Search
English Turkish Sentence Translations Page 177966
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Conan the Librarian Tonight, only on U62. | Kütüphaneci Conan Bu gece, sadece U62'de. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This is a very good watermelon. Tastes like poop. | Bu çok güzel bir karpuz. Tadı kakaya benziyor. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I'm gonna, I'm gonna eat some corn flakes. | Biraz, biraz mısır gevreği yiyeceğim. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This are good... OH! Free toy inside, free toy inside. | Bunlar çok güzel... OH! İçinde, içinde oyuncak var. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Lets' find it. | Hadi bulalım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Don't let you're mom know that you do this, but I want to find the toy. | Anneniz bunu yaptığınızı görmesin, ama oyuncağı bulmak istiyorum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
NAME THAT STAIN THE YOUNG AND THE DYSLEXIC WONDERFUL WORLD OF FLEGM THAT'S DISGUSTING | PİSLİĞİ ADLANDIR GENÇ VE DİSLEKSİ BALGAMIN MÜTHİŞ DÜNYASI İĞRENÇ | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh look, it's a toy man. It's a toy man. Hey wanna go for a ride?'oh boy is it fun.' Here, I'll just tie this around you're | Oh bakın, oyuncak adam. Gezmek mi istiyor? 'Oh çok eğlenceli'. Şunu beline dolayalım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
waste.'no no just wait a minute," No no, I'll show you.'no wait, I don't want to go for a | "Hayır bir dakika", hayır hayır, göreceksin. "Hayır, gitmek istemiyorum" | UHF-1 | 1989 | ![]() |
ride.AHHHHHHHHHH! Stop! Stop! AHHHHH!' Wasn't that fun?'No! Stop! I'm | AHHHHHHHHHH! Dur! Dur! AHHHHH! 'Eğlenmiyor musun?' Hayır! Dur! Başım... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
dizzy.' No, lets go again. 'AHHHHHHH' | dönüyor.' Hadi, bir tur daha. 'AHHHHH' | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay, how's this for our new Friday line up... | Tamam, cuma günkü yeni yayın akışımız nasıl... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Eight o'clock, 'Druids On Parade,' then 'The Volcano Worshippers' Hour' | Saat sekizde 'Gezideki Duruidler', sonra 'Volkana Tapanlar Saati' | UHF-1 | 1989 | ![]() |
followed by 'Underwater Bingo For Teens' and... 'Fun With Dirt.' | ardından 'Gençler İçin Su Altında Tombala' ve... 'Pislikle Eğlence' | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, and get this... I got a call this morning from | Bir de şuna bak... Bu sabah birisinden telefon geldi, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
a guy who says he can swallow his own face!Can you believe that? I.. Bob? Whatcha got there? | kendi yüzünü yutabilen bir adamdan! İnanabiliyor musun? Bob...? O nedir? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
The ratings. Don't tell me we actually showed up on the list... | Reytingler. Listeye girdiğimizi söyleme... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
We're number one. | Birinciyiz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
We beat out the networks. This is unbelievable. Look at these numbers. | Yayıncıları geçmişiz. İnanılmaz. Şu rakamlara bak. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
We've got three shows in the top five. | İlk beşte üç programımız var. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
"Stanley Spadowski's Clubhouse" went through the roof!He got a sixty share! Do you know what this means? | "Stanley Spadowski'nin Kulübü" en tepede! Yüzde altmış payı var! Bunun anlamını biliyor musun? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
We're going to make some real money! | Gerçek para kazanacağız! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George... we're the number one station in town! | George... şehirdeki bir numaralı kanalız! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
There's lots of fun coming your way this weekend on U62. | Bu hafta sonu U62 size eğlence sunuyor. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
First, slam your way to health as you 'Stay Fit!' with Mike and Spike. | İlki, Mine ve Spike'la, vuruşarak sağlık için, 'Formda Kalın!' | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Next, every bodies favorite. Chef Bernie invites you to go 'Bolwing for Burgers.' | Ardından herkesin favorisi. Şef Bernie sizi 'Burger Bowlingi' ne davet ediyor. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Sunday...Be a part of the excitement as | Pazar günü.. Sizi yeni oyunumuzun bir parçası | UHF-1 | 1989 | ![]() |
we premiere our dazzling new game show, 'Strip Solitaire!' | olmaya çağırıyoruz, 'Çıplak Fal!' | UHF-1 | 1989 | ![]() |
And then, join us for | Ardından yeni şakalarımıza | UHF-1 | 1989 | ![]() |
some hilarious fun on the all new practical jokes and bloopers. | ve gürültülerimize katılın. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
And you won't want to miss 'Celebrity Mud Wrestling,' with this week's special | Ve 'Ünlüler Çamur Güreşinde' bu haftaki özel konuğumuzu kaçırmak istemezsiniz, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
guest, Michel Gorbavich. | Mikail Gorbaçov. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
It's a whole new weekend on U62. The reason Television was invented. | U62'de yepyeni bir hafta sonu. TV'nin icat edilme sebebi. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Be there! Yah | Bekliyoruz. Evet. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This is indeed a sad day for Channel 8. We've been number one in this | Bu Kanal 8 için gerçekten üzücü bir gün. Geçtiğimiz on yıl boyunca bu şehirde | UHF-1 | 1989 | ![]() |
town for the past ten years and now our sponsors are | hep bir numaraydık ve şimdi sponsorlarımız ayrılıyorlar... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
pulling their accounts...we're losing valuable advertising | Değerli reklam gelirlerimizi kaybediyoruz... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
revenue...we're losing credibility in the market... and why? | Pazar güvenilirliğimizi yitiriyoruz... Peki niçin? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Because of some fly by night UHF station. A UHF station! | Güvenilmez bir UHF istasyonu yüzünden. Bir UHF İstasyonu! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This is an embarrassment. A disgrace! | Utanç verici! Rezalet! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
What do you think R.J. Fletcher Sr. would saying if he were alive today? | Sizce Büyük R.J. Fletcher bugün yaşıyor olsaydı ne derdi? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Help! Let me outta this box! I can't breath in here! Help! Lemme out... | İmdat! Çıkartın beni bu kutudan, nefes alamıyorum! İmdat! Çıkartın... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
We've got to do something. We've got to do it fast. Who owns that station anyway? | Bir şeyler yapmalıyız. Hızlı olmalıyız. Bu istasyonun sahibi kim? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yodf!... Hey, Big Louie! What's happin' Bad news, Mr. Bilchik. | Alo!.. Hey Büyük Louie! Nasıl gidiyor? Kötü haber Bay Bilchik. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
None of your horses came in. Oh, that's to bad. | Hiçbir atınız kazanamadı. Oh, çok kötü. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
So, a, what's the damage? | Peki zarar nedir? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Seventy five thousand dollars. | Yetmiş beş bin dolar. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Uh... excuse me, Louie, I think I got some water in the phone here. | Oh... pardon, Louie. Sanırım telefona biraz su kaçtı. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
How much was that again? | Ne kadar demiştin? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Seventy five thousand dollars. I'll be expecting payment in 2 days. | Yetmiş beş bin dolar. Ödemeyi iki gün içerisinde bekliyorum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Two days?! Listen, Louie... I might need a little more time... | İki gün mü?! Dinle Louie... Biraz daha zamana ihtiyacım var... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Friday night. Ten o'clock. Seventy five thousand... in cash. | Cuma gecesi. Saat onda. Yetmiş beş bin dolar. Nakit. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I'm dead meat. | Ben ölü bir insanım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, what?... Mr. Bilchick? This is R.J. Fletcher. | Evet, efendim?... Bay Bilchick mi? Ben R.J. Fletcher. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Can I help you? No, thanks. Just taking a few measurements. | Yardım edebilir miyim? Yok sağ ol. Sadece ölçü alıyoruz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Wait a minute, I think I missed something here. | Bir dakika. Sanırım bir şeyleri kaçırdım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, didn't I tell you? I own this place now. | Oh, söylemedim mi? Buranın sahibi artık benim. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You what? What's the matter, kid, | Sen nesin? Sorun ne evlat, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
you got wax in your ears? But my Uncle Harvey.. | kulaklarında pamuk mu var? Ama Harvey Amcam... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Harvey Bilchik is flying in tonight to close the deal. | Harvey Bilchik anlaşmayı tamamlamak üzere bu gece geliyor. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I don't believe this. Hold this kid. | Buna inanmıyorum. Tut şunu evlat. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George, do something. Hey, wait a minute, | George, bir şeyler yap. Hey, bir dakika, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
don't you already own Channel 8. | sen zaten Kanal 8'in sahibi değil misin. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I mean, isn't it illegal to own two TV stations in the same town. | Dediğim, aynı şehirde iki TV kanalı sahibi olmak yasa dışı. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, really? Gee | Oh, cidden mi? Tüh | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I guess I'll turn it into a parking lot. | Sanırım burayı otoparka çevireceğim. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Toodle Lo | Toodle Lo | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Harvey | Harvey | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I still don't understand what this is all about? I told you | Bunun ne anlama geldiğini hala anlamadım? Sana söyledim | UHF-1 | 1989 | ![]() |
, I just have to wrap up a little business deal and I'll be back in a few days | küçük bir iş anlaşmasını bitirip bir iki güne kadar döneceğim. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
and I'll tell you all about it then. You take care of you're self, you hear? | ve sonra olan biteni anlatacağım. Kendine dikkat et, duydun mu? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Bye Bye | Bay bay Güle güle | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hello? Oh hi George, it's so good to hear from you? How's everything? | Alo? Selam George, sesini duymak ne güzel. Nasıl gidiyor? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
HE WHAT! | NE YAPTI?! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Harvey Bilchick! Get in here! | Harvey Bilchick! Buraya dön! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Uncle Harvey, at least give me a chance to match his offer. | Harvey Amca, en azından teklifini karşılamam için bir şans ver. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yah let me worry about where I'm going to come up with the money. | Evet bırak da parayla nereye geleceğime ben üzüleyim. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, seventy five thousand, in cash, firday night. | Evet, yetmiş beş bin dolar, nakit, cuma gecesi. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
10 O'clock, yah I got it. OK, ok, bye. | Saat 10'da, evet anladım. Tamam. Görüşürüz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George, where are you gonna to come up with that kind of money? | George, böyle bir parayla nereye gideceksin? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah. And what are you going to do about Fletcher? | Evet. Ve Fletcher işini ne yapacaksın? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, I wouldn't put anything past that guy.If there were only some way we could keep an eye on him. | Evet, onu atlatmadan bir şey yapamam. Keşke onu gözetleme şansımız olsaydı. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Harvey... Harvey Bilchik? Hey, great to see you. R.J. Fletcher. | Harvey... Harvey Bilchik değil mi? Sizi görmek güzel, ben R.J. Fletcher. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Did you have a good flight? Yeah... want some peanuts? | Uçuşunuz iyi miydi? Evet... fıstık ister misin? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
No, thank you. Mr. Bilchik, while you're here in town, | Hayır, sağ olun Bay Bilchik, burada şehrimizdeyken, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I want to make sure you're very comfortable. Anything special you want, you just let me know. | sizi çok rahat ettirmek istiyorum. İstediğiniz özel bir şey olursa haberim olsun. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Now, whaddaya say we take care of a little business?I've got all the cash | Şimdi, biraz iş konuşmaya ne dersiniz? Hepsi yanımda nakit olarak... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
right here and as soon as you sign these and we can start celebrating. | bulunuyor ve imzaladığınız anda kutlamaya başlayabiliriz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, well, uh... listen, I gotta talk to you about that. | Evet, peki...Dinle, seninle bu konuda konuşmalıyım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
What? What's wrong? Well you see, the thing is... | Ne? Sorun nedir? Aslında konu... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
that a I promised George that I'd give him a chance to get all the money | George'a Cuma gecesine kadar parayı getirmesi için | UHF-1 | 1989 | ![]() |
by Friday night. What are you talking about? We had a deal! | bir şans vereceğime söz verdim. Sen ne diyorsun? Anlaşmıştık! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, I know, I'm sorry, this is just something I had to do.Don't worry about it. There's no possible way | Evet, biliyorum, ama bu yapmam gereken bir şey. Dert etmeyin. Çocuğun iki gün... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
that kid can come up with seventy five thousand bucks in two days. | ... içerisinde yetmiş beş bin dolar getirmesine imkan yok. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
TOWN TALK WITH GEORGE | GEORGE'LA ŞEHİR SOHBETLERİ | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George Newman. He starts where the others stop. | George Newman. O diğerlerinin durduğu yerde başlıyor. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Sex with furniture, what do you think? | Mobilyalarla seks, ne diyorsunuz? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
The world watched in amazement as he unlocked | Tüm dünya Al Caponio'nun gizemli | UHF-1 | 1989 | ![]() |
the mysteries of Al Caponio's glove compartment. AH HA! | torpido gözünü açmasını hayretle izledi. AH HA! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Road maps! | Yol haritaları! | UHF-1 | 1989 | ![]() |