Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152485
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He likes being unpredictable. | Tahmin edilemez olmayı seviyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Approaching Quatal Prime. | Quatal Prime’a yaklaşılıyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Slow to impulse power. | İtki gücüne inin. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Full scan. | Tam tarama. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Activate parabolic sensor arrays. | Parabolik sensör dizileri etkinleştirilsin. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Initiate lateral scanners. | Yanal tarayıcılar başlatılsın. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
We're too late, Captain. | Çok geç kaldık, Kaptan. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Eddington's detonated his weapon. | Eddington silahını ateşledi. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
The nerve agent is already spreading | Sinir ajanı şu anda | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
through the planet's atmosphere. | gezegenin atmosferine yayılıyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Which means the Cardassians don't have | Bunun anlamı | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
much time to get away. | Kardasyanlıların çok zamanı yok. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Eddington's always one step ahead of us. | Eddington her zaman bizden bir adım önde. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Maybe not this time. | Belki bu sefer değil. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
I'm reading residual neutrino levels. | Artık nötrino seviyeleri okuyorum. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Looks like one, maybe two Maquis raiders | Bir, belki iki Maquis akıncısı gibi görünüyor | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
behind the fourth moon. | dördüncü Ayın arkasında. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
They're on the run. | Kaçıyorlar. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Go after them. Full impulse. | Onların peşinden git. Tam yol ileri. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Engine Room, Bridge. Full impulse. | Makine Dairesi, Köprü. Tam yol ileri. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
On screen. Shields up. | Ekranda. Kalkanlar devreye. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Charge phaser banks. | Fazer bataryalarını doldur. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
How long to intercept? | Yolunu kesmek ne kadar sürer? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Prepare to lock targets. | Hedeflere kilitlenmek hazır ol. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Targeting sequence on... | Hedefleme dizisi açık | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Stick with this one, old man. | Şununla kal, yaşlı adam | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
They've locked phasers on us. | Bize fazerleri kilitlediler. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Power to forward shields. | Ön kalkanlara güç. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Forward shields, on line. | Ön kalkanlar açık. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Restabilize port and... | İskele yönüne sabitle ve… | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Lock target. | Hedefe kilitlenildi. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Targeting scanners... synchronized. | Hedef tarayıcıları... senkronize edildi. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Helm, bring us about. | Dümen, bizi buradan çıkar. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Sir, this one's making another run for the planet. | Efendim, bu gezegene doğru bir uçuş daha yapıyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
I don't get it... they've already poisoned the atmosphere. | Anlamadım... Atmosferi zaten zehirlediler. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
More speed. | Daha fazla hız. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
They've locked phasers on one of the transport ships | Kardasyanları tahliye eden nakliye gemilerinden | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
evacuating the Cardassians. | birine fazerleri kilitlediler. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
They've disabled the transport. | Nakil işlemini kaybettiler. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
It's losing power. | Güç kaybediyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Can we beam the crew off? | Mürettebatı ışınlayabilir miyiz? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
We're out of transporter range. | Taşıyıcı menzilinin dışındayız. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Well, Javert... | Peki Javert... | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
let's see how deep your obsession with me is. | bana takıntınız ne kadar derimiş görelim. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
You've got me. | Beni yakaladınız. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
I can't outrun or outfight the Defiant, but... | Ya da Defiant’tan kaçamam ama… | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
if you come after me, you'll have to pay a price... | eğer peşimden gelirseniz, bir bedel ödemek zorunda kalacaksınız... | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
you'll have to let all those helpless Cardassians | tüm zavallı Kardasyanların bu düşüşle beraber | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
How long do they have? | Ne kadar zamanları var? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Two minutes to impact. | Çarpışma için iki dakika. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Not much time. | Fazla zamanımız yok. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Probably take you at least a minute | Muhtemelen en az bir dakika sürer | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
to get back to the planet. | gezegene geri dönmek. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
They're just Cardassians. | Onlar sadece Kardaysan. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Helm, bring us about. | Dümen, bizi çıkar. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Prepare to engage tractor beam. | Çekici ışınla tutmaya hazır olun. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Initializing tractor beam. | Çekici ışın başlatılıyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Aligning induction field. | İndüksiyon alan hizalaması. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Alignment complete. | Hizalama tamamlandı. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
We've towed the transport ship | Nakliye gemisini gezegenin | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
out of the planet's gravitational pull. | çekim gücünden uzaklaştırdık. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Once our repair team is back on board | Tamir ekibimiz geri dönünce | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
release the tractor beam. | çekici ışın serbest bırakın. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
The Cardassians can limp their way home | Kardasyanlılar evlerine ağır aksak | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
in a day or two. | bir iki gün içinde gidebilir. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Les Miserables? | Sefiller? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
You know it? | Bunu biliyor musun? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
I can't stand Victor Hugo. | Victor Hugo’ya dayanamıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
I tried reading The Hunchback of Notre Dame | Notre Dame'ın Kamburu okumaya çalıştım | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
but I couldn't get through it. | ama içinden çıkamadım. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
It was so melodramatic | Hem çok melodramatikti. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
and his heroines are so two dimensional. | hem kahramanları iki boyutlu. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Eddington compares me to one of the characters... | Eddington karakterlerinden biriyle beni karşılaştırıyor... | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Inspector Javert... | Müfettiş Javert... | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
a policeman who relentlessly pursues | Valjean adında bir adamı amansızca | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
a man named Valjean. | takip eden bir polis. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Guilty of a trivial offense. | Önemsiz bir suçlu. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
And in the end | Ve sonunda | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Javert's own inflexibility destroys him. | Javert’in kendi kararlığı kendisini yok eder. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
He commits suicide. | İntihar eder. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
You can't believe that description fits you. | Bu tanıma uyduğuna inanıyor olamazsın. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Eddington is just trying to... get under your skin. | Eddington sadece... Derinin altına dirmeye çalışıyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
He did that eight months ago. | Sekiz ay önce bunu yaptı. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
What strikes me about this book | Bu kitapta gözüme çarpan şey | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
is that Eddington said that it's one of his favorites. | Eddington’ın gözdelerinden biri olduğunu söylemesi. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
There's no accounting for taste. | Zevkler ve renkler tartılmaz. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Oh, let's think about it. | Oh, bunu düşünelim. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
A Starfleet security officer is fascinated | Bir Yıldız Filosu güvenlik görevlisi on dokuzuncu yüzyıldan | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
by a nineteenth century French melodrama, and now | kalma bir Fransız melodramından büyüleniyor, ve şimdi | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
he's a leader of the Maquis... a resistance group | Maquis’nin, bir direniş grubunun lideri olup | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
fighting the noble battle against the "evil" Cardassians. | "Şeytan" Kardasyanlılara karşı soylu savaşta mücadele etmektedir.. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
It sounds like he's living out his own fantasy. | Kendi fantezisini yaşıyormuş gibi geliyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Les Miserables isn't about the policeman. | Sefiller polis memurunu konu almaz. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
It's about Valjean... the victim of a monstrous injustice | Valjean hakkındadır... Hayatını insanlara yardım etmeye adamışken | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
who spends his entire life helping people. | korkunç bir adaletsizliğin kurbanı oldu. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
Making noble sacrifices for others. | Başkaları için asil fedakarlıklar yapmak… | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
That's how Eddington sees himself. | Eddington kendini böyle görüyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
He's Valjean. | O Valjean. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
He's Robin Hood. | O Robin Hood. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |
He's a romantic, dashing figure | İmkansıza karşı savaşan | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | ![]() |