Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3474
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| "When it's their goal then why should it be your perspective?" | Gözler onlarınsa neden sizin bakış açınızla görsünler? | Always Kabhi Kabhi-1 | 2011 | |
| "Who cares about what you did in you time." | Zamanında ne yaptığını sen biliyorsun. | Always Kabhi Kabhi-1 | 2011 | |
| "Why will they repeat in again in their time?" | Bu zamanda da, söyle bana, neden aynı şeyler tekrarlansın? | Always Kabhi Kabhi-1 | 2011 | |
| This is an emergency broadcast This is an emergency broadcast | Bu bir acil durum çağrısıdır. Bu bir acil durum çağrısıdır. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| The gigantic creature, | Devasa bir yaratık,... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| which appeared in Tokyo Bay at 2:30 this afternoon... | ...öğleden sonra 02:30 da Tokyo Körfezi’nde ortaya çıktı... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Roku, hurry! | Roku, acele et! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Ippei, quickly! | Ippei, çabuk! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Are you OK? Let's go! | İyi misin? Gidelim! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Suzuki Auto | Suzuki Oto | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Tomoe! | Tomei! 1 | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Ippei! Roku! 1 | Ippei! Roku! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Thank god you're safe! | Tanrıya şükür iyisiniz! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Suzuki Auto | Suzuki Oto. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You stomped all over my Suzuki Auto shop! | Suzuki Oto dükkanımı mahvettin! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| "When his monstrous dorsal fin shimmered a pale white color, | Korkunç sırt yüzgeci donuk beyaz renginde parlayınca,... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| "it released even more destructive beams of light..." | "...ortaya daha yıkıcı bir ışık demeti çıkıyordu." | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You're just ripping off Godzilla | Hikâyeyi Godzilla'dan araklıyorsun. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| The hell Don't sneak up on me | Lanet olsun! Sessizce yaklaşma! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You think it's a rip off? | Arakladığımı mı düşünüyorsun? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I'm hopeless | Umutsuzum! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Please! | Bakar mısınız? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| How much is this? | Bu ne kadar? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| ALWAYS Sunset on Third Street 2 | Her Zaman: Üçüncü Cadde'de Gün Batımı 2 | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| 1959 Tokyo | 1959 Tokyo | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I'm home | Ben geldim. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Welcome home | Hoş geldin! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Hey, Roku, do we fix bicycles now? | Hey, Roku! Bisikleti tamir edelim mi? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| This is a motorcycle | Bu bir motosiklet. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I'm home, Dad | Baba, ben geldim. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I'm home, I'm off! | Ben geldim ve gittim. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Ippei! | Ippei! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Help me clean. Our Seijo relatives are coming tomorrow | Temizliğe yardım et! Yarın Seijo'daki akrabalarımız geliyor. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| No back talk | Yine başlama! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Is that girl coming, too? | O kız da geliyor mu? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You mean Mika? Of course Your uncle's dropping her off | Mika mı? Elbette, amcan onu bize bırakacak. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| What do you mean! | Ne diyorsun? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Oops, didn't I tell you? | Sana söylemedim mi? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Your uncle's going to work on a dam so she'll live with us | Babası barajda çalışmaya gidecek, kızını da bize bırakacak. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| What? I don't like that | Ne? Hiç hoşuma gitmedi. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| She thinks she's so rich, she's just full of herself | Kendini çok zengin sanıyor, ukalanın teki. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Don't talk like that She's your second cousin, be nice | Böyle konuşma, o senin ikinci derece kuzenin, nazik ol! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| What are you sulking for? | Neden suratın asık? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Here, take this Get in a better mood | Al bakalım, bu keyfini yerine getirir. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Hey, will you take us to Tokyo Tower when Uncle visits? | Baba, amcam gelince, bizi Tokyo Kulesi'ne götürür müsün? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Well, your uncle lost his business... | Şey, Amcan işini kaybetti... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I mean, now's hardly the time | Yani, zor bir dönemden geçiyor. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| We'll see the Tower someday | Kuleye başka bir gün gideriz. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You keep saying, "Someday, someday," but when? | Hep aynı şey, " başka bir gün, Başka bir gün" ama ne zaman? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Hey, Granny! | Hey, moruk! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Shut my kid up. He keeps bugging me about Tokyo Tower | Çocuğum kapat çeneni! Tokyo Kulesi diye kafamı ütüleme! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| What's the rush? It's not going anywhere | Niye acele ediyordun? Hiçbir yere gitmiyorsun. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| What if Godzilla wrecks it? | Ya Godzilla onu mahvederse? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| What's the point climbing up there? | Oraya nasıl çıkacaksın? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Standing in line is for hicks | Taşralılarla kuyrukta bekleyeceksin. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You're scared | Korkuyorsun! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You're scared to go up there... | Oraya gitmeye korkuyorsun... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You're scared? | Korktun mu? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| No way I'm scared! | Ben asla korkmam! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You want to go so bad, spend your own money | O kadar gitmek istiyorsan, kendi paranı harca. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I can? If I save enough money I can go alone? | Gidebilir miyim? Yeterli parayı biriktirirsem gidebilir miyim? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Sure, it's up to you All you have to do is walk there | Elbette, sana kalmış. İstediğin yere gidebilirsin. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Great! You said I could go | Harika! Gidebileceğimi söyledin. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Say hello | Merhaba de! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| A notice from your War Buddies Group | Savaş gazileri gurubundan bir davet var! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Don't read my stuff! | Mektuplarımı okuma! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Chagawa san! | Chagawa san! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| This month's edition of Boys' Adventure Tales | “Erkek çocuklar için macera Hikayeleri”’nin yeni sayısı | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| And a Special Delivery for you | Ve sizin için özel bir mektup. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Mister, look! | Bayım, bak! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Kawabuchi Yasunari | Kawabuchi Yasunari | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| He's coming tomorrow? | Yarın mı geliyor? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| This time, he means business | Bu sefer çok ciddi! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You're pathetic | Acınacak haldesin. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Just kick him out like you mean it! | Bu sefer onu gerçekten kovmalısın! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| That's right | Doğru söylüyor. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You think I can pull that off? | Sence, onu kovabilir miyim? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| It's hard to find a man as lacking in force and | Sende olmayan güce sahip ve senden daha saygıdeğer... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| commanding presence as you | ...birini bulmalısın. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Look who's talking! | Şu konuşana bak! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Force, huh? | Güçlü mü? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Force... | Güçlü... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I guess he's right | Sanırım haklısın. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| At the stoplight, he jumped out of the car, crying | Trafik lambasında, arabadan atladı, ağlıyordu. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| After all, I do have a heart | Sonra, insafa geldim. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| At the time, I wanted to honor his wishes | O anda, onun isteğine saygı duydum. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| But since then, I've really thought it over | Fakat o zamandan beri bu konuyu düşünüyorum. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Whether it's in his best interests to live here... | Her ne kadar burada yaşamak istiyor olsa da... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I'll get some tea... | Biraz çay getireyim... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I understand his grades are the top of his class | Kendi çevrenizde önemli bir şahsiyet olabilirsiniz. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| His writings have gotten awards | Yazdığınız şeyler ödül kazandı. 1 | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| That tea... No thanks 1 | Çayınız... Almayım... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Listen, Ohagawa san | Bakın, Chagawa san... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Gifted children deserve an appropriate education | Bu kabiliyetli çocuk, kendisine uygun eğitimi hak ediyor. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| This is our duty as adults Can you provide that? | Yetişkinler olarak bizim görevimiz bu değil mi? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Ready? | Hazır mı? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| He's in a pinch | Biraz gergin. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Ready for that knock out! | Son hamleye hazır! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Tell me, do I look like a lawyer? | Söyle bakalım, bir avukat gibi görünüyor muyum? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Sure, you look like a great lawyer! | Elbette, mükemmel bir avukata benzedin! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 |