• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153247

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Can we modify the isolators to give us better protection? Alt uzay yalıtıcılarını daha iyi koruyacak şekilde düzenleyebilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I don't think so. The best thing we can do now is to be careful, Sanmıyorum. Bana kalırsa şu anda yapabileceğimiz tek şey dikkatli olmak, Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
limit our exposure to their time frame. onların zaman dilimiyle temasımızı azaltmaya çalışmak. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Ten minutes per trip. We should stick together while we're there. Her seferinde en fazla on dakika. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Very well. The first step is to find out Pekala. İlk adımımız Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
why the Enterprise was transferring power to the Romulan ship. Atılgan'ın Romulan gemisine neden güç transfer ettiğini bulmak. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I think we should begin our search in the Romulan engine room. Bence araştırmamıza Romulan motor dairesinden başlamalıyız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Counselor, you spent several days on a Romulan vessel. Danışman, siz bir Romulan gemisinde birkaç gün geçirmiştiniz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
You probably know more about the layouts than anyone. Perhaps... Şeklini herhalde buradaki herkesten daha iyi biliyorsunuzdur. Belki de... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain, it might be better if you stayed here Kaptan, bu sefer siz burada kalsanız ve Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
and gave yourself a chance to recover. kendinize iyileşmek için bir şans verseniz daha iyi olurdu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Yes, very well. Evet, pekala. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I will monitor you from here. Just remember, ten minutes, no more. İlerlemenizi buradan takip edeceğim ama unutmayın, on dakika, daha fazlası yok. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Geordi, there should be a power utilization monitor. Geordi, şurada bir güç kullanım göstergesi olmalı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
This is highly unusual. Bu çok sıradışı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The crew is not at battle stations. Mürettebat savaş yerlerinde değil. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The ship is on evacuation alert. Gemi tahliye alarmında. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Is that why the Romulans were being transported? Romulan'lar Atılgan'a bu yüzden mi ışınlanıyorlardı? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
There's an energy feedback returning through the beam. Transfer ışınından geriye dönen bir enerji beslemesi var. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It probably overloaded our engines and caused the breach. Galiba Atılgan'ın motorlarını aşırı yükleyen ve Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Perhaps they tried to destroy the Enterprise. Belki de savaş kuşu Atılgan'ı yok etmeye çalışıyordu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
According to this, the Romulans were trying to shut down the transfer. Buna göre Romulan'lar transferi durdurmaya çalışıyorlardı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Whatever happened, this looks less and less like a Romulan attack. Her ne olduysa, bu gitgide Romulan saldırısı değil gibi görünmeye başladı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Why don't we look at their engine readouts? Data, neden motor verilerine bakmıyoruz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Geordi, the engine core is completely inactive. Geordi, motor çekirdeği tamamen devre dışı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The Romulans use a quantum singularity as their power source. Romulan'lar güç kaynağı olarak yapay kuantum tekilliği kullanırlar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Once it's activated, it can't be shut down. Bir kez çalıştırıldığında bir daha durdurulamaz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Let's take a closer look. O halde daha yakından bakalım. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I think we've found the problem. Sanırım problemi bulduk. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It appears to be a highly focused aperture in the space time continuum. Uzay zaman devamlılığında yüksek odaklı bir deliğe benziyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Its energy signature matches that of the temporal fragments. Enerji izleri önceden gözlemlediğimiz zaman parçalanmalarınınkilerle uyuşuyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
However, it is approximately 1.2 million times as intense. Ancak yaklaşık 1,2 milyon kat daha yoğun. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
This may be the origin of the temporal fragmentation. Sanırım bu zaman parçalanmasının merkezi olabilir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
What are those dark spots? I'm not certain. Şu siyah noktalar ney? Emin değilim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They exhibit a complex bioelectric pattern. Very possibly organic. Karmaşık bir biyoelektriksel kalıp sergiliyorlar. Organik olması muhtemel. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Organic? Organik mi? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
From a molecular configuration, it appears... Moleküler düzenlerinden dolayı. Görünüşe göre... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The aperture is beginning to fluctuate. I believe... Açıklık dalgalanmaya başlıyor. Sanırım... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
There is an energy build up. Check main distribution matrix. Faz telafi döngüsünde enerji yüklenmesi var. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The matrix is clear. Sorun orada değil, dizide problem yok. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It's the power transfer from the Enterprise. Problem Atılgan'dan gelen enerji transferinde. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Systems are beginning to overload. Sistemler aşırı yükleniyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Notify the Enterprise to shut down the power transfer. Atılgan'a enerji transferini hemen durdurmasını söyleyin. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Their power interlocks won't disengage. Yapamıyorlar. Güç kilitleri ayrılmıyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We'll have to do it. Disconnect the transfer. Kendimiz kesmek zorundayız. Transfer ışınını durdurun. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
There is no pressure. Shut down all systems. Basınç yok. Tüm sistemleri kapatın. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I believe my tricorder emissions caused the aperture to activate. Sanırım trikorder yayılımlarım zaman deliğinin devreye girmesine neden oldu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I suggest we avoid exposing it to further energy emissions. Daha fazla enerji yayılımına maruz bırakmamayı öneriyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
When time resumed, Zaman ilerlemeye başladığında Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
did you observe any activity that might suggest what they were doing? motor dairesinde Romulan'ların ne yaptıklarını Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They may have been ejecting their engine core. Motor çekirdeklerini fırlatmaya çalışıyor olabilirler. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I thought I heard something about a power transfer. Ben mühendislerden birinin bir güç transferinden bahsettiğini sandım. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
An energy feedback. Bir enerji beslemesi hakkındaydı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Yes. They were trying to stop whatever was happening here. Evet kaptan. Bana orada her ne oluyorsa durdurmaya çalışıyorlarmış gibi göründü. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Mr La Forge, can you determine what's happening? Mr.La Forge, bulunduğunuz yerden Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I think so, Captain. Sanırım kaptan. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Something's not right here. Burada ters bir şey var. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Data, was this man always here? Data, bu adam hep burada mı duruyordu? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
He's in neural shock. Sinirsel şoka girdi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We must get him to the runabout. He's dying. Onu mekiğe götürmeliyiz. Vaktimiz yok. Ölüyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
He'll be alive in the other time frame. En azından bu şekilde diğer zaman diliminde yaşıyor olacak. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Maybe we can save him later. Daha sonra kurtarmak için bir şansımız olabilir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Is the Romulan still alive? Romulan'lı hala yaşıyor mu? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I am getting unusual readings from his bioscan. biyolojik taramasından olağandışı veriler alıyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I am not certain he is a Romulan. Onun bir Romulan olduğundan emin değilim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
His cellular structure does not conform to any known species. Hücre yapısı bilinen hiç bir canlı türüyle uyuşmuyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
His bioelectric patterns are in a state of temporal flux. Biyoelektrik şemaları bir tür zaman akımı içerisinde. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I do not believe he is native to our time continuum. Bu varlığın bizim zaman devamlılığımıza ait olduğunu sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
You said you found organic matter in the aperture. Mr.Data, zaman deliğinde organik madde bulduğunuzu söylemiştiniz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Correct, sir. I'd like to look at those readings. Doğru efendim. O verilere yakından bakmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
This is a biospectral analysis of the aperture. Bu zaman deliğinin izgesel biyolojik bir analizi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The organic readings originated from these dark spots. Organik verilerin odağı şuradaki siyah noktalar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They appear to contain some sort of energy patterns. Bir çeşit enerji kalıpları varmış gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Can you isolate one and magnify? Birini ayırıp yakınlaştırabilir misiniz? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They look like cellular clusters. Hücre demetlerine benziyorlar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Its bioelectric patterns are similar to those of the alien's. Biyoelektrik şeması yabancınınkilere benziyor Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
However, they are significantly less complex. ancak karmaşıklığı kayda değer derecede daha az. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Its cellular structure appears to be in mitosis. Hücresel yapısı bölünme aşamasında. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Data, this could be some sort of embryo. Data, bu bir çeşit cenin olabilir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It is possible. If I could scan the aperture, it might be possible... Bu mümkün. Deliği biraz daha tarayabilirsem tespit etmem... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Must save... Korumalıyım... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
No. Who are you? Hayır. Kimsin sen? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
This body is not mine. Bu vücut bana ait değil. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It was necessary to assume it to exist in your time. Sizin zamanınızda var olabilmek için ele geçirmem gerekiyordu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Why are you here? We had to come to save them. Neden buradasın? Kurtarmaya gelmemiz gerekiyordu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They were in danger. Who were? Tehlikedeydiler. Kim tehlikedeydi? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Our young. Yavrularımız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They will die in the gravity well. It is artificial. Çekim kaynağında ölürler. Çünkü yapay. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Artificial gravity well? Do you mean the Romulan engine core? Yapay çekim kaynağı mı? Romulan motor çekirdeğini mi kastediyorsun? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Yes. Our young are trapped. Evet. Yavrularımız kapana kısıldı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We must get them out, return them to our time. Onları oradan çıkartmalıyız, kendi zamanımıza götürmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
His molecular structure is destabilising. Moleküler yapısı kararsızlaşıyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
How were your young trapped? Yavrularınız çekirdekte nasıl hapsoldular? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We must use a natural gravity well to incubate our young. Yavrularımızı kuluçkaya yatırmak için doğal bir çekim kaynağı kullanmalıyız. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We thought the Romulan core would suffice. Romulan motor çekirdeğinin yeterli olacağını sandık. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It did not. Olmadı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I believe the aliens mistook the artificial singularity Kaptan, sanırım yabancılar Romulan'ların motorlarında kullandıkları Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
in the Romulans' engine for a natural one, a black hole. yapay tekilliği doğal olanıyla, bir kara delikle karıştırdılar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They used it as a nest. Bir kuluçka olarak kullanmaya çalıştılar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
That's what deactivated the warbird's engine core. Savaş kuşunun motor çekirdeğini durduran şey buydu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153242
  • 153243
  • 153244
  • 153245
  • 153246
  • 153247
  • 153248
  • 153249
  • 153250
  • 153251
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim