Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5194
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You want me to flee the city? | Şehri terk etmemi mi istiyorsun? Yakalanırsan sana acı çektirecekler. | Atlantis-1 | 2013 | |
| I will leave if you leave. | Kaçarsanız ben de kaçarım. Yapamam. O zaman ben de yapamam. | Atlantis-1 | 2013 | |
| I will not abandon my people when they need me the most. | Bana en çok ihtiyaçları olduğu zamanda halkımı terk etmeyeceğim. | Atlantis-1 | 2013 | |
| I'll do everything I can to protect you. | Seni koruyabilmek için her şeyi yapacağım, ama yeterli olur mu bilmiyorum. | Atlantis-1 | 2013 | |
| It is enough that you have tried. | Denemen bile yeterli. | Atlantis-1 | 2013 | |
| I told you we shouldn't have pinned our hopes on deserters. | Firarilere bel bağlamamamız gerektiğini sana söylemiştim, korkak daima korkaktır. | Atlantis-1 | 2013 | |
| I don't suppose you could be persuaded to sneak out of the city? | Onu sessizce şehrin dışına çıkmaya ikna edebildiğini sanmıyorum. | Atlantis-1 | 2013 | |
| I'm going to stay and fight. | Kalıp savaşacağım. En azından hep beraber öleceğiz. | Atlantis-1 | 2013 | |
| There is some comfort in that. | Biraz bunun rahatlığı var. Hayır, yok! | Atlantis-1 | 2013 | |
| Fall back! Fall back! | Geri çekilin! Geri Çekilin! | Atlantis-1 | 2013 | |
| We're finished! To the citadel. Save the Queen. | Buraya kadar, sen kraliçeyi koru! | Atlantis-1 | 2013 | |
| ~ Charge! ~ Miras... ~ Jason! | Saldırın! Miras! Jason! | Atlantis-1 | 2013 | |
| The deserters, they've returned! | Firariler geri döndü! | Atlantis-1 | 2013 | |
| On me! | Bana gelin! | Atlantis-1 | 2013 | |
| You came back? | Döndünüz. Asla kaçmamalıydık! | Atlantis-1 | 2013 | |
| Jason...? | Jason! | Atlantis-1 | 2013 | |
| My Lady! We must go! | Gitmeliyiz Leydim! | Atlantis-1 | 2013 | |
| We fight to the last man! | Son adama kadar savaşacağız. Savaş kaybedildi, gitmemiz gerek! | Atlantis-1 | 2013 | |
| Why do you look so grim? | Niçin bu kadar gaddar bakıyorsun? | Atlantis-1 | 2013 | |
| We won. | Kazandık. | Atlantis-1 | 2013 | |
| So many lives lost. | Bir çok hayat kaybedildi. | Atlantis-1 | 2013 | |
| They died fighting for what they believe in. | İnandıkları uğruna savaşarak öldüler. | Atlantis-1 | 2013 | |
| They believe in you. | Sana inandılar. | Atlantis-1 | 2013 | |
| I owe you so much. | Sana çok şey borçluyum. Bana hiçbir şey borçlu değilsin. | Atlantis-1 | 2013 | |
| What's wrong? | Sorun ne? Babam ölmeden önce, kraliçe olduğumda sahip olduğum her şeyi... | Atlantis-1 | 2013 | |
| It's only now I understand what he meant. | Şimdi ne demek istediğini anlıyorum. | Atlantis-1 | 2013 | |
| We cannot be together... | Birlikte olamayız... çünkü kraliyet kanından değilsin. | Atlantis-1 | 2013 | |
| Only if I am as ruthless as she is. | En az onun kadar acımasız olmam gerek. | Atlantis-1 | 2013 | |
| They will seek to exploit our union, to turn the others against me. | ...kışkırtmak için birlikteliğimizden yararlanmaya çalışacaklardır. | Atlantis-1 | 2013 | |
| More than ever, everything I do must serve to protect Atlantis. | Atlantis'i korumak için her zamankinden daha fazla şey yapmalıyım. | Atlantis-1 | 2013 | |
| Then we can be united in that. | O zaman bunda birleşebiliriz. Başka bir şey yoksa müsaadenizle. | Atlantis-1 | 2013 | |
| Jason? | Jason üzgünüm. | Atlantis-1 | 2013 | |
| What is it you wish to know? | Bilmek istediğin ne? Biri hakkında konuşmamız gerek, Jason. | Atlantis-1 | 2013 | |
| I've seen something I can't make sense of. | Anlam veremediğim bir şey gördüm. Nedir o? | Atlantis-1 | 2013 | |
| Why would Pasiphae spare Jason's life? | Pasiphae neden Jason'ın hayatını bağışladı. | Atlantis-1 | 2013 | |
| She killed one of her own men to protect him. | Onu korumak için kendi adamlarından birini öldürdü, bunu neden yapmış olabilir ki? | Atlantis-1 | 2013 | |
| I cannot pretend to know Pasiphae's mind. | Pasiphae'nin aklını okuyamam ki. Buna bir anlam veremiyorum... | Atlantis-1 | 2013 | |
| You are a seer. You must know why. | Ama sen bir kahinsin ve nedenini bilirsin. Tanrılar her şeyi bilmeme izin vermez. | Atlantis-1 | 2013 | |
| What is it you're not telling me? | Bana söylemediğin nedir? Sana yardım edemem. | Atlantis-1 | 2013 | |
| Then I shall ask Jason. | O zaman Jason'a sorarım. Hayır. Söyle yoksa bana seçme şansı bırakmayacaksın. | Atlantis-1 | 2013 | |
| Who is she to him? | Onun nesi oluyor? | Atlantis-1 | 2013 | |
| She is his mother. | Annesi. | Atlantis-1 | 2013 | |
| Like Pasiphae, he is touched by the Gods. | Pasiphae gibi, o da Tanrılar tarafından dokunulmuş. | Atlantis-1 | 2013 | |
| Jason doesn't know, does he? He doesn't know who he is. | Jason bilmiyor, kim olduğunu bilmiyor değil mi? Hayır, asla öğrenmemeli. | Atlantis-1 | 2013 | |
| What he says about his destiny... Is it true? | Kaderi hakkında söyledikleri... doğru mu? | Atlantis-1 | 2013 | |
| Only he can save us. | Yalnızca o bizi kurtarabilir. Sen Tanrılar tarafından seçildin. | Atlantis-1 | 2013 | |
| They chose me? | Beni mi seçtiler, ne için? | Atlantis-1 | 2013 | |
| It'd be a lot easier to protect him if he knew who he was. | Kim olduğunu bilseydi onu korumak çok daha kolay olurdu. | Atlantis-1 | 2013 | |
| Swear to me! | Bana söz ver! | Atlantis-1 | 2013 | |
| Swear... | Ona asla söylemeyeceğine söz ver. | Atlantis-1 | 2013 | |
| If it's really that important, you have my word. | Bu gerçekten önemliyse, sana söz veriyorum. | Atlantis-1 | 2013 | |
| I've seen it. | Bunu gördüm. | Atlantis-1 | 2013 | |
| If Jason learns the truth... | Jason gerçekleri öğrenirse, kalbi lekelenecek. | Atlantis-1 | 2013 | |
| He will be consumed by hatred. | Nefret onu tüketecek. | Atlantis-1 | 2013 | |
| We have to keep moving! | Devam etmek zorundayız! | Atlantis-1 | 2013 | |
| Pasiphae and a handful of Colcheans managed to break through our lines. | Pasiphae ve Colcheans'in bir avuç dolusu adamı sınırımızı geçmeyi başardı. | Atlantis-1 | 2013 | |
| It's believed they're headed for the Kalabrian Valley. | Kalabrian Vadisi'ne doğru gittikleri düşünülüyor. | Atlantis-1 | 2013 | |
| Hunt her down. | Bulun onu, gerekirse her taşın altına bakın. | Atlantis-1 | 2013 | |
| And, Dion... | Ve Dion... | Atlantis-1 | 2013 | |
| When you find her... | ...onu bulduğunda... | Atlantis-1 | 2013 | |
| .. kill her. | ...öldür. | Atlantis-1 | 2013 | |
| I'm here to win the heart of Ariadne. | Ariadne'in kalbini kazanmak için buradayım. | Atlantis-1 | 2013 | |
| Am I too ambitious? | Çok mu hırslıyım? | Atlantis-1 | 2013 | |
| I'm not sure a prince can ever be too ambitious. | Bir prensin çok hırslı olabileceğinden emin değilim. | Atlantis-1 | 2013 | |
| 2,500 years ago, the Greek philosopher Plato wrote of an island he called Atlantis... | 2,500 yıl önce Yunanlı filozof Platon, tek bir gün ve gecede denizin | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| ..that was swallowed up by the sea in a single day and night. | yutuverdiği Atlantis adında bir adadan söz etmişti. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Vanishing without a trace. | Tek bir iz bile bırakmadan yok olup giden. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Ever since, people have wondered where this mysterious island might have been, | En başından beri, insanlar bu gizemli adaya ne olduğunu | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| or whether it was all just a myth. | ya da onun sadece bir efsaneden mi ibaret olduğunu merak ettiler. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| New research suggests that | Yeni bulgulara göre | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Plato's story was based on real events. | Platon'un hikayesi gerçek olaylara dayanmaktadır. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Recent underwater explorations off the Greek island of Santorini | Yunan adası Santorini'de yapılan yeni su altı keşifleri | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| have revealed deposits from a massive volcanic eruption. 1 | yoğun bir volkanik patlamanın izlerini ortaya çıkardı. 1 | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| One of the greatest in human history. | İnsanlık tarihinin en büyük keşiflerinden biri. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And on Santorini itself, archaeologists have uncovered an ancient city. | Ve bizzat Santorini'de, arkeologlar antik bir kente ulaştılar. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| A lost world buried by the catastrophe. | Bir felaket sonucu toprağa gömülen kayıp bir dünya. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Based on the latest scientific research, | Son bilimsel araştırmalara göre, | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| this is the story | bu, inanılmaz bir adanın, | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| of an incredible island, | bu adada yaşayan insanların | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| the people that lived there... | ve Atlantis efsanesini doğuran | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| ..and the extraordinary last days that inspired the legend of Atlantis. | sıra dışı son günlerin hikâyesidir. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| 3,500 years ago, the Greek islands were home to a powerful and advanced Bronze Age civilisation... | 3,500 yıl önce, Yunan adaları güçlü ve ileri bir Bronz Çağı medeniyetine ev sahipliği yapıyordu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| ..one that rivalled the Egypt of the Pharaohs. | ..Firavunlar'ın Mısır'ı ile aynı seviyede bir medeniyete... | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| These were the Minoans. | Bu, Minos medeniyeti idi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| In this world, powerful priestesses presided over strange and dangerous rituals. | Bu dünyada, kudretli rahipler tuhaf ve tehlikeli ayinler sergiliyorlardı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| He's handsome, isn't he? | Yakışıklı, değil mi? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Did you choose him for you mother, or for me? | Kendine mi beğendin anne, yoksa bana mı? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| My son is the finest athlete in the whole of Thera. | Oğlum, Thera'nın en iyi sporcusudur. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We're all terribly impressed, Rusa. | Hepimizin dili tutuldu, Rusa. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Plato wrote of great bulls roaming the temples of Atlantis. | Platon Atlantis'in mabetlerine doğru kükreyen dev boğalardan bahsetmişti. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And the bull was certainly central to Minoan culture. | Ve boğanın Minos kültüründeki yeri bambaşkaydı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Hear me great Poseidon, creator of the earth and sea. Lend me the courage | Sesimi duy haşmetli Poseidon, toprağın ve denizin yaratıcısı. Bana cesaret ver | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| of our forefathers and accept this wine as an offering. | atalarım gibi ve bu şarabı adak olarak kabul et. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| So important was the bull that it gave birth to the legend of the man killing minotaur. | Boğa öyle önemlidir ki, insan katili Minotauros efsanesinin doğmasına neden olmuştur. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Half human, half beast. | Yarı insan, yarı vahşi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Yishharu, you OK? | Yishharu, iyi misin? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| You've shamed us all! | Bizi küçük düşürüyorsun! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Go home! | Çek git! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Bull leaping is thought to have been an important initiation rite for young Minoan men. | Boğa üzerinden sıçramanın, genç Minos erkekleri arasında yaygın bir kabul ayini olduğu düşünülür. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And possibly even women. | Ve muhtemelen kadınlar arasında da. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 |