Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159958
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
HaIf a miIIion doIIars. | Yarım milyon dolar. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I wiII have to do a IittIe checking, as the pIan is some years oId... | Elbette, plan bir hayli eskidiği için önce bir kaç düzeltme yapmalıyım... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I need roughIy 50,000 to operate. | Planı uygulamak için aşağı yukarı 50 bine ihtiyacım var. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
No, no, no. I don't see. Of course. | Yo yo... Karşılayamam. Elbette. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I thought maybe Mr. Emmerich.... | Düşündüm de belki bay Emmerich.... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
OnIy what I heard in the waIIs... | Sadece hapisteyken duyduklarım... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
If my information is not correct Correct, sure. Sure. It's correct. | Tabi duyduklarım doğru değilse... Doğru, elbette.Kesinlikle doğru. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I just never thought of Mr. Emmerich in connection with this kind of deaI. | Ben sadece bu tür bir işin bay Emmerich'le bağlantısı olabileceğini hiç aklıma getirmemiştim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Excuse me a minute. I'II be right back. | Bir dakika izin verir misiniz. Hemen döneceğim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
HeIIo, Dix. What do you want? I wanna make a bet. | Selam Dix. Ne istiyorsun? Bahis oynamak istiyorum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII? Your man says you got to okay it. | Eee? Adamın, senin olur vermen gerektiğini söyledi. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
What are you in for? 2300 and some. | Ne kadar? 2300 ve biraz daha. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...but that's the Iimit. Either pick a winner or pay me when you get that far. | ...Ama limit bu kadar. Ya kazanacak atı seç ya da bu kadar yüksek oynama. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'm not asking you any favors. I'II go get you your 2300 right now. | Senden iyilik istemiyorum. 2300'ünü hemen şimdi getireceğim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Now, Dix. Now, Dix, Iisten. WiII you have a drink? Come on. | Dix. Bak, Dix, dinle. Bir şey içer misin? Haydi ama. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Come on. Come back here. Have a drink, wiII you? | Haydi. Geri dön. Bir içki al kendine... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Where does he come off, bIowing a fuse? Who is he? | İpini koparmış nereden geliyor böyle? Kimdi o? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
A smaIItime hooIigan, who's crazy for horses. | Küçük çaplı kabadayının teki, kafayı atlarla bozmuş. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I spoke to Mr. Emmerich on the phone. He's gonna meet us Iater tonight. | Bay Emmerich'le telefonda konuştum. Bizimle bu gece görüşecek. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He's giving a party at his house in town for a bunch of sweIIs... | Şehirdeki evinde, sosyetikler için bir parti veriyor... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...but he'II be at another address Iater on. | ...Ama daha sonra başka bir adrese geçecek. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
A man Iike Emmerich has got more than one pIace to hang his hat. | Emmerich gibi bir adamın şapkasını asacak birden fazla yeri vardır. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Smart cat. Never does a Iick of work, stays out aII night, sIeeps aII day. | Akıllı kedi. Asla iş yapmaz... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
PeopIe feeding cats, and some kids haven't got enough to eat. | İnsanlar kedi besliyor, oysa bazı çocukların yiyecek hiçbir şeyi yok. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Why shouId I? I seen aII the dames in it aIready. | Neden alayım ki? Hatunların hepsine baktım zaten. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You're a IittIe off your beat. How do you mean, Humpty Dumpty? | Yolunu kaybettin galiba. Ne demek istiyorsun,Humpty Dumpty? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I mean, you don't beIong around here. | Buraya ait olmadığını söylüyorum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You're just passing through, onIy not fast enough. | Gelip geçiyordun sadece, ama yeterince hızlı değil. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
If I ever see you running over a cat, I'II kick your teeth out. | Bir daha kedi ezdiğini görürsem, dişlerini sökerim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'd take you apart if you were about a foot taIIer and straightened up a IittIe. | Biraz daha uzun olsan seni ikiye ayırırdım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, you ain't gonna get it. How about that? | Ama alamayacaksın. Buna ne dersin? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Quit kidding, Gus. I mean it. | Şakayı bırak, Gus. Ciddiyim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You know I wouIdn't do that. Look, Dix... | Bunu yapmayacağımı biliyorsun. Bak, Dix... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...take my advice and knock off for a whiIe. | Öğüdüme kulak ver ve bir süre işi bırak. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I can't afford to knock off. Oh, stop worrying. I'II stake you. | İşi bırakmaya param yetmez. Endişelenme. Ben sana destek çıkarım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Yeah? I need 2300. What? | Öyle mi? Bana 2300 lazım. Ne? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Something I just gotta take care of. Cobby, maybe? | İcabına bakmam gereken bir şey. Cobby, olabilir mi? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, Iet him sweat. It'II do him good. Cobby can spare a few pounds. | Bırak biraz terlesin,ona iyi gelir. Cobby sana biraz para ayırabilir. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You can't owe money to a guy Iike him... | Öyle bir adama borçlu kalamazsın... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...a IittIe Ioudmouth who bones you when he isn't even trying to. | ...Sana hallenmemişken bile seni beceren düşük çenelinin teki. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I just can't be in Cobby's debt and keep my seIf respect. | Cobby'e borcum varken kendime saygı duyamıyorum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Maybe I can dig up 1 300 more. | Belki 1300 daha çıkarabilirim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I guess it's aII right to owe me, huh? I guess. | Bana borçlanmanda bir sakınca yoktur herhalde? Galiba. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Yeah. It's just my Iuck. | Evet, bendeki de ne şans! | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, I'II get it tomorrow or bust a gut. | Yarına kadar bulurum, olmadı eşek gibi çalışırım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
In the meantime, stay away from the bouIevard, especiaIIy at night. | Bu arada sen de caddelerden uzak dur. Özellikle geceleri. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
By the way, they knocked over the CIub RegaI. | Aklıma gelmişken, Club Regal'i talan etmişler. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Wasn't that where DoII worked? Yeah. | Orası Doll'un çalıştığı yer değil miydi? Evet. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
It's coming in bunches, it Iooks Iike. | Her şey peşpeşe geliyor anlaşılan. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Don't get your fIag at haIf mast. Remember, you stiII got oId Gus. | Teslim bayrağı çekeyim deme. Unutma, ihtiyar Gus hâlâ seninle. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
For Dix? What do I care for that hooIigan? | Dix için mi? O kabadayıyı neden umursayayım ki? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'd Iike to heIp you out, Gus, but I got mouths to feed... | Sana yardım etmek isterim, Gus, ama doyurmam gereken karınlar var.. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...and rent to pay and aII that stuff. | ...Ödenecek kira ve daha bir sürü şey. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You're a Iow down scum. | Sen alçak pisliğin tekisin. İşte busun. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
A Iow down, dirty scum, to taIk to me Iike that. | Benimle böyle konuştuğun için alçak ve pisliksin. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I guess I can make it, aII right. | Sanırım bunu ayarlayabilirim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Yeah? Dix, it's me, Doll. | Evet? Dix, benim, Doll. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
DoII? | Doll mu? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
CIose the door. WeII, sure, Dix. Sure. | Kapıyı kapa. Tabi, Dix. Elbette. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'm awfuI sorry to bother you, honey, but.... | Rahatsız ettiğim için çok üzgünüm tatlım ama.... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
DoII, if you're gonna smoke, you gotta Iearn to carry matches. | Doll, sigara içeceksen, kibrit taşımayı öğrenmelisin. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
DoII, what are you crying about? | Doll, neden ağlıyorsun şimdi? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'II just run aIong. | Şimdi çekip giderim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Gus toId me the CIub RegaI got knocked over. | Gus bana Club Regal'in talan edildiğini söyledi. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Yeah. Can you imagine, raiding the RegaI? The cops must have aII gone crazy. | Evet. Düşünebiliyor musun, Regal'i basmak? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
So it's a cIip joint. So what? | Evet, orası bir gece kulübü. Ne olmuş yani? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
And it wouId have to happen on pay night. | Ve tam da ödeme yapılacağı gün mü olmalıydı. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
How about a drink? Hey, don't care if I do. | Bir içkiye ne dersin? Hayır demem. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
One of my eyeIashes is coming off. | Kirpiğimin teki çıkıyor. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Were you Iocked out of your room? | Odandan da oldun mu? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Dix, if it wouIdn't be too much troubIe, couId I stay here a coupIe of days? | Dix, sorun olmazsa, bir kaç gün burada kalabilir miyim? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
AII right. Stay if you want to, but don't you go getting any ideas, DoII. | Pekala. İstiyorsan kal, ama sakın aklına bir şey gelmesin Doll. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Everything is here, from the observed routine of the personneI... | Her şey burada, çalışanların sıkı takip edilmiş alışkanlıklarından... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...to the aIarm system, the type of Iocks on doors... | ...alarm sistemine, kapılardaki kilitlerin türlerinden... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe pIum ready to faII. | Sözüme güvenin bay Emmerich. Bu,dalından düşmeye hazır olgun bir erik. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
My friend, according to the boys, aII takes are easy... | Dostum, çoluk çocuğa kalsa, tüm işler kolaydır... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...but as a Iawyer, I make Iots of money getting them out of jaiI. | Oysa bir avukat olarak... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
PIease, Mr. Emmerich. Perhaps you know my reputation. | Lütfen bay Emmerich. Namımı belki duymuşsunuzdur. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Am I to understand you gathered this information before doing your Iast stretch? | Bu bilgileri, son tutuklanışınızdan önce topladığınızı anlıyorum, öyle mi? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...and the cops grabbed me for an oId caper I'd aImost forgotten about. | ...Çoktan unuttuğum, eski bir soygun yüzünden beni içeri attılar. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
The AdeIphia Finance caper. | Adelphia Finans soygunu. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You took them for 1 60,000, didn't you, Doc? | Onlardan 160,000 almıştınız değil mi Doktor? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You reaIIy beIieve there's a miIIion in this thing? | Ve bu işte, 1 milyon olduğuna gerçekten inanıyor musunuz? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Maybe even more. You mean by that... | Belki daha da fazla. Yani demek istediğiniz... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...that the take wiII be worth haIf a miIIion to us in actuaI cash? | Bu işten her birimiz nakit yarım milyon mu kazanacağız? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You know as weII as I do that in no case wiII a fence... | Çünkü siz de benim kadar iyi biliyorsunuz ki, hiçbir aracı, hiçbir durumda... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...give you more than 50 percent. That's right, sir. | Bize yüzde 50'den daha fazla vermeyecektir . Bu doğru efendim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, what are your main probIems? There are three. | Pekala, belli başlı sorunlar neler? Üç konu var. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Money to operate, personneI and finaIIy, the disposing of the take. | Hazırlık için para, personel... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
No troubIe about the first, eh? | İlki hiç sorun değil, değil mi bay Emmerich? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
The heIpers wiII be paid off Iike housepainters. | Yardımcılara, tıpkı badanacılara olduğu gibi ödeme yapılacak. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
They'II be toId nothing about the size of the take. | Ganimetin büyüklüğü hakkında hiçbir şey söylenmeyecek . | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, how many heIpers do you need? OnIy three. | Peki kaç yardımcıya ihtiyacınız var? Sadece üç. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I got a guy for you. Louis CiaveIIi. Best box man west of Chicago. | Sizin için bir adamım var. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
From what I hear, he can open a safe Iike the back of a watch. OnIy, he costs. | Duyduğum kadarıyla, bir kasayı, saatin arkasını açar gibi açıyormuş. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Then we need a topnotch driver, in case of a rumbIe. | Sonra birinci sınıf bir sürücüye ihtiyacımız var, tantana çıkarsa diye. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He shouId get 1 0,000. | O da 10,000 almalı. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
And finaIIy, sad to say, we need a hooIigan. | Ve son olarak, ne yazık ki, bir de kabadayı gerekiyor. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Most of these feIIas are drug addicts. They're a no good Iot. | Bu adamların çoğu uyuşturucu bağımlısıdır. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
For a more or Iess reIiabIe man, I'd say 1 5,000. | Az çok güvenilir bir adam için, 15,000 diyebilirim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |