Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153245
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There is no temporal discrepancy. | Zamansal bir tutarsızlık da görünmüyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Let's run a ship wide diagnostic. Maybe we missed something. | Data, gemi çapında bir teşhis yapalım. Belki kaçırdığımız bir şey vardır. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Let's go through this again. You were sitting there. | Şunu baştan alalım. Siz şurada oturuyordunuz. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The rest of us were here. | Geri kalanımız da burada. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Describe the exact moment when we appeared to freeze. | Donduğumuz anı tam olarak anlatın. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Well, Geordi was talking about what it felt like | Geordi plazma alanına dokunmanın | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
to touch the plasma field | nasıl olduğunu anlatıyordu | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
and you were taking a sip of tea. | ve siz de çay yudumluyordunuz. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Did you sense something from us? Any unusual emotion. | O anda bizden gelen bir şey hissettiniz mi? Sıradışı bir duygu? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Not a thing. | Hiç bir şey. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
I was empathically aware of you right up to the moment you froze. | Donduğunuz ana kadar zihinsel olarak varlığınızın farkındaydım. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
And then it all stopped. | Sonra her şey duruverdi. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The last few days have been exhausting. | Son bir kaç gün oldukça yorucu geçti. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Maybe it was my imagination. | Belki de hayal görüyordum. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
There were moments when I thought time was standing still there, too. | O konferans salonunda da zamanın durduğunu düşündüğüm anlar oldu. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Or there is another possibility. This could be nothing more than... | Bir ihtimal daha var danışman. Belki de sadece... | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Are you alright? What happened? | İyi misiniz danışman? Ne oldu? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
You were motionless for three minutes, 11 seconds. | 3 Dakika 11 saniye boyunca hareketsizdiniz. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
It appears to be the effect you described in us. Remember anything? | Bizde gördüğünüz etkiyle aynı şeye benziyor. Bir şey hatırlıyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
No, one second, I was talking to you. The next, you were around me. | Hayır, bir an sizinle konuşuyordum. Bir anda çevremde belirdiniz. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Wait a second. This is weird. | Durun bir dakika. Bu çok tuhaf. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
I had the tricorder compare the scan I took earlier and the one just now. | Trikorder ile daha önce yaptığım taramayı şimdikiyle karşılaştırdım. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
In the time between the scans, you should have aged 23 minutes | İki tarama arasında 23 dakika yaşlanmış olman gerekiyordu | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
but according to decay levels, you aged 20. | ama bu seviyelere göre sadece 20 dakika yaşlanmışsın. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
How do you account for this? I don't know. | Bu tutarsızlığı nasıl açıklarsınız? Bilmiyorum efendim. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
It's as if for Counselor Troi, for three minutes, time just stopped. | Sanki Danışman Troi için zaman 3 dakikalığına durmuş gibi. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Mr Data, contact the Enterprise. | Mr.Data, Atılgan'la iletişime geçin. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Tell Cmdr Riker to meet us as soon as possible. | Kumandan Riker'a bir an önce bizimle buluşmasını söyleyin. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Have him scan the region for temporal anomalies. | Bölgede zamansal anormallik olup olmadığını tarasın. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
I'll check the sensors, see if I can find anything. | Ben de sensörleri kontrol edeyim. Bakalım bir şey bulabilecek miyim. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
(Data) Captain, may I see you? | Kaptan, görüşebilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The Enterprise is not responding. | Atılgan selamlamalarımıza cevap vermiyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Are we within sensor range? No, sir. | Sensör menzilinde miyiz? Hayır efendim. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Increase speed to the rendezvous coordinates. | Buluşma koordinatlarına doğru hızımızı arttırın. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
We have an engine failure warning... | Motor arızası uyarısı alıyoruz ve... | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Report. Starboard nacelle just cut out. | Rapor verin. İskele warp bobinini kaybettik. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Attitude control is restored. | Pozisyon kontrolü tekrar devreye sokuldu. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Full stop. What happened? | Mekiği durdurun. Ne oldu? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Starboard antimatter pod is drained. | İskele antimadde haznesi boşaldı. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The fuel reserves are empty. | Yakıt stoğumuz bomboş. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Is there a leak? | Kapsama alanında sızıntı mı var? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
No, sir. Engine systems are operational. The fuel is just gone. | Hayır efendim. Kapsama alanı sağlam. Motor sistemleri kullanıma hazır. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Geordi. I have an explanation. | Geordi, sanırım bunu açıklayabilirim. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
According to the plasma conversion sensor, | Plazma dönüştürme sensörüne göre | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
the starboard engine has been in operation for 47 days. | iskele motoru 47 gündür durmaksızın çalışıyordu. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
47 days? | 47 Gün mü? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
No. Let's check that sensor. It must be malfunctioning. | Hayır, şu sensörü kontrol edelim. Arızalanmış olmalı. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
I'll check the fuel consumption logs. | Ben de yakıt tüketimi kayıtlarını kontrol edeceğim. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
What happened? My hand. | Ne oldu? Elim. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The cells are metabolising at an incredible speed. 50 times normal. | Hücreler inanılmaz bir hızda değişiyor. Normalin 50 katı. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The pain is going away. Your metabolism's stabilising. | Acı geçiyor. Metabolizmanız dengeleniyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
It happened when I reached for the fruit. | Meyvelere uzandığımda oldu. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Captain, I am detecting a temporal disturbance intersecting the table. | Kaptan, masayla kesişen bir zamansal bozulma saptıyorum. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
It appears that within the disturbance, | Görünen o ki bozulma alanında | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
time is moving at an accelerated rate, | zaman hızlanmış bir şekilde ilerliyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
approximately 50 times faster than normal. | Normalden yaklaşık 50 kat daha hızlı. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The disturbance is spherical in shape. | Bozulmanın şekli küresel. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
It is extending outward from the hull 17 meters from the ship. | Gövdeden dışarıya, geminin 17 metre uzağına doğru genişliyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
That would cover the starboard nacelle. | Bu iskele warp bobinini de kapsıyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
No wonder it used up all its fuel. Check the hull integrity. | Tüm yakıtı kullanmasına şaşmamalı. Gövde bütünlüğünü kontrol edin. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
It does not appear affected. | Etkilenmiş görünmüyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Mr La Forge, move us away from the disturbance. | Mr.La Forge, bizi bozulmadan uzaklaştırabilecek misiniz, bakın. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Lateral thrusters on line. | Yat iticiler devrede. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Data, plot a course away from the disturbance. | Data, bozulmanın dışına doğru rota çiz. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Make sure it doesn't contact our other engine. | Diğer motorumuza değmediğinden emin ol. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Course plotted. Adjust pitch to 27.3 degrees. | Rota çizildi. Eğimi 27,3 dereceye kaydır. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Set heading 1 80, mark zero. | Yönümüzü 180'e sıfıra ayarla. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Got it. Reversing at 15 meters per second. | Tamamdır. Saniyede 15 metreyle geri çıkıyorum. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
We are clearing the phenomenon. | Fenomenden çıkıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
All stop. What was that? | Mekiği durdur. Neydi o? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
There is another temporal disturbance behind us. | Tam arkamızda başka bir zamansal bozulma var. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
I think you'd better come take a look at this. | Sanırım gelip buna bir baksanız iyi olur. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Yes, Mr La Forge? | Evet, Mr.La Forge? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Sensors are picking up disturbances throughout the region. | Sensörler bölge boyunca bozulmalar saptıyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Different configurations, different sizes. They're everywhere. | Farklı yapılarda, farklı boyutlarda. Her yerdeler. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Within each disturbance, time is moving at a different rate. | Görünüşe göre her bozulmada zaman farklı bir hızda ilerliyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
As if something shattered the space time continuum. | Sanki bir şeyler uzay zaman devamlılığını parçalara ayırmış gibi. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The fragmentation effect continues along a heading of 270, mark 15. | Parçalanma etkisi 270'e 5 yönüne doğru ilerliyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The direction of the Enterprise. | Bu Atılgan'ın rotası. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Can we navigate around these fragments? | Bozulmaların etrafından dolaşabilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
We have to limit our speed to one half impulse, but I think so. | Hızımızı yarım itiş gücüyle sınırlamalıyız ama sanırım yapabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Get us to the Enterprise. | Bizi Atılgan'a götürün. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
These are the coordinates. | Koordinatlar burası. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Perhaps the Enterprise has been delayed. | Belki Atılgan gecikmiştir. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
I've got the long range sensors on maximum. No sign of the ship. | Uzun menzil sensörleri en üst seviyede efendim, Atılgan'dan hiç bir iz yok | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
But I am picking up a reading. Possibly metallic. Difficult to tell. | ama zayıf bir sinyal alıyorum. Metalimsi olabilir. Saptaması güç. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Energy levels are almost non existent. | Enerji seviyeleri hemen hemen yok gibi. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Take us to it. Aye, sir. | Bizi oraya götürün. Baş üstüne efendim. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The fragmentation effect is increasing. | Parçalanma etkisi artıyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Slowing to one eighth impulse. | Hızı 8'de 1 itiş gücüne düşürüyorum. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Mr Data? | Mr.Data? | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The Enterprise and the warbird are trapped within a temporal fragment. | Atılgan ve savaş kuşu bir zamansal parçalanmaya kapılmış görünüyorlar. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The fragments seem to be converging at this point. | Parçalanmalar aşağı yukarı bu noktada birleşiyor gibi gözüküyorlar. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
I'd say this is the centre of the disturbances. | Bence zaman parçalanmalarının merkezine bakıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Scan for life signs. | Yaşam sinyallerini tarayın. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
Sensors cannot penetrate the subspace field. | Sensörler alt uzay alanını aşamıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
I cannot scan the vessels. | Gemileri taramıyorum. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
It looks like the Enterprise has been damaged. | Atılgan hasar almış görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
There, on the port nacelle. | Şuradan, iskele warp bobininden. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |
The warbird doesn't look to have any damage at all. | Savaş kuşu ise hiç hasara maruz kalmış gibi değil. | Star Trek: The Next Generation Timescape-1 | 1993 | ![]() |