Search
English Turkish Sentence Translations Page 160886
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It'll go to the Internet edition... | İnternet versiyonu olacak... | The Bounty Hunter-5 | 2010 | ![]() |
...and then all media outlets will have to come through us directly for details. | ...ve bütün medya, detaylar için bize gelecek. | The Bounty Hunter-5 | 2010 | ![]() |
Happy anniversary, sweetheart. | Mutlu yıl dönümleri. | The Bounty Hunter-5 | 2010 | ![]() |
Did you really think I was going to stay in there the whole time? | Bütün yol boyunca burada kalacağımı mı sandın? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
You really going to make me chase you? | Kendini gerçekten kovalatacak mısın? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Oh, I'm so insulted. You know, for your information... | Aman ne aşağılandım! Bilgin olsun... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...I don't even know who my mother is. So joke's on you. | ...annemi tanımıyorum bile. Böyle bozarlar adamı işte. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Turn around. Hands behind your back. What? | Arkanı dön. Ellerini başının arkasına koy. Ne? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
You heard me. Let's go. | Beni duydun. Gidelim. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Oh, you got to be kidding me. | Dalga geçiyor olmalısın. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Hey, Gary. You get my e mail? About the suicide, yeah? | Gary, E postamı aldın mı? İntihar hakkında olanı mı? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I actually think it's sexy that you're out on bail. | Bence kefaletle çıkınca daha da seksileştin. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Did you ever get anything going on that suicide story? | İntihar hikâyesiyle ilgili bir şey bulabildin mi? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
No. Because know what I was thinking? | Hayır. Aslında biliyor musun? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Maybe we should work together on it, as a team. | Bence bu iş üzerinde birlikte çalışmalıyız, bir takım gibi. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
You know? Woodward Bernstein style. Yeah. | Woodward Bernstein tarzı. Evet. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Plus, it would give us time to reconnect in our relationship. | Artı, ilişkimizi yeniden canlandırmış oluruz. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Exactly. Really wouldn't have mattered. | Bunu diyorum ya, erkek kadın fark etmezdi. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Yes, I did. All right, I'm going to use the bathroom. | Evet, yaptım. Pekâlâ, tuvalete gidiyorum. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
This is Jimmy. Jimmy, Nicole from the Daily News. | Jimmy. Jimmy, ben Daily News'den Nicole. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Nicole? | Nicole mu? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I'm actually hiding in the bathroom at work. | Aslında şu an işyerindeki tuvaletteyim. Aslında şu an işyerindeki tuvaletteydeyim. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
A Walter Lilly, Riving ton Street... | Walter Lilly, Rivington Sokağı... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...the night of June 23rd. | ...23 Haziran gecesi. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Yes. Yes. I have proof that there was a black SUV... | Evet. Olay mahallinde park halinde ve... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
What are you doing in the ladies room? | Bayanlar tuvaletinde ne işin var? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
You see, I wa... | Anlarsın ya, ben... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
l... Well, you know, I was standing out front there, by the door. | Ben... Kapının orada dikiliyordum. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
But I started to feel creepy. And this is less creepy? | Birden tuhaf hissetmeye başladım. Buraya girmek daha mı az tuhaf? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Love is so funny. Isn't it? | Aşk komik bir şey, değil mi? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Hi, Ma. Is this a bad time? | Selam anne. Kötü bir zamanda mı aradım? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Well, yeah, I'm actually kind of in the middle of something. | Evet aslında biraz meşgulüm. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
If you were going to jump off a building... | Bir binanın tepesinden atlayacak olsan... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...would you choose the side with trees? | ...ağaçların olduğu tarafı mı seçerdin... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
It might break your fall. You could end up a vegetable. | Ama düşüşünü yavaşlatıp, seni bir bitkiye dönüştürebilirler. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I don't think I could take that on. So the cement? | Öyle bir şeyi kesinlikle istemezdim. Yani kaldırım mı diyorsun? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I'm on a rooftop at 6th and Riving ton. I was wondering... | Rivington'da bir apartmanın çatısındayım. Merak ediyordum... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
You have every right to hate your life. Mom. | Hayatından nefret etmeye hakkın var. Ne? Anne? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Who wouldn't after some of the choices you've made. | Yani yaptığın seçimlerden sonra kim nefret etmez ki! | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Mom? That thing with Milo... | Anne? Milo'yla olanlar falan... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Mom. What? | Anne. Ne var? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I'm going to call you later. | Seni sonra ararım. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Well, okay. Well, just to clarify, you know... | Tamam. Ama netlik kazandırmak için söylüyorum... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...we all make mistakes, but you married a man who made you crazy... | ...hepimiz hata yaparız, ama sen, seni delirten bir adamla evlendin... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...and divorced him for the same reason. You just have to... | ...ve aynı nedenden dolayı ondan boşandın. Senin sadece... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
That's the second time you bailed me out. | Bu beni ikinci kurtarışın. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
What are you talking about? It's summer. Who doesn't love summer? | Neden bahsediyorsun? Mevsim yaz. Yazı kim sevmez ki? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
What, a guy who works his own hours? Has his freedom? Lives the high life? | Ne durumu? İş saatlerini kendisi belirleyen biri olma durumu mu? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
How do you think that makes me feel since I'm the one who set you up? | Sizi tanıştıran ben olduğuma göre, sence ben nasıl hissediyorum? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I'm still leaving you this message to let you know... | Sana hâlâ bu mesajı bırakıyorum çünkü... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...that I hate being your lawyer and you're killing me. Goodbye. | ...avukatın olmaktan nefret ediyorum ve beni delirtiyorsun. Hoşça kal. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Hello. You're late. But only fashionably. | Merhaba. Geç kaldın. Modaya uyuyorum. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Well, we got four minutes. Oh, wait, hold on. I got to take this. | Neyse, dört dakikamız kaldı. Bir dakika, bekle. Buna bakmalıyım. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
No. Four minutes. | Hayır. Dört dakikamız kaldı. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Oh, hi. Great. Listen, I need to call you back in an hour. | Selam. Harika. Dinle, seni bir saat sonra ararım. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Can't wait, Nicole. I might already be in trouble with this shit. | Bekleyemez Nicole. Bunun yüzünden başım çoktan belaya girmiş olabilir. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
What...? Jimmy, well, I'm kind of in some hot water myself over here. | Ne? Jimmy, şu anda benim de başım biraz belada sayılır. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Wait. I have to make one more phone call. | Dur. Bir telefon daha etmeliyim. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Nicole. Go on in. | Nicole. Arthur, sen gir. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Well, she was here, Your Honour. | Buradaydı Sayın Yargıç. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I'm sure she'll be coming through that door any second. | ...ve eminim birkaç saniye içinde şu kapıdan girecektir. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Come here. Okay. All right. Okay. | Gel buraya. Tamam. Peki. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I suppose you want to get paid. Yep. Well, I got him, didn't I? | Sanırım paranı istiyorsun. Evet. Onu yakaladım, değil mi? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I said, "They're my kids. If anyone's going to take them camping... | Ona dedim ki "Onlar benim çocuklarım. Kampa gideceklerse... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...I am," which she took literally, as opposed to the spirit... | ...onları ben götürürüm." Ama tabii otoritemi hiçe sayıp... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...in which it was said. The spirit of bullshit? | ...çocukları kampa o götürdü. Otoriten mi var senin?! | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Any plans for the long weekend? The usual. | Hafta sonu ne yapacaksın? Her zamanki şeyler. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Don't worry. I'll get somebody else. | Merak etme. Başka birini bulurum. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
My point is I don't know if you're the right person for the job. | Demek istediğim, bu işe uygun musun bilmiyorum. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
All I know is, is that I'm out 50,000... | Tek bildiğim pazartesi sabahına kadar mahkemede olmazsa... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...if she's not in that courtroom Monday. | ...50 bin dolar içeri gireceğim. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
You're telling me that I'll get 5 grand... | Yani şimdi eski karımı yakalayıp... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...to go pick up my ex wife and bring her to jail. | ...hapse yollarsam 5 bin dolar mı alacağım? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Am I interested? Oh, God. Okay. | İlgileniyor muyum? Tanrım. Tamam. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
You are the best friend... All right. Okay. | Bir erkeğin sahip olabileceği... Pekâlâ. Tamam. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Are you sure you can handle this? Why wouldn't I? | Bu işin altından kalkabilecek misin? Neden kalkamayayım? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Because it's her, and around her you're not rational. | Çünkü sen onun yanında mantıklı hareket edemiyorsun. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I was in the neighbourhood... | Buradan geçiyordum... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...and I had lent her some paintbrushes months ago. | ...ve ona aylar önce boya fırçası ödünç vermiştim. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
She didn't show up to court today. | Bugün mahkemeye gelmedi. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
And I want to work on it with her as a team because I... | ...ben de onunla birlikte çalışmak istiyorum... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Because I'm kind of hoping it would help solidify... | Çünkü bu sayede aramızdaki ilişkinin güçleneceğini... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...our thing. | ...düşünüyorum. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I'm... I'm his girlfriend. You're Lakeisha? | Ben onun kız arkadaşıyım. Sen Lakeisha mısın? | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Well, maybe I should call the cops. No, no, no. Jimmy's in trouble. | Belki de polisi arasam iyi olacak. Hayır. Jimmy'nin başı belada. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Yes, I hear you. | Evet, sizi anlıyorum. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Now would you mind if I just took a quick look around... | Etrafa hızlıca bir bakabilir miyim? Belki nereye gitmiş... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Thing is, Stew, she'll make you think she's interested in you. | Olay şu ki Stew, onun, seni sevdiğini sanırsın. Olay şu ki Stew, onun, seni sevdiğini sanarsın. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Wait a minute. Wait, you're Milo. | Dur bir dakika. Sen Milo'sun. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
She says... She says you're, like, the most selfish, immature... | Diyor ki... Sen dünyadaki, en bencil, en çocukça davranan... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I'm immature? I don't know. That's what she says. | Ben mi çocukça davranıyorum? Bilmiyorum. Öyle söylüyor. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I'm not even going to dignify that with... Whatever. | Onun dediği hiçbir şeyi dikkate almıyorum. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I'm really worried about him. His car was there. His window was smashed. | Onun için çok endişeliyim. Arabası oradaydı ve camları kırılmıştı. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
That suicide on Riving ton a couple of weeks ago. | Birkaç hafta önce Rivington'da gerçekleşen intiharı. Bir kaç hafta önce Rivington'da gerçekleşen intiharı. Bir kaç hafta önce Rivington'da gerçekleşen intiharı. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Why? What do you got? I was at traffic court the other day... | Neden? Elinde ne var? Dün mahkemedeyken... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...and I met this guy who swears that his car was parked at JFK... | ...Rivington'a bilet aldığı gece, arabasını JFK'ye... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
...the night that he got a ticket on Riving ton. | ...park ettiğine dair yemin eden bir adam ile görüştüm. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
Look, if I hear anything on the kid I'll let you know, but you... | Dinle, Jimmy hakkında bir şey öğrenirsem sana haber veririm... | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
I want to sparkle with the illusion of youth. | Gençliğin yansımasıyla parıldamak istiyorum. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |
What happened between you devastated her. | Aranızda geçenler, onu mahvetti. | The Bounty Hunter-7 | 2010 | ![]() |