmesi riskini alamam. Kimseye güvenmiyorum. Stardust-4 2007 info-icon
But at this rate, if we keep stopping... Ama bu sıklıkta durmaya devam edersek,... Stardust-4 2007 info-icon
Yvaine. We're making good time. Just leave it a minute. Yvaine. Şurada iyi vakit geçiriyoruz. Bırak bir dakikalığına öyle kalsın. Stardust-4 2007 info-icon
Tempted? By what? Cezbetmek mi? Ne cezbedecek ki? Stardust-4 2007 info-icon
Let's say it wasn't my heart. Diyelim ki, benim kalbim olmasa. Stardust-4 2007 info-icon
Not me. Just a star you didn't know. Ben değil de, tanımadığın bir yıldız olsa. Stardust-4 2007 info-icon
You seriously think I could kill anyone? Birini öldürebileceğimi cidden düşünüyor musun? Stardust-4 2007 info-icon
I mean, even if I could... Everlasting life? Öldürebilsem bile... Sonsuz yaşam mı? Stardust-4 2007 info-icon
I imagine it would be kind of lonely. Bir tür yalnızlık olacağını hayal ediyorum. Stardust-4 2007 info-icon
maybe if you had someone to share it with. ...belki bunu paylaşabileceğin biri olsa. Stardust-4 2007 info-icon
Maybe then it might be different. Belki o zaman farklı olabilirdi. Stardust-4 2007 info-icon
Come on, I think we're safe. Gel haydi, sanırım güvendeyiz. Stardust-4 2007 info-icon
Now remember, Captain Shakespeare has a fearsome reputation. Unutmayın, Kaptan Shakespeare'in korkunç bir ünü vardır. Stardust-4 2007 info-icon
What the hell is this? What are you doing here? Bu saçmalık da ne böyle? Burada ne arıyorsun? Stardust-4 2007 info-icon
My name is Prince Septimus. Adım Prens Septimus. Stardust-4 2007 info-icon
And you're going to tell me where I can find the girl. Ve sen bana, kızı nerede bulabileceğimi söyleyeceksin. Stardust-4 2007 info-icon
All right, twinkletoes. I'm gonna count to three. One, two... Pekâlâ, dansçı güzeli. Üçe kadar sayacağım. Bir, iki... Stardust-4 2007 info-icon
You know, you sort of glitter sometimes. I just noticed it. Is it normal? Fark ettim de, ara sıra parıldıyorsun. Bu normal mi? Stardust-4 2007 info-icon
Let's see if you can work it out for yourself. Cevabını tek başına bulabilecek misin, görelim. Stardust-4 2007 info-icon
Attract trouble? Belayı mı çekerler? Stardust-4 2007 info-icon
That's... All right, I'm sorry. Wait, I'm sorry. Bu pek... Tamam, özür dilerim. Bekle, özür dilerim. Stardust-4 2007 info-icon
All right, let me... Let me... Do I get another guess? Pekâlâ, izin ver... İzin ver de... Bir tahmin hakkım daha var mı? Stardust-4 2007 info-icon
Is it... Do they know exactly how to annoy a boy called Tristan Thorn? Peki... Tristan Thorn adında bir çocuğu nasıl sinir edeceklerini biliyorlar mı? Stardust-4 2007 info-icon
How long will that take? Maybe two days. Ne kadar sürer? Belki iki gün. Stardust-4 2007 info-icon
But we don't have two days. Victoria's birthday is tomorrow. Ama bizim iki günümüz yok. Victoria'nın doğum günü yarın. Stardust-4 2007 info-icon
Yes, it is. Well remembered. Evet, öyle. İyi ki hatırlattın. Stardust-4 2007 info-icon
Nice cup of Earl Grey. Get out, everybody. Get out. Bir fincan çay getirdim. Hepiniz dışarı çıkın. Çıkın. Stardust-4 2007 info-icon
Did he hurt you, Captain? Size zarar verdi mi, Kaptan? Stardust-4 2007 info-icon
Did you tell him where your nephew and the girl went? Yeğeninizin ve o kızın nerede olduğunu söylediniz mi? Stardust-4 2007 info-icon
It's my reputation. Sorun, itibarım. Stardust-4 2007 info-icon
No. No, no. Don't be silly. Nonsense. Hayır. Hayır, hayır. Aptallaşmayın. Bu saçmalık. Stardust-4 2007 info-icon
It's all right, Captain. Sorun değil, Kaptan. Stardust-4 2007 info-icon
We always knew you were a whoopsie. Bir ibne olduğu her daim biliyorduk. Stardust-4 2007 info-icon
You'll always be our captain, Captain. Aye, aye, Captain. Daima bizim kaptanımız olacaksın, Kaptan. Aynen, Kaptan. Stardust-4 2007 info-icon
Yeah. Let's go, let's go. Tamam. Haydi, gidelim. Stardust-4 2007 info-icon
Prince Septimus, your men, they're dead. Prens Septimus, adamlarınız öldü. Stardust-4 2007 info-icon
Go on! Deh! Stardust-4 2007 info-icon
I met that woman. She's friends with the Captain. O kadınla tanışmıştım. Kaptanın arkadaşıydı. Stardust-4 2007 info-icon
He said she trades at the market near Wall. Duvarın yakınındaki pazarda ticaret yaptığını söylemişti. Stardust-4 2007 info-icon
We could hitch a lift. Really? She's a friend of the Captain's? Bizi arabasına alabilir. Sahi mi? Kaptanın arkadaşı mı? Stardust-4 2007 info-icon
Wait! Sorry! My name is Tristan Thorn. This... Durun! Özür dilerim! Adım Tristan Thorn. Bu da... Stardust-4 2007 info-icon
That's my flower. O benim çiçeğim. Stardust-4 2007 info-icon
Eighteen years I've been looking for that. 18 yıldır onu arıyorum. Stardust-4 2007 info-icon
Give it to me now! Onu hemen bana ver! Stardust-4 2007 info-icon
How dare you? That was a gift from his mother! Bu ne cüret? O annesinin hediyesiydi! Stardust-4 2007 info-icon
Perhaps I was mistaken. Belki de yanılmışımdır. Stardust-4 2007 info-icon
It's obviously very valuable to you, so you can have it Belli ki sizin için çok değerli, o yüzden yardımınız karşılığında sizin olabilir. Stardust-4 2007 info-icon
A Babylon candle? And safe passage to the wall. Mesela bir Babil mumu? Ve duvara güvenli bir yolculuk. Stardust-4 2007 info-icon
A Babylon candle? Babil mumu mu? Stardust-4 2007 info-icon
Oh, no, no, no. I don't deal in black magic. Hayır, hayır, hayır. Ben kara büyüyle uğraşmam. Stardust-4 2007 info-icon
Well, can you give us a lift then? To the wall? Bizi arabanıza alabilir misiniz? Duvara kadar. Stardust-4 2007 info-icon
Well, why didn't you say so in the first place? Bunu niye baştan söylemedin? Stardust-4 2007 info-icon
For that flower, I can offer you passage. O çiçeğe karşılık, seni götürebilirim. Stardust-4 2007 info-icon
Food and lodging on the way? Safe passage. Yiyecek ve yatacak yer de ister misin? Güvenle gidelim yeter. Stardust-4 2007 info-icon
I swear that you will arrive at the wall Duvara, şu anda içinde bulunduğun koşullarda varacağına dair yemin ederim. Stardust-4 2007 info-icon
Do you have any idea what manner of thing it was that you had? Sahip olduğun bu şeyin önemi hakkında bir fikrin var mı? Stardust-4 2007 info-icon
Some kind of lucky charm? Bir çeşit şans tılsımı mı? Stardust-4 2007 info-icon
A very lucky charm indeed. Protection. Gerçekten de büyük bir şans tılsımıydı. Seni koruyordu. Stardust-4 2007 info-icon
In fact, the exact same thing that would've prevented me from doing this. Aslında, bunu yapmamı engelleyebilecek şeyin ta kendisiydi. Stardust-4 2007 info-icon
Oh, my God! What did you do? Much better. Aman Tanrım! Ona ne yaptın? Böylesi daha iyi. Stardust-4 2007 info-icon
You shall not see the star, touch it, smell or hear it. O yıldızı göremeyecek, dokunamayacak, koklayamayacak ya da onu duyamayacaksın. Stardust-4 2007 info-icon
Though I'll keep me word. You shall not be harmed. Yine de sözümü tutacağım. Sana bir zarar gelmeyecek. Stardust-4 2007 info-icon
There. Food and lodging just as I promised. İşte. Söz verdiğim gibi yiyecek ve yatacak yerin. Stardust-4 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154650
  • 154651
  • 154652
  • 154653
  • 154654
  • 154655
  • 154656
  • 154657
  • 154658
  • 154659
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim