Search
English Turkish Sentence Translations Page 160356
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I travelled alone. By the way here I am. | ..etmemem için.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
and he's a deserter. | ..ve asker kaçağı. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I left my companions and I'm heading north. | Yoldaşlarımı bırakıp kuzeye yöneldim. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
You won't believe me, | Uzun zaman önce biz de atlasa bakmıştık. Bir seyahate çıkmak istiyorduk. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
are having lesson with the old dinosaur, | ..yaşlı dinozorla dersteler.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
They pay workers well and need workers all the time. | İşçilere iyi para veriyorlar ve her zaman ihtiyaçları var. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
without turning serious as Italian girls do | ..İtalyan kızları gibi iltifat edildiğinde.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Shut up! Step forward! Remember | Ee? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I saved lots of money | Boşver o zaman. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
See, you're good! Why didn't you write at least? | Bu arada.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Yes. How boring... | Evet. Ne sıkıcı. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Two wives go first. | Önce iki karı geçer. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I give up. It's easy you said? | Vazgeçtim. Kolay demiştin? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
...will you be a teacher or a pianist? | ..öğretmen mi olacaksın, piyanist mi? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Not a teacher. | Öğretmen değil. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Yes, he is. Berto, Let's go to Turin! | Evet, öyle. Berto, Torino'ya gidelim! | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I won't graduate. Dad wants me to work in his factory. | Ben mezun olmayacağım. Babam fabrikasında çalışmamı istiyor. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Don't laugh. What about you, Carlo? | Gülme. Peki ya sen Carlo? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Don't... Come on! | Verme.. Yapma! | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Good night. Let's go. | Neden? Buraya gel! Nereye gidiyorsun? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Move it to the right. | Sağa doğru çek. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
No! Nicola? | Hayır! Nicola? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
No, I painted it. Congratulations! | Hayır, ben boyadım. Tebrikler! | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
You wish! Let her grow and we'll see. | Sen öyle san! Büyüsün de görelim. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
When did you first enter the mental hospital? | Akıl hastanesine ilk ne zaman girdin? Dört yaşında.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I'll break his bones! Calm down! | Kemiklerini kıracağım! Sakin ol! | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I'm worried because of Sara. Understand? | Sara için endişeliyim. Anladın mı? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
There are many people. It's not enough. | Çok insan var. Yetmez. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
And the gun. Can you use it? | Ve silahla. Kullanabilir misin? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Let me pass! | Bırak geçeyim! | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Let me pass! Did you think of your daughter? | Bırak geçeyim! Kızını düşündün mü? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
(Tv) "The group was accused of being an armed band..." | "Grup paramiliter yapıda silahlı bir örgüt olmak ve.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
"...with a paramilitary structure and possession of firearms." | ..ateşli silahlar bulundurmakla suçlanıyor. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I want to quit fencing. | Eskrimi bırakmak istiyorum. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Salute! One! Two! Three! Four! Five! Six! | Selamla! Bir! İki! Üç! Dört! Beş! Altı! | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Knee bend! On guard! | Diz kır! Gard! | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
What the fuck do you care? I do... I do care. | Neden bunla ilgileniyorsun? Ilgileniyorum, ilgileniyorum. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Is she alive? You wanna know where she is, Cruz? | O Yasiyor mu? Nerede oldugunu bilmek istiyorsun, Cruz? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You wanna how she is? | Nasil oldugunu mu bilmek istiyorsun? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Then start talking. And I mean everything. Every last fuckin' detail. | Öyleyse konusmaya basla. Bütün herseyi kastediyorum. Kahrolasi tüm detaylar. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I can't see. I need a doctor. | Göremiyorum, bir doktora ihtiyacim var. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You'll get one soon as you tell us what the fuck and why for. | Neler oldugunu ve niçin oldugunu söyler söylemez doktora gideceksin | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I think he's faking. | Bence yalan söylüyor. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You dont just go blind. I think the motherfuckers faking! | Hemen kör olamazsin Kahrolasi bir yalan | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
No. Heard of this. Head Trauma. You'll see again. | Hayir bunu duydun, kafa travman var. Yeniden göreceksin | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Just in time to look the judge in the eye when he sentences you. | Yargicin nazarinda senin suçlandigini görme zamanin geldi | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Sentences me? For what? | Suçlanmak mi? Niçin? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Take your pick. You look quite the 'Train in the head'. Five dead. | Sen seç. Seçimini yap. Sakin görünüyorsun. 'Zihnine bi göz at bakalim'. Bes ölü. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Five? Mm... | Beş mi? Bes? Mm... | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Maybe I ought to see a... Ought to see a lawyer or a faggoty lawyer? | Belki de bir seyi görmeliyim.......... Bir avukat mi? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You're not under arrest, Ned? | Tutuklu değilsin, Ned. Öyleyse neden kelepçelendim? Tutuklu degilsin ki, Ned? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
So why the cuffs? Why won't you tell me where she is, if she's alright? | O zaman neden kelepçeler? Neden bana nerede oldugunu ve yasayip yasamadigini söylemiyorsunuz? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Because of the law, Cruz. I ask the questions, you answer them. | Kurallar böyle, Cruz. Ben soruları sorarım, sende cevaplarsın. Kanunlar böyle, Cruz. Soru soruyorum ve sen cevapliyorsun. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
My client... is she alive? | Müşterim... o yaşıyor mu? Müsterim yasiyor mu? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You really dont know? | Gerçekten bilmiyor musun? Bunu gerçekten bilmiyor musun? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Bullshit! He's playing like he's fucking here, I'm thinking. | Bu saçmalık! Bizimle oynuyor. buna devam etmesine... Saçmalik! Adam bizimle oyun oynuyor burada | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
If we let him get away with this, we gonna be here all night. | ...izin verirsek, bütün geceyi burada geçiririz. Eger buna müsaade edersek bütün gece burada olacagiz | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
We dont want you to think, Cruz. Allright. | Senden yorum yapmanı istemiyoruz Cruz anladın mı? Senden düsünmeni istemiyoruz, Cruz. Anladin mi.... | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
We dont want you to ask questions. We just want you to respond. | Bize sorular sormanı istemiyoruz. Biz sadece cevapları istiyoruz. Sorular sormani istemiyoruz Sadece yanit vermeni istiyoruz. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Like a Reflex, with the truth, Compadre! | Refleks gibi, sadece gerçekleri, kapiş! Sadece refleks fakat dogrular, Compadre (Ahbap)! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I am a human lie detector. | Yalan makinesi gibiyimdir. Ben yalan makinesiyim. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
If you dont tell me the truth, I'll beat it outta you. And love every minute of it. | Eğer yalan söylersen, başka yollarda var. Emin ol her dakikasından zevk alırım. Eger yalan söylersen, o yalani yakalarim ve kicini tekmelerim. Ve onun her dakikasi hosuma gider | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
All right, all right.. | Pekala, pekala.. Tamam, tamam.. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Sorry, sorry. | Üzgünüm, kusura bakma. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Go ahead, entertain us. | Hadi, anlatmaya başla. Hadi bakalim bizi eglendir. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You were there the night it started. Tell us anyway. | O gece sen de ordaydın. Sen yinede anlat. Gece basladiginda oradaydin Anlatmaya basla | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
He's doing it again. | Yine yapıyor. Seni kurnaz lanet herif... Gene oynuyor | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You wily fucking Duke. Quit thinking. Quit stalling. Can we do this my way? | Kahrolasi kurnaz adam. Düsünmeyi birak. Teklemeyi birak. Bunu benim yöntemimle çözebilir miyiz? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Okay, Poley but tell Frizer to get down when I start to shave skin.. | Tamam, Poley fakat Frizer'a yere yatmasini söyle, derisini yüzmeye basladigimda | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Skeres? Yeah? | Skeres? Evet? Skeres? Yeah? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Do you like Adam Nova? The actor? | Adam Nova'yı sever misin? Şu aktörü mü? Adam Nova'yi sever misin? Aktör dimi? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
He's alright. I guess he makes an honest buck. | Fena değildir. Parasını dürüstçe kazanıyor. Dürüst bir durusu oldugunu düsünüyorum. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Try 20 million per picture and 20 percent junk off the back end. | Film başına yirmi milyon aldığını düşün ve yüzde yirmisini çarçur ettiğini. Her kare için 20 million dolar ve %20'si diger taratan çöpe | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
One of the highest paid moviestars in history | Sinema tarihinin en yüksek ücretini alan film yıldızıydı... Tarihte en çok ödenen sinema yildizlarindan biri | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
and I have to tell him... That its all over. | ...ve bende ona her şeyin bittiğini söylemek zorundaydım. Ona herseyin bittigini söylemem gerek | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Shortly after Nova's very public feud with a certain studio mogul, | Nova'nın halkın önünde kavga ettiği, ünlü bir stüdyo kralı... Nova'nin bir stüdyo zengini ile kavgasindan sonra | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
The mogul paid some low rent private eye to get the dirt on Nova. | ...Nova'nın açığını bulmaları ve sansasyonel haberler yapan... Bu Zengin, düsük paraya bir dedektifi Nova'nin üzerine çamur atmak için kiralar | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
And leak it to a tabloid website. | ...bir web sitesine sızdırmaları için ikinci sınıf dedektifler tutmuş. Ve onu böyle haberleri yapan bir web sitesine sizdirir. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Nova hires me to find out what dirt that tabloid website is going to expose. | Nova'da beni sızdırılan bilgilerin ne olduğunu öğrenmem için tuttu. Nove beni bu web sitesinde ne tür bir iftiranin ifsa edilecegini bulmak için beni kiralar | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Whats the 411 on Adam Nova, Uh? What flashbulb boys handle me this time? | Adam Nova'nın sırları ha? Flaşlar bu sefer neden patlayacak? Adam Nova'nin pesinde neler ve kimler var, uh? Bu sefer kim benim pesimde? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I'm fucking terrified. | Dehşete düştüm. Kahrolasi korku içindeyim. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
We've all got kinks. | Hepimizin ufak kirli sırları var. Bütün anormal kirilma noktalarini biliyoruz. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Contrary to what science tells us, | Bilimin bize söylediğinin aksine... Bilimin bize söylediginin aksine | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
All DNA does not twist the same. | ...DNA sarmallarının hepsi aynı yöne dönmez. Tüm DNA lar ayni sekilde yapilanmiyor | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Well Adam, you gonna open it or what? | Adam şunu açacak mısın? Güzel, Adam onu açacakmisin yoksa? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Adam Nova's side kink is an albino little person named Russell. | Adam Nova'nın küçük, albino arkadaşının ismi Russell. Ve ikisi de... Adam Nova'nin anormal kirilmasi dogustan beyaz saçli Russell isimli küçük biriydi. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
And the two of them have made a habit of mixing viagra with meth amphetamines | ...metil amfetamin ile viagrayı karıştırmayı alışkanlık haline getirmiş. Ve her ikisinin de viagra ve amfetamin karistirarak kullanmak gibi bir aliskanligi vardi | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
And doing the double dolphin with Degaulle Groupie for 48 hours straight. | Böylece 48 saat boyunca hayranlarıyla üçlü ilişkiye girebiliyorlar. Ve Degaulle grubuyla 48 saat double dolphin yaparlardi. (kastettigi grup s..x olsa gerek tam anlayamadim :) | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Fuck! | Lanet olsun! Allah Kahretsin! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
What is it, buddy? This is your fucking fault! | Ne oldu, dostum? Hepsi senin yüzünden! O nedir arkadasim? Kahrolasi senin hatan! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Let me fucking see! Away from me, you sick little pervert! | Şu lanet dosyayı görmeme izin ver! Uzak dur benden seni küçük, hasta sapık! Su soktugumun seyine bakmama izin ver! Uzak dur benden, hasta küçük sapik! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Nova is finished. | Nova'nın işi bitmişti. Nova bitmisti. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
When these sort of things get near the internet | Ne zaman bu tür şeyler ortaya çıksa... Bu tür seyler internete düstügünde | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
its moving at the speed of light. | ...internete ışık hızında düşerdi. Isik hiziyla yayilirlar. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I suppose you wanna get paid. | Sanırım senin ödemeni yapmalıyım. Sanirsam parani bekliyorsun | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Wait here. I'll be right back. | Burada bekle. Hemen geri geleceğim. Bekle burda, dönecegim | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Adam, wait a minute! Let me see the fucking pictures! | Adam, Bekle bir dakika! Şu lanet resimleri görmeme izin ver! Adam, bekle bi dakika! Soktugum resimlere bakmama izin ver! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Get off my ass! | Bok görürsün! Düs yakamdan! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
No matter what it is, I can fix this. | Ne olursa olsun, bunu düzeltebilirim. Sorun degil, onu düzeltebilirim. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
We've all got kinks, The built in closets where they hide. | Hepimizin sırları vardır. Ve onları saklamak için çevirdiğimiz dolaplar. Hepimizin bir kirilma noktasi vardir, Gizlendikleri mahremde büyüyen. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |