• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160045

English Turkish Film Name Film Year Details
Come on, did that thing crush them or what? haydi ama, o şeyin altında kalıp ezildiler mi? The A-Team-2 2010 info-icon
This was a hell of a lot easier when it was just three plastic cups. Plastik bardaklarla yaparken daha kolaydı. The A-Team-2 2010 info-icon
Everybody just be cool. Pay attention. No hasty moves. Hepiniz sakin olun, dikkatinizi toplayın. Hızlı hareket etmeyin. The A-Team-2 2010 info-icon
So, you beat a guy like Lynch by drawing him in with three things. Lynch gibi bir adamı altetmek için üç şey gerekiyor. The A-Team-2 2010 info-icon
Distraction. Dikkatini dağıtma. The A-Team-2 2010 info-icon
Whoa, whoa, whoa! What is happening? Neler oluyor? The A-Team-2 2010 info-icon
Diversion. Şaşırtmaca. The A-Team-2 2010 info-icon
This is a diversion! Stay eagle on those containers. Bu bir şaşırtmaca! Konteynerlerden gözünüzü ayırmayın. The A-Team-2 2010 info-icon
They're breaking for the exits! Open fire! Çıkışa doğru gidiyorlar! Ateş açın! The A-Team-2 2010 info-icon
Do not engage! Back off! Çatışmaya girmeyin! Geri çekilin! The A-Team-2 2010 info-icon
Ground teams, engage! Yer ekipleri, saldırın! The A-Team-2 2010 info-icon
Ground team, re engage. Yer ekibi, tekrar saldırın. The A-Team-2 2010 info-icon
You are being played by Smith. Smith seninle oynuyor. The A-Team-2 2010 info-icon
He's trying to draw your eye line, Lynch. Come on, be smart. Seni yanıltmaya çalışıyor, Lynch. haydi, aklını başına topla. The A-Team-2 2010 info-icon
Take them! Take them! Take them! Take them! Hepsini öldürün, öldürün, öldürün! The A-Team-2 2010 info-icon
Contact! Tower house and bow! It's Peck and Baracus! Dikkat! Kule tarafında ve pruvada. Peck ve Baracus! The A-Team-2 2010 info-icon
And division. Ve ayırma. The A-Team-2 2010 info-icon
It's a trap! Pull back! Pull back! Bu bir tuzak! Geri çekilin! Geri çekilin! The A-Team-2 2010 info-icon
Get the hell out of there! No, no, no. Hemen oradan uzaklaşın! Hayır, hayır, hayır! The A-Team-2 2010 info-icon
What is happening? What is going on? N'oluyor? Neler oluyor? The A-Team-2 2010 info-icon
Nice one, kid. Akıllıca, evlat. The A-Team-2 2010 info-icon
It's Peck and Baracus! Peck ile Baracus! The A-Team-2 2010 info-icon
Shoot them! Shut up! I know what I'm doing. Vurun onları! Kapa çeneni! N'aptığımı biliyorum ben. The A-Team-2 2010 info-icon
Okay, paintballers, time to go pro. Pekala, amatörler. Profesyonellere yer açın bakalım. The A-Team-2 2010 info-icon
B.A., get to your secondary position. B.A, hemen ikinci yerine geç. The A-Team-2 2010 info-icon
Okay. Game changer. Pekala, oyunbozan. The A-Team-2 2010 info-icon
Here's what I think of your best laid plans. İşte planların hakkında ki düşüncem. The A-Team-2 2010 info-icon
So much for the grand scheme, Smith. Gösterişli planın için fazla mı geldi, Smith? The A-Team-2 2010 info-icon
Face, what the hell was that? Face, o neydi söylesene? The A-Team-2 2010 info-icon
Pike hit the ship with a SMAW! He punched a hole in the hull! Pike roketatarla gemiyi vurdu! Gövdesinde bir delik açtı! The A-Team-2 2010 info-icon
What about the plan? Peki ya plan? The A-Team-2 2010 info-icon
Pike just blew up the plan! We are ad libbing! Pike planımızı bozdu! Duruma göre hareket ediyoruz. The A-Team-2 2010 info-icon
Bosco, get out of there! Bosco, hemen oradan uzaklaş! The A-Team-2 2010 info-icon
I'm going for Hannibal. Hannibal'a gidiyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
Cover me. I'm going for those plates. Yes, sir. Koruyun beni. Plakaları alacağım. Emredersiniz. The A-Team-2 2010 info-icon
The boat is going over! Get out of there! Gemi yan yatıyor! Uzaklaşın. The A-Team-2 2010 info-icon
Bos, hang on! Dayan, Bosco! The A-Team-2 2010 info-icon
Bosco, Pike's got the high ground. I'm running low on ammo, man. Bosco, Pike avantajlı durumda. Cephanem hızla tükeniyor, dostum. The A-Team-2 2010 info-icon
How are you doing, handsome? Nasılsın bakalım, yakışıklı? The A-Team-2 2010 info-icon
Shit, can you cycle that weapon. Nice work. Silahını at bakalım, işte böyle. The A-Team-2 2010 info-icon
Jeez, close friends and bullets. Tanrım, yakın arkadaşlar ve de kurşunlar... The A-Team-2 2010 info-icon
Where are they when you need them? ..ihtiyacın olduğunda nerededirler? The A-Team-2 2010 info-icon
Don't take this too personally, but look here, Bunu şahsi alma ama, tam buraya bak... The A-Team-2 2010 info-icon
smile, wait for the flash. ..gülümse ve flaşın patlamasını bekle. The A-Team-2 2010 info-icon
Baracus. Baracus. The A-Team-2 2010 info-icon
Bosco! Bosco! The A-Team-2 2010 info-icon
Lynch. Lynch. The A-Team-2 2010 info-icon
Come on, Lynch. haydi, Lynch. The A-Team-2 2010 info-icon
Come on, Smith! Stop bullshitting. haydi, Smith! Bu saçmalığa bir son ver. The A-Team-2 2010 info-icon
Lynch. Come on, Lynch. Lynch. haydi, Lynch. The A-Team-2 2010 info-icon
Lynch... Lynch... The A-Team-2 2010 info-icon
Where am I, Lynch? Neredeyim ben, Lynch? The A-Team-2 2010 info-icon
Lynch, Lynch, Lynch, Lynch. Lynch, Lynch, Lynch, Lynch. The A-Team-2 2010 info-icon
There you are, Hannibal. Been looking all over for you. Demek buradasın, Hannibal. Ben de her yerde seni arıyordum. The A-Team-2 2010 info-icon
Hey, don't let the scarf fool you. Fularım seni aldatmasın. The A-Team-2 2010 info-icon
My muay Thai is pretty good. My jujitsu is a little better, but... Tayland boksunda oldukça iyiyimdir. Jujitsu'da biraz daha iyiyim ama. The A-Team-2 2010 info-icon
You had this whole sleight of hand thing going with the containers Konteynerler, arabalar ve havai fişeklerle yaptığın... The A-Team-2 2010 info-icon
and the cars, and the fireworks. "Lynch, Lynch, Lynch!" ..bütün o el çabukluğu numaraları... "Lynch, Lynch, Lynch!" The A-Team-2 2010 info-icon
God, that's annoying. But you give Pike a rocket. Tanrım, çok sinir bozucuydu. Ama sen kalk Pike'a roket ver. The A-Team-2 2010 info-icon
There's your monkey wrench. İşte bu tekerine çomak soktu. The A-Team-2 2010 info-icon
Hannibal, don't do this. Hannibal, bunu yapma. The A-Team-2 2010 info-icon
You know, Smith, you could have the best recipe in the world... Bilirsin, Smith. Dünyanın en iyi pasta tarifine... The A-Team-2 2010 info-icon
You owe me that much. ...but you drop a few bullets ..sahip olsan bile... The A-Team-2 2010 info-icon
into the batter... Hannibal, don't do this. ..malzemeden çalarsan... Hannibal, bunu yapma. The A-Team-2 2010 info-icon
Lynch, no! Hannibal, please. Lynch, hayır! Hannibal, lütfen. The A-Team-2 2010 info-icon
...and that cake don't bake. ..o pasta güzel olmaz. The A-Team-2 2010 info-icon
Uh oh. Your witness, your gun, your problem. Senin tanığın, senin silahın ve de senin sorunun. The A-Team-2 2010 info-icon
You served your country well. Excuse me. Ülkene iyi hizmet ettin. Şimdi izninle. The A-Team-2 2010 info-icon
Hello, Ben, where have you been all my life? Merhaba, Ben. Bunca zamandır nerelerdeydin? The A-Team-2 2010 info-icon
Look at us, Hannibal. Couple of grown men. Halimize bak, Hannibal İki yetişkin insan. The A-Team-2 2010 info-icon
I'm bleeding. You're bleeding. Kanım akıyor, senin de öyle. The A-Team-2 2010 info-icon
Your muay Thai is as bad as yourjujitsu, Lynch. Tayland boksun da Jujitsu'n kadar berbat, Lynch. The A-Team-2 2010 info-icon
Better stick with a gun. En iyisi silahla devam etmek. The A-Team-2 2010 info-icon
You put a loaded weapon in my hand, I'll put a bullet in your head. Kafama dolu bir silahla vurdun, bense kafana bir kurşun sıkacağım. The A-Team-2 2010 info-icon
I told you I would shoot you. Seni vuracağımı söylemiştim. The A-Team-2 2010 info-icon
Kevlar saved your life. Demek çelik yeleğin seni kurtarmış. The A-Team-2 2010 info-icon
Thing is, it doesn't do much good if I pop you in the head. Sorun şu ki, kafana sıkarsam yeleğin bile faydası olmaz. The A-Team-2 2010 info-icon
It does if you melt it down. Eğer kendin yaptıysan faydası olur. The A-Team-2 2010 info-icon
Hannibal, please. So, you beat a guy like that Hannibal, lütfen. Onun gibi bir adamı altetmek için... The A-Team-2 2010 info-icon
by drawing him in with three things. ..üç şey gerekiyor. The A-Team-2 2010 info-icon
Distraction. Whoa, whoa, whoa! What is happening? Dikkatini dağıtma. Neler oluyor? The A-Team-2 2010 info-icon
Hannibal, don't leave me alive. Hannibal, beni sağ bırakma. The A-Team-2 2010 info-icon
Agent Burress. Ajan Burress. The A-Team-2 2010 info-icon
Agent Vance Burress? Isn't that your name? Ajan Vance Burress? Adın bu, değil mi? The A-Team-2 2010 info-icon
At least that's the name I've got on this warrant here, En azından elimdeki belgede böyle yazıyor... The A-Team-2 2010 info-icon
and unless you have a piece of paper that looks exactly like... ..ve elinde tam olarak böyle bir kağıt parçası olmadığı sürece The A-Team-2 2010 info-icon
That's funny. That's what I said. Çok komik, bunu ben söylemiştim. The A-Team-2 2010 info-icon
She's quoting me. Benden alıntı yaptı. The A-Team-2 2010 info-icon
You're under arrest for attempted murder, Ajan Burress, cinayete teşebbüsten... The A-Team-2 2010 info-icon
violations of the Civil False Claims Act, ..sivil hakları ihlal etmekten... The A-Team-2 2010 info-icon
and the theft of top secret government engraving plates. ..ve hükümete ait çok gizli baskı plakalarını çalmaktan tutuklusun. The A-Team-2 2010 info-icon
I guess the plan went okay, Sanırım plan yolunda gitti diyebiliriz... The A-Team-2 2010 info-icon
considering Pike did blow up the boat, which I didn't account for at all. ..tabii Pike'ın gemiyi havaya uçurmasını saymazsak. The A-Team-2 2010 info-icon
Bullets didn't go through. Kurşunlar delememiş. The A-Team-2 2010 info-icon
Hannibal, don't do this. Hannibal, please. Hannibal, bunu yapma. Hannibal, lütfen. The A-Team-2 2010 info-icon
How are you feeling, man? Kendini nasıl hissediyorsun, ahbap? The A-Team-2 2010 info-icon
Not... Not good. Pek... iyi değil. The A-Team-2 2010 info-icon
What's wrong? Not good. Sorun nedir? İyi değil. The A-Team-2 2010 info-icon
I feel sane. Daha akıllı hissediyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
I should have shot you in the head a long time ago. Desene seni kafandan uzun zaman önce vurmalıymışım. The A-Team-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160040
  • 160041
  • 160042
  • 160043
  • 160044
  • 160045
  • 160046
  • 160047
  • 160048
  • 160049
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact