Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8271
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Darling, don't worry! | Merak etme sevgilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I don't leave until Thursday, | Perşembeye kadar ayrılmam... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and I will fıınd you a companion to look after you. | ...ayrıca seninle ilgilenmesi için bir arkadaş bulacağım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Look, there is something else I have to show you. | Bak sana göstermek istediğim başka bir şey var. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I hope you like it | Umarım hoşuna gider... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
because it is American, like you. | ...çünkü senin gibi Amerikalı. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
So? | Ne dersin? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It's beautiful! Thank you. | Çok güzel! Teşekkür ederim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But I can't talk to it. | Ama ona konuşamam. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Good day, Madame Baroness. | İyi günler Bayan Barones. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And good day to you, Mr. Baron. | Size de iyi günler Bay Baron. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Holy virgin. | Kutsal bakire. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
What's the matter, Rosa? | Ne oldu Rosa? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But the Madame is so white. | Hanımefendi çok beyaz. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Is she really American? | Gerçek Amerikalı mı? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'm sorry to say, there are a great many black Americans. | Söylediğim için üzgünüm, büyük sayıda siyah Amerikalı var. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
What do you really think of your mistress, Rosa? | Hanımın hakkında gerçekten ne düşünüyorsun Rosa? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
She's so beautiful. | Çok güzel. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Well, you're beautiful too, Rosa. | Sen de güzelsin Rosa. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
No, I'm a fat duck. | Hayır, şişman bir ördeğim ben. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
A different hairdo, a few less pounds... | Farklı saç stili, bir kaç kilo daha az olsan... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Well, I'm afraid you'll never change | Korkarım asla Rosa'mızdan... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
our Rosa into a Gloria Swanson. | ...Gloria Swanson'a dönüşmeyeceksin. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
However, there's no harm in trying. | Gene de denemekten zarar gelmez. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I will see you later, darling. | Sonra görüşürüz sevgilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I have things to do at dinner. | Akşam yemeği için yapacak işlerim var. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Seems sort of strange | Kocanın şimdiye kadar... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
that your husband never really suspected | ...hiç şüphelenmemiş olması... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
anything before now. | ...biraz tuhaf görünüyor. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
He just couldn't see what was going on. | Neler döndüğünü anlayamamış işte. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You know, when someone's been around for years. | Birinin yıllardır etrafta olması nasıldır bilirsin. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
The main thing is that it's all over now. | Önemli olan artık hepsi bitti. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Marka's gone, and now I have Rosa, | Marka gitti, şimdi Rosa var... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and it makes me happy just to look at her. | ...sadece ona bakmak bile beni mutlu ediyor. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Do you remember Chicago? | Chicago'yu hatırlıyor musun? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
We didn't work for weeks. | Haftalarca çalışmadık. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And you tried to convince me you weren't hungry. | Beni, aç olmadığına ikna etmeye çalışıyordun. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You're drinking too much, Anne. | Çok fazla içiyorsun Anne. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It can fool your Baron, but not me. | Bu Baron'unu kandırabilir ama beni kandıramaz. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I never try to find comfort in friends. | Asla arkadaşlarımda teselli bulmaya çalışmam. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
All you get is the truth. | Tek alacağın gerçektir. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
All right, so I'm not as happy as I should be. | Pekâlâ, olmam gerektiği kadar mutlu değilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And you want to know why? | Nedenini mi öğrenmek istiyorsun? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Because my marriage... | Çünkü evliliğim... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Okay, on my wedding night I was too sleepy. | Tamam, evlendiğim gece çok uykum vardı. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Then came the shock, my nervous breakdown, | Sonra sarsıldım ve sinirlerim bozuldu... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and so we still haven't been in bed together. | ...bu yüzden hala birlikte yatamadık. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
there's still time for you to leave him | ...ondan ayrılıp benimle sahneye dönmen için hala vakit var. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
No, on the contrary. | Hayır, tam tersine. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
He's a wonderful man. | O harika bir adam. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
So sweet, so patient. | Çok tatlı, çok sabırlı. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
He knows how to wait | Bana vicdan azabı bile vermeden... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
without even giving me a guilty conscience. | ...nasıl bekleneceğini biliyor. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'd wonder about that. | Bunu hep merak ederdim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But then, I'm the suspicious type. | Ama ben şüpheci biriyim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'm hardly the one to give the right answers, Anne. | Ben ancak doğru cevapların verileceği kişiyim Anne. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I know, I'm sorry. | Biliyorum, üzgünüm. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'm thoughtless as usual. | Her zamanki düşüncesizliğim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But I had to talk to someone. | Ama biriyle konuşmalıydım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You can always count on me. You know that. | Bana her zaman güvenebilirsin. Bunu biliyorsun. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
There's nearly always. | Neredeyse her zaman. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'll be leaving soon, Anne. | Yakında buradan ayrılıyorum Anne. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Leaving? | Ayrılıyor musun? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Yeah. I have to get back to the States to... | Evet. Yeni bir eş bulmak için... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
find a new partner. | ...Amerika'ya dönmek zorundayım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I was afraid there'd be tears. | Gözyaşları olacağından korkmuştum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Why don't we say good bye right here and now. | Neden hemen şimdi burada vedalaşmıyoruz? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You know, the brave soldier bit, the smart salute. | Yemek gördün mü ye, dayak gördün mü kaç! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
The whole bag. | Her nerede olursa. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
No, I'll go to the door with you. | Hayır. Seninle kapıya geleceğim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It has to be done right, even the good bye kiss. | Veda öpücüğü de olsa doğru yapılmalı. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You'll remember, no thanks, just a yankee dime. | Teşekkürleri değil, sadece Yanki parasını hatırlayacaksın. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
What's the matter, Anne? | Ne oldu Anne? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Look closely at this one. | Şuna yakından bak. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I don't mean to knock your husband's work, | Kocanın çalışmasını eleştirmek niyetinde değilim... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
but... I can't stand this type of... | ...ama, bu tür şeylerden hoşlanmıyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Just a second, you'll see. | Dur bir saniye, göreceksin. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Aw, come on, Anne. | Hadi ama Anne. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
If you want to let your imagination go, | Hayal gücünü serbest bırakmak istersen... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
you'll probably find a face in any one of these drawings. | ...bu çizimlerin her birinde bir yüz bulursun herhalde. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Maybe there really are ghosts in this castle. | Belki bu şatoda gerçekten de hayaletler vardır. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'll keep in touch. You'll always know where to find me. | İrtibatı koparmayacağım. Beni nerede bulacağını hep bileceksin. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I don't even want to think about it. | Bunun hakkında düşünmek bile istemiyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You promise to come back before you... | Bana geleceğine söz ver... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Well, now. | Pekâlâ. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, darling! | Sevgilim! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
We were just looking for you. | Biz de seni arıyorduk. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Sergio wanted to say hello. | Sergio merhaba demek istedi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I've just been down in the cellars controlling the new wines. | Ben de mahzende yeni şarapları kontrol ediyordum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Very interesting, rather like watching a child being born. | Çok ilginç, bir çocuğun doğumunu izlemek gibi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'd like your opinion... | Senin fikrini almak... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'm afraid my opinion on wine is worthless. | Korkarım şarap konusunda fikrimin bir değeri yok. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Besides, I must be getting back to town. | Ayrıca, kasabaya dönmek zorundayım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, well, I'm going back to town, too, | Ben de kasabaya dönüyorum... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
so you can come with me. | ...yani benimle gelebilirsin. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
First of all, I'd like to get to know my wife's best friend a little better. | Öncelikle, eşimin en iyi arkadaşını biraz daha iyi tanımak isterim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Strange. What does it remind you of? | Sana ne hatırlatıyor? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
My sweet very red wine! | Tatlı kırmızı şarabımı! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
The only kind I love. | Sevdiğim tek tür. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It's a good honest wine. | Bu iyi bir şarap. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |