• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153248

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The Romulans sent out a distress call. Romulan'lar yardım çağrısı gönderdiler. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The Enterprise responded, Atılgan da karşılık verdi Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
and found the warbird suffering from an apparent engine failure. ve savaş kuşunu açıkça bir motor arızasıyla karşı karşıya buldu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They attempted a power transfer. Sonra da güç transferine giriştiler. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Power transfer. Must stop power transfer. Güç transferi. Güç transferi durdurulmalı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Rupture time, destroy our young. Zamanı kırıp yavrularımızı yok ediyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
When the power transfer came into contact with the alien nest, Güç transferi yabancı kuluçkayla temas ettiğinde Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I believe it disrupted the space time continuum. sanırım uzay zaman devamlılığının bozulmasına neden oldu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Did you attack the Enterprise? Yes. Atılgan'a saldırdınız mı? Evet. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Had to stop power transfer. Güç transferini durdurmalıydık. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Are there any others like you here? One other. Burada senin gibi başkaları var mı? Biri daha. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Do you know where he is? Could he help us restore normal time? Nerede olduğunu biliyor musun? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I estimate the breach Hesaplarıma göre çekirdek parçalanması Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
will consume the Enterprise in seven hours, two minutes. Atılgan'ı 7 saat 2 dakika içerisinde yok edecek. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Is it possible to lock on to the core, beam it into space? Çekirdeğe kilitlenip uzaya ışınlamamız mümkün mü? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
No, sir. We would have to surround the core with an isolation field. Hayır efendim. Çekirdeği yalıtım alanıyla sarmamız gerekir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We cannot generate a field of that magnitude from the runabout. O büyüklükte bir alan oluşturmamız mekikten mümkün değil. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Mr Data, when you scanned the aperture with your tricorder, Mr.Data, açıklığı trikorderinizle taradığınızda Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
it caused time to move forwards and then back again. zamanın ilerlemesine ve geri dönmesine neden oldu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Correct, sir. What if we reverse that process? Doğru efendim. Bu işlemi tersine çevirirsek ne olur? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Cause time to move backwards and then forwards? Zamanın önce geriye gitmesini sonra da ilerlemesini sağlarsak? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We might be able to run time back to before the warp core breach occurred Zamanı çekirdek parçalanmasından öncesine alabilir Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
and then find a way to prevent the power transfer. güç transferini engellemenin bir yolunu bulabilirdik. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
When time goes forward... The breach never happens. Zaman tekrar ilerlediğinde de... Parçalanma hiç olmazdı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I could remodulate the tricorder's emissions. Trikorderin delta bandı yayımlarını yeniden ayarlamayı deneyebilirim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It should be possible to control the aperture. Zaman deliğini daha iyi kontrol etmemiz mümkün olabilir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
If this works, we may not have much time to prevent the power transfer. Bu işe yararsa, transferi durdurmak için fazla zamanımız olmayabilir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We'll have to decide precisely what to do Zaman geriye gittiği anda kesin olarak nerede olacağımıza Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
the very instant that time moves backwards. ve ne yapacağımıza karar vermeliyiz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
After placing the tricorder on the Romulan ship, Düzenlenmiş trikorderi Romulan gemisine yerleştirip Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
we returned to the Enterprise. Atılgan'a geri döndük. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
(Data) I have reached Engineering. Standing by. Mühendisliğe ulaştım kaptan. Beklemedeyim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Acknowledged. Counselor, are you in position? Anlaşıldı. Danışman yerinizi aldınız mı? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Ready, Captain. Alright, Mr Data. Hazırım kaptan. Pekala Mr.Data. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Initiating tricorder emissions. Trikorder yayımını başlatıyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain? Go ahead, Mr Data. Kaptan? Devam edin Mr.Data. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The core breach has been reversed. Warp çekirdeği parçalanması geri alındı efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Be ready to stop the power transfer. Güç transferini durdurmak için hazır olun Mr.Data. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
You must stop. Durmak zorundasın. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Specified energy systems have been initialized. Gerekli enerji sistemleri hazırlandı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The power transfer can now be engaged. Güç transferi şu anda başlatılabilir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Do not initiate that power transfer. Sakın o transferi başlatma. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Sorry, I have. Üzgünüm efendim, başlattım bile. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We must shut it down. Kapatmalıyız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The transfer beam is at saturation, sir. Transfer ışını doyma noktasında efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It can't be disengaged. Artık geri alınamaz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Computer, level three containment field around the warp core. Bilgisayar, warp çekirdeği etrafına 7.seviye kapsama alanı uygula. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Containment field activated. Kapsama alanı yerleştirildi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Damage report. Shields down to 27 percent. Hasar raporu. Kalkanlar %27'ye düştü. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
No time to explain. Continue the evacuation. Anlatmaya vaktimiz yok bir numara. Romulan gemisini boşaltmaya devam et. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
La Forge is in the Romulan engine room. Beam him to sickbay. Motor dairesinde La Forge'u bulacaksın. Onu doğrudan revire ışınla. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Step back, now. Geri çekil, hemen. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It's alright. He wasn't firing at me. Sorun yok Deanna. Bana ateş etmiyordu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
There was an alien here who had taken Romulan form. Bir yabancı vardı, Romulan şekline bürünmüştü. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The Doctor got in the way. Where is she? Doktor araya girdi. Nereye gitti? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Status, Mr Data? Durumumuz Mr.Data? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I was attacked by another alien. I was unable to prevent the transfer. Başka bir yabancı tarafından saldırıya uğradım efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It cannot be disengaged. A core breach is again imminent. Artık durdurulamaz halde efendim. Çekirdek parçalanması kaçınılmaz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Can we move the ship? Gemiyi hareket ettirebilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The feedback from the transfer beam would tear us apart. Transfer ışınındaki geri besleme bizi parçalara ayırır. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Patch me into the navigational control of the runabout. Beni mekiğin dümen kontrolüne bağla. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I'm bringing the runabout in. Mekiği araya sokuyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The core breach has been prevented. Çekirdek parçalanması engellendi efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Data, it appears that severing the power transfer Data, görünüşe göre güç transferini kesmek Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
has not only prevented the breach sadece çekirdek parçalanmasını engellemedi, Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
but it has restored space time to normal. uzay zaman devamlılığını da normale döndürdü. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The alien who attacked me has vanished. Bana saldıran yabancı yok oldu efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The warbird has vanished as well. Savaş kuşu da ortadan kayboldu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Judging from the residual temporal fluctuations, Zaman dalgalanması kalıntılarından yola çıkarsak Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I believe they returned to their continuum. kendi zaman devamlılıklarına geri döndüklerini sanıyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It's going to take a little time to explain, Number One. Anlatması biraz zaman alacak bir numara. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain's log, stardate 46945.3. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 46945.3. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We successfully evacuated the crew of the Romulan ship. Romulan gemisinin mürettebatını başarılı olarak tahliye ettik. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We're on course to the Neutral Zone to bring them home. Onları evlerine bırakmak için tarafsız bölgeye doğru yoldayız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Where's that cat of yours? Sleeping, sir. Why do you ask? Kedin nerede? Spot uyuyor efendim. Neden sordunuz? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I've worked out the new rotation schedules. Crosscheck them. Yeni vardiyaları hallettim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Your shift begins at 2300 hours. Understood, sir. Köprü vardiyan 2300'te başlıyor. Anlaşıldı efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Recent events compel me to study Son olaylar beni insanların Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
how humans perceive the passage of time. zamanın ilerleyişini nasıl algıladıklarını incelemeye zorladı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
For example, I have heard people comment Örneğin, bazı durumlarda insanların Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
that time seems to pass slowly in one instance or quickly in another. zamanın yavaş, bazılarındaysa daha hızlı geçtiğini söylediklerini duyuyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
In reality, the actual passage of time remains fixed. Gerçekte ise zamanın akış hızı hep sabit oluyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I suppose it depends on how people perceive time. Bence bu insanların zamanı nasıl algıladıklarına bağlı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Every situation is different. It depends on how you feel. Her durum birbirinden farklıdır. Nasıl hissettiğine bağlı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I have been testing the aphorism "a watched pot never boils". "Demliği seyredersen kaynamaz." özdeyişini test ediyordum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I have boiled the same amount of water 62 times. Aynı miktarda suyu bu çaydanlıkta 62 kez kaynattım. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
In some cases, I have ignored the kettle. Bazen çaydanlığı görmezden geldim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
In others, I have watched it intently. Bazense dikkatle seyrettim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
In every instance, the water reaches its boiling point in 51.7 seconds. Her seferinde su kaynama noktasına tam olarak 51,7 saniyede ulaştı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It appears I cannot perceive time Görünüşe göre zamanı iç kronometremin Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
any differently than my internal chronometer. gösterdiğinden başka bir şekilde algılayamıyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Why don't you turn it off? Sir? O zaman neden kapatmıyorsun? Efendim? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
People do not have internal chronometers. Data, insanların iç kronometreleri yoktur. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Why don't you see what happens if you turn yours off? Neden seninkini kapatınca ne olacağını denemiyorsun? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Thank you. I will try that. Teşekkür ederim efendim. Bunu deneyeceğim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Just don't be late for your shift. Vardiyana geç kalma ama. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain's log, stardate 41365.9. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 41365.9. Star Trek: The Next Generation Too Short a Season-1 1988 info-icon
The Enterprise has been ordered to Starbase 74, Atılgan'a Tarsas 3 yörüngesindeki... Star Trek: The Next Generation Too Short a Season-1 1988 info-icon
in orbit around Tarsas III. Yıldızüssü 74'e gitmesi emredildi. Star Trek: The Next Generation Too Short a Season-1 1988 info-icon
A routine maintenance check will be made and certain upgrades done, Rutin bakımın yanı sıra, sorun yaşadığımız... Star Trek: The Next Generation Too Short a Season-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153243
  • 153244
  • 153245
  • 153246
  • 153247
  • 153248
  • 153249
  • 153250
  • 153251
  • 153252
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim