• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160051

English Turkish Film Name Film Year Details
We had a deal, but l'm changing the deal. Evet, vardı. Ama antlaşmayı değiştiriyorum. The A-Team-3 2010 info-icon
l'm exposed, Sosa. Exposed! Açığa çıktım, Sosa. Açığa çıktım! The A-Team-3 2010 info-icon
l need you to do it on my terms or nothing at all. Bu işi benim şartlarımla yapmanızı istiyorum yoksa herşey sona erer. The A-Team-3 2010 info-icon
l am relaxed. He's moving him. Ben sakinim, onu götürüyor diyorum. The A-Team-3 2010 info-icon
Contact! Tower house and bow! lt's Peck and Baracus! Dikkat! Kule tarafında ve pruvada. Peck ve Baracus! The A-Team-3 2010 info-icon
lt's a trap! Pull back! Pull back! Bu bir tuzak! Geri çekilin! Geri çekilin! The A-Team-3 2010 info-icon
lt's Peck and Baracus! Peck ile Baracus! The A-Team-3 2010 info-icon
Shoot them! Shut up! l know what l'm doing. Vurun onları! Kapa çeneni! N'aptığımı biliyorum ben. The A-Team-3 2010 info-icon
Here's what l think of your best laid plans. İşte planların hakkında ki düşüncem. The A-Team-3 2010 info-icon
l'm going for Hannibal. Hannibal'a gidiyorum. The A-Team-3 2010 info-icon
Cover me. l'm going for those plates. Yes, sir. Koruyun beni. Plakaları alacağım. Emredersiniz. The A-Team-3 2010 info-icon
Bosco, Pike's got the high ground. l'm running low on ammo, man. Bosco, Pike avantajlı durumda. Cephanem hızla tükeniyor, dostum. The A-Team-3 2010 info-icon
Where am l, Lynch? Neredeyim ben, Lynch? The A-Team-3 2010 info-icon
You owe me that much. ...but you drop a few bullets ..sahip olsan bile... The A-Team-3 2010 info-icon
l'm bleeding. You're bleeding. Kanım akıyor, senin de öyle. The A-Team-3 2010 info-icon
l told you l would shoot you. Seni vuracağımı söylemiştim. The A-Team-3 2010 info-icon
Thing is, it doesn't do much good if l pop you in the head. Sorun şu ki, kafana sıkarsam yeleğin bile faydası olmaz. The A-Team-3 2010 info-icon
lt does if you melt it down. Eğer kendin yaptıysan faydası olur. The A-Team-3 2010 info-icon
That's funny. That's what l said. Çok komik, bunu ben söylemiştim. The A-Team-3 2010 info-icon
l guess the plan went okay, Sanırım plan yolunda gitti diyebiliriz... The A-Team-3 2010 info-icon
considering Pike did blow up the boat, which l didn't account for at all. ..tabii Pike'ın gemiyi havaya uçurmasını saymazsak. The A-Team-3 2010 info-icon
l feel sane. Daha akıllı hissediyorum. The A-Team-3 2010 info-icon
l should have shot you in the head a long time ago. Desene seni kafandan uzun zaman önce vurmalıymışım. The A-Team-3 2010 info-icon
ls it crazy that l'm feeling your anxiety right now? Şu anda endişeni hissediyor olmam sana da çılgınca geliyor mu? The A-Team-3 2010 info-icon
Do l look anxious to you? Sana endişeli gibi mi görünüyorum? The A-Team-3 2010 info-icon
You think l'm beaten? Sence yenilen ben miyim? The A-Team-3 2010 info-icon
l'm bleeding, l'm not sweating. Yüzümden kan akıyor, ter değil. The A-Team-3 2010 info-icon
lt don't matter, bro. You tore up. Murdock, that was beautiful. Ne önemi var, dostum. Paçayı sıyırdın. Murdock, herşey harikaydı. The A-Team-3 2010 info-icon
l am. l am. l need to talk to Sosa. Sosa benim. Sosa'yla konuşmam gerek. The A-Team-3 2010 info-icon
into federal custody. l have a warrant for this man. ..federal gözetim altında. Bu adam için tutuklama emrim var. The A-Team-3 2010 info-icon
As of right now... I'll tell you what... l'm a doc. Şu andan itibaren... Bak sana ne diyeceğim, ben doktorum. The A-Team-3 2010 info-icon
l can stitch you up really good. Sana gerçekten güzel bir dikiş atabilirim. The A-Team-3 2010 info-icon
The Central lntelligence Agency Merkezi Haberalma Teşkilatı... The A-Team-3 2010 info-icon
l never got your name. Adını söylemedin. The A-Team-3 2010 info-icon
Sir, when did you arrive? l had no idea... Efendim, geldiğinizden haberim yoktu? The A-Team-3 2010 info-icon
Unfortunately, l'm gonna have to charge you all with escaping lawful custody. Maalesef, sizleri hapisten kaçma suçuyla itham etmem gerekiyor. The A-Team-3 2010 info-icon
They're still level 10 federal fugitives and l need that off my desk. Onlar hala onuncu seviye federal kaçaklar ve bu meselenin artık kapanması gerekiyor. The A-Team-3 2010 info-icon
And there should be a C 5 transport... l understand, but... Ve yarım saat içinde pistten... Anlıyorum ama... The A-Team-3 2010 info-icon
This is bullshit. l'm like Harry Houdini. Bu saçmalık. Harry Houdini gibiyim. The A-Team-3 2010 info-icon
l chew through your cuffs. Kelepçelerinizi çiğnerim. The A-Team-3 2010 info-icon
This is so wrong. lt got a little aggressive. Bu çok yanlış. Biraz agresif oldu... The A-Team-3 2010 info-icon
and l'm going to do everything l can to fix it. ..ve bunu düzeltmek için elimden gelen herşeyi yapacağım. The A-Team-3 2010 info-icon
l know you will. l'm so sorry, Face. Yapacağını biliyorum. Çok üzgünüm, Face. The A-Team-3 2010 info-icon
Well, l don't mean to steal your line, boss, but... Senin repliğini çalmak istemezdim, patron, ama... The A-Team-3 2010 info-icon
Yeah. l love it when a plan comes together. ..plan yolunda gittiğinde keyiften ölüyorum. The A-Team-3 2010 info-icon
I�s not working. Ateş etmiyor. The A-Team-4 2010 info-icon
So tha�s it? Bada bing, you out of the game? Buraya kadar mı? Ne yani, artık oyunda yok musun? The A-Team-4 2010 info-icon
Yeah. Well, tha�s the problem, Bosco. Evet. İşte sorun bu, Bosco. The A-Team-4 2010 info-icon
Tha�s right. Easy way or the hard way. Çok doğru. Kolay ya da zor yol. The A-Team-4 2010 info-icon
Wha�s up, girl? You miss me? Nasılsın, kızım? Beni özledin mi? The A-Team-4 2010 info-icon
Because I missed you. Yes, I did. I�s been too long, baby. Ben seni çok özledim. Evet, öyle. Uzun zaman oldu, bebeğim. The A-Team-4 2010 info-icon
I like this whole Santa F� motif you got going here, Tuco. Yaptırdığın bütün şu Sante Fe motiflerine bayıldım, Tuco. The A-Team-4 2010 info-icon
I�s very Arizona, very Tex Mex. I�s good. I�s good. Çok Arizona vari, hatta Tex Mex tarzı. Enfes. Enfes. The A-Team-4 2010 info-icon
and we both hate you. So tha�s just sort of how it... ..ve ikimiz de senden nefret ediyoruz. Bu yüzden de nasılsa... The A-Team-4 2010 info-icon
Now i�s a party! İşte sana parti! The A-Team-4 2010 info-icon
Is that your best shot? Now i�s a party, man! En iyi vuruşun bu mu yani? İşte sana parti, ahbap! The A-Team-4 2010 info-icon
I�ll heal, I promise. İyileşirsin, merak etme. The A-Team-4 2010 info-icon
That ain't wha�s pissing me off. Beni sinirlendiren bu değil. The A-Team-4 2010 info-icon
You shooting my van is wha�s pissing me off, man. Minibüsüme ateş etmene kızdım, ahbap. The A-Team-4 2010 info-icon
Wha�s wrong with you? Senin derdin ne? The A-Team-4 2010 info-icon
Bad news foryou today! Sana kötü bir haberim var! The A-Team-4 2010 info-icon
This rescue tha�s coming, we fed him to the Rottweilers Şu beklediğin kurtarıcın var ya, onu köpeklere yem yaptık... The A-Team-4 2010 info-icon
about an hour ago. You know wha�s funny? ..hem de bir saat önce. Komik olan ne, biliyor musun? The A-Team-4 2010 info-icon
Alpha, Mike... No! Alfa... Mike... Yo! The A-Team-4 2010 info-icon
Yeah, pretty boy, tha�s my favorite shirt. Evet, yakışıklı. O benim en sevdiğim tişörtümdü. The A-Team-4 2010 info-icon
Baracus. I�s all good. Baracus. Birşey değil. The A-Team-4 2010 info-icon
Le�s not wait till Bragg again, huh? Three years. Bu kez Bragg'a kadar beklemeyelim, oldu mu? 3 yıl. The A-Team-4 2010 info-icon
The old Ranger tat. Mr. Murdock? Komando dövmesi. Bay Murdock. Eski Ranger dövmesi. Bay Murdock? Komando dövmesi. Bay Murdock. The A-Team-4 2010 info-icon
I'm calling security. Wha�s wrong with this fool? Güvenliği çağırıyorum. Bu aptalın derdi ne? The A-Team-4 2010 info-icon
You on fire, man. What? Wha�s that? Yanıyorsun, dostum. Ne? Bu da ne be? The A-Team-4 2010 info-icon
Yeah, tha�s a good... Is he another one of your projects? Evet, aynen öyle. Bu da senin projelerinden biri mi yoksa? The A-Team-4 2010 info-icon
Tha�s good enough for me. Bu benim için yeterli. The A-Team-4 2010 info-icon
Le�s get the hell out of here. haydi, bir an önce gidelim buradan. The A-Team-4 2010 info-icon
Face, wha�s the most important part of a well oiled plan? Face, iyi işleyen bir planın en önemli kısmı nedir? The A-Team-4 2010 info-icon
Come on! Le�s go! haydi! Gidelim! The A-Team-4 2010 info-icon
You can't park there. Tha�s a handicap zone. Zaten oraya park etmemeliydin. Orası engelliler içindi. The A-Team-4 2010 info-icon
Tha�s how we deal with heat seekers, chaps. Isı güdümlü füzeler işte böyle halledilir, beyler. The A-Team-4 2010 info-icon
Beating an enemy's move before i�s even made. Daha harakete geçmeden düşmanı vurmak. The A-Team-4 2010 info-icon
Tha�s a plan. İşte plan budur. The A-Team-4 2010 info-icon
The secre�s out. You crazy. Everybody knows. Sırrın açığa çıktı. Sen çatlaksın. Zaten bunu herkes biliyor. The A-Team-4 2010 info-icon
I�s only partial paralysis. Come on, take it like a man. Sadece kısmi felçti. haydi, erkek ol da al şundan bir tane. The A-Team-4 2010 info-icon
Tha�s right. Doğru. The A-Team-4 2010 info-icon
During the Iran lraq War, it went missing. Ama İran Irak Savaşı esnasında, baskı makinesi kayboldu. The A-Team-4 2010 info-icon
i�s happening as we speak. Biz konuşurken, bunu yapıyorlar zaten. The A-Team-4 2010 info-icon
Fedayeen thugs have seized wha�s left of the Iraqi National Mint Haydutlar, Irak Ulusal Darphanesi'nden kalanları ele geçirdiler. The A-Team-4 2010 info-icon
'Cause i�s my responsibility and i�s my ass. Çünkü bu mesele benim sorumluluğumda ve kendi kıçım söz konusu. The A-Team-4 2010 info-icon
and i�s an international incident, I promise you. ..uluslararası bir skandal haline gelir, seni temin ederim. The A-Team-4 2010 info-icon
Cut, dried, the end. General, Hikayenin sonu, nokta. General... The A-Team-4 2010 info-icon
Russ, le�s do some good on the way out the door here. Russ, izin ver de Irak'tan gitmeden son kez iyi birşeyler yapalım. The A-Team-4 2010 info-icon
We pulled out of there a week ago and already i�s the Wild West. Oradan çekileli daha bir hafta oldu ve şimdiden vahşi batıya döndü. The A-Team-4 2010 info-icon
I�s way too big. Düşündüğümden de büyük. The A-Team-4 2010 info-icon
I�s ready for me when I go back to LA. Los Angeles'a döndüğümde beni bekliyor olacak. The A-Team-4 2010 info-icon
Tha�s true, but I'm... Smith. Bu doğru, ama ben Smith. The A-Team-4 2010 info-icon
I�s still the weekend, yet. Tha�s nine to five stuff, pops. Hafta sonları tatil yapıyoruz. Mesai saatlerinde değiliz, babalık. The A-Team-4 2010 info-icon
They make you wear the yellow shirt there, B. A? Sana hala sarı tişört mü giydiriyorlar, B.A? The A-Team-4 2010 info-icon
Wha�s that stand for, "Barely Able"? B.A. ne anlama geliyor, "Beceriksiz Aptal" mı? The A-Team-4 2010 info-icon
Yeah. Yeah. It goes... Evet, bak şöyle bir şeydi... The A-Team-4 2010 info-icon
No. Nope. Hayır. The A-Team-4 2010 info-icon
I wasn't eating risotto. I had... I�s not risotto. Ben lapa yemiyordum ki. Ben... Hem bu lapa değil ki. The A-Team-4 2010 info-icon
I�s perfect. This is beyond nuts, boss. ..ve kusursuz. Hatta çılgınlığın da ötesinde, patron. The A-Team-4 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160046
  • 160047
  • 160048
  • 160049
  • 160050
  • 160051
  • 160052
  • 160053
  • 160054
  • 160055
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact