• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178534

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Height 183 cm and straight into the tanks ... And where are our tanks? 1.83 boyunda ve doğrudan tanklara yem... Nerede bizim tanklar, nerede? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Where are our red hawks? Kızıl şahinlerimiz nerede? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Where are the planes? Where are they? Uçaklarımız nerede? Neredeler, hani? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Oh, you ... Ah, siz... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Oh, you, where are the guns, where mortars, gunners ... Nerede silahlarımız, makineli tüfekler, havan topları, toplar? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I had orders from the Division Commander to stop the enemy at this point. Bölge komutanından emir aldım, düşman, bu noktada durdurulacak. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
It didn't work out, Comrade Division Captain , we could not, Comrade Stalin. Böyle olmuyor Yoldaş Bölge Komutanı, yapamıyoruz Yoldaş Stalin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Oh, you ... 240 people, children, boys, Ah, siz... 240 kişi, 240 çocuk, 240 delikanlı, Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Are there anyone in the Kremlin at all who knows how to fight the Germans, and kill them? Kremlin'de Almanlarla nasıl savaşılır bilen tek bir kişi var mıdır acaba? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What? What fool told you that? Ne var? Hangi salak söyledi bunu sana? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You said, comrade lieutenant. Siz söylediniz Teğmen yoldaş. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Water ... give me water. Su... bana su verin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Airplane! Airplane, hide! Uçak! Uçak, yatın! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What's next, Captain? Devam edin, Yüzbaşı. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I have a record of the interview by SMERSH, after that and coming here, there is nothing. SMERSH'te yapılan sorgulama tutanakları var. Bundan sonrasına ait hiçbir şey yok. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
He sat in jail a week until he joined the new penal battalion. Bir hafta cezaevinde kalmış, sonra da Bir sonraki cezalılar taburuna katılmış. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
The composition of this battalion fought until 1942. Bu taburun elemanı olarak, 1942'ye kadar savaşmış. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
But you better not let him sing. Fakat siz söylemezseniz daha iyi. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
and yet it did not disturb him in this. Why? Fakat bu işe karışmadım. Neden? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
He had a criminal article , that did not ban correspondence, Mahkumiyet kararında yazışma hakkının ortadan kaldırılması yoktu. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
August 1941 Ağustos 1941 Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
As soon as you catch up! Şimdi sizi yakalarız! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
But it's quiet, not a living soul. Where has everybody gone? Fakat çok sakin. Tek bir kişi bile yok. Herkes nereye gitmiş? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
It's hot. Amma sıcak. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
This water's good! Cold as ice! Su çok iyi! Buz gibi soğuk! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Give me your soap? Yes. Sabununu verir misin? Evet. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What is it? I know nothing about it. Bu ne? Bilmiyorum. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Look, we have a license! Oh ... you have documents! Bak bu kağıdımız! Ha, belgeleriniz var! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
The permit to have horses. At sahibi olma izni. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Please let us keep them, then we will sing for you. Lütfen bize izin verin, size şarkı söyleriz. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Why are you staring at me like that? Neden bana öyle bakıyorsun? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
They were looting! Yağmalıyorlardı! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
And you? Are you an SS man? Ya sen? Sen SS misin? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I've had enough of this lunatic! Yeterince delimiz var! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Please do not kill me. Lütfen beni öldürmeyin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Good morning, good morning. Merhaba, merhaba. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Comrades, open up! Open, comrades, open up! Yoldaşlar, açın lütfen! Açın yoldaşlar açın! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Otto ... where are you? Otto ... Neredesiniz? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Otto ... what are you doing? Otto ... Ne yapıyorsunuz? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Otto ... Jurgen! Otto ... Jurgen! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Otto ... where are you? Otto... Neredesiniz? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Stop joking around, guys. Şakayı bırakın çocuklar. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Pog�dzmy be. Haydi toparlanalım. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Run there. There, at the top. Koş oraya. Oraya, yukarıya. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Everybody get out! Collect them on the square! Herkes çıksın! Meydana topla herkesi! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Search all the buildings! Bütün binaları arayın! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Look how many of them there are! Who, Germans? Bak kaç kişi var orada! Kim, Almanlar mı? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
No, the local population. Hayır köylüler. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
They want to know who killed those Germans. Almanları kim öldürmüş, öğrenmek istiyorlar. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
But they are innocent, they did not kill the Germans. Fakat onlar suçsuz, Almanları onlar öldürmedi. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
And who killed them ... you? Kim öldürdü... sen mi? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Maybe me? Ben olabilir miyim? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
If I went there? I would be executed for having saved your life? Oraya mı gideyim? Senin hayatını kurtarmış olmaktan dolayı idam mı edileyim? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Three got me... do you hear? Üçü birden bana... Duyuyor musun, ha? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You want me to, right? God wants me to suffer? Onlara yazık öyle mi? Acı çekiyorlar ha? Suçsuz yere acı çekiyorlar, öyle mi? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Hey! I am coming to you! Hey! Geliyorum oraya! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Hey ... wait! Hey... Dur! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I want to go down there, you silly girl, let me go! Aptal çocuk, bırak beni! Bırak gideyim, aptal kız! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What ... what are they doing? Why ... What's with the water? Ne?... Ne yapıyor onlar? Neden... Neden su döküyorlar? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Stop, stop! Durun, durun! Bekleyin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
How do I continue to live! Listen to me! Nesıl yaşayacağım artık?! Dinle beni! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You're wearing a cross, so you're a believer? Üzerinde haç var. İnançlı mısın? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Do you believe in God? How do I live? İnançlı mısın söyle? Hıristiyan mısın? Nasıl yaşayacağım? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You are baptized, right? If you believe, please, right now is not opposed to His will, Eğer inançlıysan, şimdi onlara engel olma! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
It is he who ... He does not want our death! Ölmemizi istemeyen o! O, o! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I know, I know ... I know Biliyorum, biliyorum, onun için kurtardı. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
the only thing left to me, is to find my father ... Papa. Bana kalan tek şey, babam, babamı bulmak! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I know, I know, I know ... What, what? Biliyorum, biliyorum, babamı bulayım diye... Ne? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
If I found my father ... my father ... Papa ... Babamı bulursam... Babam, babacığım... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
So let me live, Father ... Yaşayayım, babamı bulayım... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Oh, is that true? Me, too. O, doğru mu bu? Ben de. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
everything is easy. Her şey rahat... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I knew who he was and I knew Kotov, that was in the article. Kotov'un kim olduğunu biliyordum, ve hangi maddeden yattığını da biliyordum. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Look, stop torturing the instrument. I knew, of course, Comrade Colonel, Bak, şu alete işkence yapmaktan vaz geç. Elbette biliyordum Yoldaş Albay. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Why is it surprising the Division Commander Kotov, a highly decorated war hero Ne beklerdiniz ki? Bölge Komutanı Kotov, Madalya sahibi bir savaş kahramanı, Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Captain ... Excuse me, she liked those chocolates. Yüzbaşı... Özür dilerim, o şekerlemeleri çok severdi diyorum. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
That means that someone from the Central Machinery very carefully watched his fate. Bu demektir ki, bizim merkez komutanlığından birileri onun akibetini dikkatle takip ediyormuş. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Yes, yes, yes, yes ... Öyle, öyle, öyle. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
No..? Well, I understand ... but I do not question me ... Eee? Hayır, anlıyorum yoldaş Arsentiev. Derdim o değil. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
again in 1941, I offered to transfer him, but he refused. 1941'de tekrar onu transfer etmeyi önerdim, fakat yine reddetti. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
In the spring of 1942, he, along with other soldiers, caught a very important German, 1942 yazında, o ve bir kaç silah arkadaşı, çok önemli bir Alman yakaladılar. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
They demonstrated bravery and courage. I was obliged to demand amnesty for him, Çok büyük kahramanlık ve cesaret gösterdiler. O zaman doğrudan... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I'll show you, Comrade Colonel. Şimdi size göstereceğim Albay yoldaş. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
"I, Alexander Sergeyevich Pushkin, I admit that ..." "Ben, Aleksander Sergeyeviç Puşkin, Kabul ediyorum ki..." Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
, Comrade Colonel, Comrade Colonel, please, this ... Albay yoldaşı! Albay yoldaş! Hayır, işte! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
in 1942. 1942'de. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Do you mind if I smoke? Smoke, smoke. Sigara içebilir miyim? İçin, için. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
"I, the undersigned Kotov, a soldier who has demonstrated blah, blah, blah ... "Ben, cezalılar taburundan asker Kotov, savaşta gösterdiğim yararlılıklar vs vs. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I'll live on, provided Ve yaşadığınızı ne kadar az kişi bilirse, Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You do not exist, do you hear? Nadia and Marusia Kotov do not exist. Nadya ve Marusya Kotova yok. Onlar yok! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Mitienka, what are you talking about? Like what? Finally, I'm telling you the truth! Mitenka, sen ne diyorsun? Nasıl yani? Sonuçta sana gerçeği anlatıyorum! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What, what? A Lie. Ne, ne? Yalan. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I did not think it was the family, but other reasons for which he remained in prison with the battalion. Hayır, aile ile ilgilenmedim. Onun cezalılar taburunda kalma sebepleri hakkında konuşuyorum. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Think about it yourself the Division Commander, repeatedly would check the candy ... Kendiniz düşünün Bölge Komutanı, madalya sahibi, şeker kutusunda portresi... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
The worse the better. "Ne kadar kötü, o kadar iyi." Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
A total hell, you understand? I understand. Dibine kadar o cehennemde... Anlıyor musunuz? Bunu anlıyorum. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Lieutenant, where are we now? Teğmen, neredeyiz biz şimdi? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
We are flying without instruments. Aletsiz uçuyoruz. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
There are probably still Russians below us. Altımızda hala Ruslar var galiba. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Release the clamps! Kilidi aç! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178529
  • 178530
  • 178531
  • 178532
  • 178533
  • 178534
  • 178535
  • 178536
  • 178537
  • 178538
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim