• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153246

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I wonder if the Enterprise got a shot. Atılgan'ın atıştan kaçma şansı oldu mu, merak ediyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The Romulans may have decloaked too fast. Romulan'lar Atılgan karşılık verme şansı bulamadan gizlenmeden çıkmış olabilir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
A second energy beam is coming from the Enterprise. What could that be? Atılgan'ın saptırıcı ünitesinden gelen ikinci bir enerji ışını var. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It is impossible to tell from a visual inspection. Görsel bir incelemeyle anlaşılması mümkün değil. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
But it appears to be focused on the warbird's Engineering. Ancak savaş kuşunun mühendislik bölümüne odaklanmış gibi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We can't determine it from here. We need to get on the Enterprise. Buradan hiç bir şey belirleyemeyeceğiz. Atılgan'a gitmemiz gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
That would be inadvisable. Bu tavsiye edilebilir değil efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
In each of the instances we contacted a temporal fragment, Zamansal parçalanmaya temas ettiğimiz her üç örnekte de Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
we were integrated into its time. parçalanmaların zamanıyla da bütünleştik. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
If we beam aboard, we'd be frozen in time like them. Atılgan'a ışınlanırsak aynen onlar gibi biz de zamanda donacağız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We have to find some way of staying unfrozen. O halde donmamanın bir yolunu bulmalıyız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Mr La Forge, what about a subspace force field, Mr.La Forge, alt uzay güç alanına ne dersiniz? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
like the one we used on Devidia II? Devidia II'de kullandığımız gibi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Could something like that protect us from the temporal fragment? Böyle bir şey bizi zamansal parçalanmanın etkilerinden korur mu? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Possibly. We need an awfully sensitive phase discriminator. Mümkün ama öyle bir alanı ölçülü tutmak için çok hassas bir faz ayırıcı gerekir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The emergency transporter armbands contain a type seven discriminator. Acil ışınlama şeritleri 7.seviye ayraçlara sahip. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It should be possible to reconfigure their emitters. Alt uzay yayıcılarını yeniden ayarlamak mümkün olmalı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Yeah. That would isolate us from the other time frame. Evet. Bu bizi kesinlikle diğer zaman diliminin etkisinden ayıracaktır Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
But to interact with it, we have to restrict the field. ama o ortamla etkileşime gireceksek alanı kısıtlamak zorunda kalacağız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It would have to be practically skintight. Neredeyse vücudu saracak şekilde olmalı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I will attempt to narrow the field, sir. Alanı daraltmaya çalışacağım efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain. I think this is gonna work, but it's gonna take some time. Kaptan, sanırım bu işe yarayacak ama biraz zaman alacak. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Well, Mr La Forge, Mr.La Forge, Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
it would seem that time is something we have plenty of. zaman elimizde bolca bulunan bir şey gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We've channeled all communications to the relays in the armbands. Tüm iletişimi şeritlerdeki alt uzay rölelerine kanalize ettik. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We'll be in continual communication. Böylece sürekli iletişimde kalacağız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
How long will the fields last? An hour. Maybe less. Alanlar ne kadar dayanacak? Bir saat. Belki daha da az. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Don't worry, I'll be monitoring you very carefully. Endişelenme, sizi çok dikkatli takip edeceğim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I got dizzy for a second. Bir an başım döndü. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We've created an artificial pocket of time around you. Etrafınızda yapay bir zaman cebi yarattık. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It's playing tricks with your equilibrium. Bu dengenizi şaşırtıyor olabilir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It might take time to get used to it. Tell me if it gets worse, Buna alışmak biraz zaman alabilir. Kötüleşirse haber ver. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Beam us directly to the bridge. Aye, sir. Direkt Atılgan'ın köprüsüne ışınlayın. Baş üstüne efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
There are three Romulans, all of them with disruptors. Üç Romulan'lı var, hepsi de parçalayıcı taşıyorlar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
One at conn. There are none of our Security officers on the bridge. Biri dümende. Köprüde hiç güvenlik subayı yok. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They must have taken us by surprise. Bizi gafil avlamış olmalılar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It appears that we can move objects in this time frame. Görünüşe göre bu zaman diliminde nesneleri yerinden oynatabiliyoruz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Maybe we could do something to help Will. Belki Will'e yardımı dokunacak bir şey yapabiliriz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I'm wary about making changes until we know what's going on. Neler olduğunu öğrenene kadar değişiklik yapmakta tedbirli olacağım. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain, the equipment is no longer functioning. Kaptan, donanımlar çalışmıyor Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
But the information indicates a massive power surge in Engineering. ama ekrandaki veriler mühendislikte büyük bir güç dalgalanmasını gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Security teams had just been sent to transporter room three. Güvenlik ekipleri az önce ışınlayıcı odası üçe Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
And to sickbay. ve revire gönderilmişler. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Counselor, go to sickbay. Mr Data, go to Main Engineering. Danışman, gidip reviri araştırır mısınız? Mr.Data, siz de mühendisliğe gidin. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Determine the cause of that surge. I'll be in the transporter room. Dalgalanmanın sebebini bulmaya çalışın. Ben ışınlayıcı odasında olacağım. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Mr La Forge? Here, sir. Mr.La Forge? Buradayım efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Lock on to our signals. Transport Counselor Troi... Sinyallerimize kilitlenin. Danışman Troi'yi... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I'd rather not. Bunu yapmasam daha iyi kaptan. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We've got limited power and your fields consume a lot of energy. Sınırlı gücümüz var ve etrafınızdaki alanlar çok fazla enerji tüketiyorlar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Understood. We'll use the Jefferies tube. Let's go. Anlaşıldı. Jefferies kanallarını kullanacağız. Gidelim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Maybe we can go around them. Belki etraflarından geçebiliriz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
No, we'll find an alternative route. Hayır, başka bir yol bulacağız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Let's go back up. Yukarı dönelim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Excuse me, Mr Worf. Affedersiniz Mr.Worf. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain. Counselor, look at this. Kaptan. Danışman, şuna bakın. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It appears that Mr Worf had just beamed these three on board. Görünüşe göre bu üçünü gemiye Mr.Worf ışınlamış ve buna göre Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Three other Romulans had been beamed to sickbay seconds earlier. üç Romulan'lı daha saniyeler önce revire ışınlanmışlar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I know. Biliyorum, onları az önce gördüm. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
What are we doing, transporting Romulans aboard in a battle? Nedir bu, savaşın ortasında Romulan'ları gemiye mi ışınlıyoruz? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They don't have any weapons. And that one looks injured. Silahları yok, şu da yaralanmışa benziyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
If they were part of an invasion, why are they unarmed? Bir istilanın parçasıysalar neden silahsızlar? Bu hiç mantıklı gelmiyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain, there's something I have to tell you. Kaptan, size söylemem gereken bir şey var. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Dr Crusher has been hit by a disrupter blast at point blank. Dr.Crusher çok yakın mesafeden parçalayıcı silahla vurulmuş. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
If time returns to normal, she can't survive. Zaman normale dönerse hayatta kalacağını sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Data to Capt Picard. Go ahead. Data'dan Kaptan Picard'a. Devam edin Mr.Data. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Come to Engineering immediately. It is urgent. Lütfen hemen mühendisliğe gelin. Durum acil. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
What's the problem? Captain. Problem nedir Mr.Data? Kaptan. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I have found the cause of the power surge. Sanırım güç dalgalanmasının sebebini buldum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
There is a warp core breach. Warp çekirdeği parçalanması oluşuyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It is the flash point of an explosion. Tam olarak parçalanmanın gerçekleştiği an. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
And it is expanding. Expanding? Hem de ilerliyor. İlerliyor mu? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I thought that time was suspended. Gemide zamanın durduğunu sanıyordum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We were incorrect. Yanılıyorduk efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I have determined that time is moving at an infinitesimal rate. Zamanın neredeyse ölçülemeyecek kadar yavaş şekilde ilerlediğini belirledim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Why didn't we notice it before? Neden daha önce farkına varmadık? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Our conclusion was based on observations of the crew. İlk yargımıza mürettebatı gözlemleyerek varmıştık. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
A warp core breach moves at a faster rate. Warp çekirdeği parçalanması ise çok daha hızlı ilerleyen bir şeydir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The motion of the cloud is within my visual detection threshold. Oluşan bulutun hareket hızı görsel algılama sınırlarım içerisinde. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
At its current rate, Şu andaki hızıyla Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
it will consume the Enterprise in nine hours, 17 minutes. Atılgan'ı 9 saat 17 dakika içerisinde yok edecek. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Is there anything we can do? Durdurmak için yapabileceğimiz bir şey var mı? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It is no longer a question of stopping it. Artık sorun onu nasıl durduracağımız değil efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The explosion has already occurred. Patlama zaten gerçekleşti. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The fact that it is moving slowly changes nothing. Yavaş ilerlediği gerçeği hiç bir şeyi değiştirmiyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Astonishing to see it frozen like this. Böyle donmuş bir şekilde görmek hayret verici. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Do we know what caused the breach? No. Parçalanmaya neyin sebep olduğunu biliyor muyuz? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
However, the console displays indicate a power transfer in progress Ancak konsol göstergeleri zamanın yavaşladığı sırada Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
between the Enterprise and the warbird Atılgan'la savaş kuşu arasında Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
at the moment time decelerated. bir güç transferi olduğuna işaret ediyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
That is why there is a second beam. Gemiler arasında ikinci bir ışın olmasının nedeni bu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Why would we be sending them power? Neden onlara güç gönderelim ki? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Perhaps we should board the Romulan ship. The answer may... Belki de Romulan gemisine gitmeliyiz. Bu sorunun cevabı orada... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain, are you alright? My head. Kaptan, iyi misiniz? Başım. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Dizzy. Dönüyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I can't... Düşünemi... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Troi to La Forge. Get us out of here now. Troi'den La Forge'a. Bizi buradan çıkart, hemen. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
You weren't completely protected from the other time continuum. Görünüşe göre diğer zaman devamlılığının Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The neurophysical stress must have been overwhelming. Sinir sisteminizde yarattığı baskı dayanılmaz olmalı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
In the same way deep sea divers experience nitrogen narcosis, Aynı açık deniz dalgıçlarının yaşadığı nitrojen uyuşmaları gibi Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
you experienced a form of temporal narcosis. siz de geçici bir uyuşma yaşadınız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153241
  • 153242
  • 153243
  • 153244
  • 153245
  • 153246
  • 153247
  • 153248
  • 153249
  • 153250
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim