• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153245

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There is no temporal discrepancy. Zamansal bir tutarsızlık da görünmüyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Let's run a ship wide diagnostic. Maybe we missed something. Data, gemi çapında bir teşhis yapalım. Belki kaçırdığımız bir şey vardır. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Let's go through this again. You were sitting there. Şunu baştan alalım. Siz şurada oturuyordunuz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The rest of us were here. Geri kalanımız da burada. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Describe the exact moment when we appeared to freeze. Donduğumuz anı tam olarak anlatın. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Well, Geordi was talking about what it felt like Geordi plazma alanına dokunmanın Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
to touch the plasma field nasıl olduğunu anlatıyordu Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
and you were taking a sip of tea. ve siz de çay yudumluyordunuz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Did you sense something from us? Any unusual emotion. O anda bizden gelen bir şey hissettiniz mi? Sıradışı bir duygu? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Not a thing. Hiç bir şey. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I was empathically aware of you right up to the moment you froze. Donduğunuz ana kadar zihinsel olarak varlığınızın farkındaydım. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
And then it all stopped. Sonra her şey duruverdi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The last few days have been exhausting. Son bir kaç gün oldukça yorucu geçti. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Maybe it was my imagination. Belki de hayal görüyordum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
There were moments when I thought time was standing still there, too. O konferans salonunda da zamanın durduğunu düşündüğüm anlar oldu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Or there is another possibility. This could be nothing more than... Bir ihtimal daha var danışman. Belki de sadece... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Are you alright? What happened? İyi misiniz danışman? Ne oldu? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
You were motionless for three minutes, 11 seconds. 3 Dakika 11 saniye boyunca hareketsizdiniz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It appears to be the effect you described in us. Remember anything? Bizde gördüğünüz etkiyle aynı şeye benziyor. Bir şey hatırlıyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
No, one second, I was talking to you. The next, you were around me. Hayır, bir an sizinle konuşuyordum. Bir anda çevremde belirdiniz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Wait a second. This is weird. Durun bir dakika. Bu çok tuhaf. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I had the tricorder compare the scan I took earlier and the one just now. Trikorder ile daha önce yaptığım taramayı şimdikiyle karşılaştırdım. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
In the time between the scans, you should have aged 23 minutes İki tarama arasında 23 dakika yaşlanmış olman gerekiyordu Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
but according to decay levels, you aged 20. ama bu seviyelere göre sadece 20 dakika yaşlanmışsın. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
How do you account for this? I don't know. Bu tutarsızlığı nasıl açıklarsınız? Bilmiyorum efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It's as if for Counselor Troi, for three minutes, time just stopped. Sanki Danışman Troi için zaman 3 dakikalığına durmuş gibi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Mr Data, contact the Enterprise. Mr.Data, Atılgan'la iletişime geçin. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Tell Cmdr Riker to meet us as soon as possible. Kumandan Riker'a bir an önce bizimle buluşmasını söyleyin. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Have him scan the region for temporal anomalies. Bölgede zamansal anormallik olup olmadığını tarasın. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I'll check the sensors, see if I can find anything. Ben de sensörleri kontrol edeyim. Bakalım bir şey bulabilecek miyim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
(Data) Captain, may I see you? Kaptan, görüşebilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The Enterprise is not responding. Atılgan selamlamalarımıza cevap vermiyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Are we within sensor range? No, sir. Sensör menzilinde miyiz? Hayır efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Increase speed to the rendezvous coordinates. Buluşma koordinatlarına doğru hızımızı arttırın. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We have an engine failure warning... Motor arızası uyarısı alıyoruz ve... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Report. Starboard nacelle just cut out. Rapor verin. İskele warp bobinini kaybettik. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Attitude control is restored. Pozisyon kontrolü tekrar devreye sokuldu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Full stop. What happened? Mekiği durdurun. Ne oldu? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Starboard antimatter pod is drained. İskele antimadde haznesi boşaldı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The fuel reserves are empty. Yakıt stoğumuz bomboş. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Is there a leak? Kapsama alanında sızıntı mı var? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
No, sir. Engine systems are operational. The fuel is just gone. Hayır efendim. Kapsama alanı sağlam. Motor sistemleri kullanıma hazır. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Geordi. I have an explanation. Geordi, sanırım bunu açıklayabilirim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
According to the plasma conversion sensor, Plazma dönüştürme sensörüne göre Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
the starboard engine has been in operation for 47 days. iskele motoru 47 gündür durmaksızın çalışıyordu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
47 days? 47 Gün mü? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
No. Let's check that sensor. It must be malfunctioning. Hayır, şu sensörü kontrol edelim. Arızalanmış olmalı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I'll check the fuel consumption logs. Ben de yakıt tüketimi kayıtlarını kontrol edeceğim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
What happened? My hand. Ne oldu? Elim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The cells are metabolising at an incredible speed. 50 times normal. Hücreler inanılmaz bir hızda değişiyor. Normalin 50 katı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The pain is going away. Your metabolism's stabilising. Acı geçiyor. Metabolizmanız dengeleniyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It happened when I reached for the fruit. Meyvelere uzandığımda oldu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain, I am detecting a temporal disturbance intersecting the table. Kaptan, masayla kesişen bir zamansal bozulma saptıyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It appears that within the disturbance, Görünen o ki bozulma alanında Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
time is moving at an accelerated rate, zaman hızlanmış bir şekilde ilerliyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
approximately 50 times faster than normal. Normalden yaklaşık 50 kat daha hızlı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The disturbance is spherical in shape. Bozulmanın şekli küresel. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It is extending outward from the hull 17 meters from the ship. Gövdeden dışarıya, geminin 17 metre uzağına doğru genişliyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
That would cover the starboard nacelle. Bu iskele warp bobinini de kapsıyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
No wonder it used up all its fuel. Check the hull integrity. Tüm yakıtı kullanmasına şaşmamalı. Gövde bütünlüğünü kontrol edin. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It does not appear affected. Etkilenmiş görünmüyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Mr La Forge, move us away from the disturbance. Mr.La Forge, bizi bozulmadan uzaklaştırabilecek misiniz, bakın. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Lateral thrusters on line. Yat iticiler devrede. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Data, plot a course away from the disturbance. Data, bozulmanın dışına doğru rota çiz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Make sure it doesn't contact our other engine. Diğer motorumuza değmediğinden emin ol. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Course plotted. Adjust pitch to 27.3 degrees. Rota çizildi. Eğimi 27,3 dereceye kaydır. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Set heading 1 80, mark zero. Yönümüzü 180'e sıfıra ayarla. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Got it. Reversing at 15 meters per second. Tamamdır. Saniyede 15 metreyle geri çıkıyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We are clearing the phenomenon. Fenomenden çıkıyoruz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
All stop. What was that? Mekiği durdur. Neydi o? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
There is another temporal disturbance behind us. Tam arkamızda başka bir zamansal bozulma var. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I think you'd better come take a look at this. Sanırım gelip buna bir baksanız iyi olur. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Yes, Mr La Forge? Evet, Mr.La Forge? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Sensors are picking up disturbances throughout the region. Sensörler bölge boyunca bozulmalar saptıyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Different configurations, different sizes. They're everywhere. Farklı yapılarda, farklı boyutlarda. Her yerdeler. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Within each disturbance, time is moving at a different rate. Görünüşe göre her bozulmada zaman farklı bir hızda ilerliyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
As if something shattered the space time continuum. Sanki bir şeyler uzay zaman devamlılığını parçalara ayırmış gibi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The fragmentation effect continues along a heading of 270, mark 15. Parçalanma etkisi 270'e 5 yönüne doğru ilerliyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The direction of the Enterprise. Bu Atılgan'ın rotası. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Can we navigate around these fragments? Bozulmaların etrafından dolaşabilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We have to limit our speed to one half impulse, but I think so. Hızımızı yarım itiş gücüyle sınırlamalıyız ama sanırım yapabiliriz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Get us to the Enterprise. Bizi Atılgan'a götürün. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
These are the coordinates. Koordinatlar burası. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Perhaps the Enterprise has been delayed. Belki Atılgan gecikmiştir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I've got the long range sensors on maximum. No sign of the ship. Uzun menzil sensörleri en üst seviyede efendim, Atılgan'dan hiç bir iz yok Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
But I am picking up a reading. Possibly metallic. Difficult to tell. ama zayıf bir sinyal alıyorum. Metalimsi olabilir. Saptaması güç. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Energy levels are almost non existent. Enerji seviyeleri hemen hemen yok gibi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Take us to it. Aye, sir. Bizi oraya götürün. Baş üstüne efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The fragmentation effect is increasing. Parçalanma etkisi artıyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Slowing to one eighth impulse. Hızı 8'de 1 itiş gücüne düşürüyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Mr Data? Mr.Data? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The Enterprise and the warbird are trapped within a temporal fragment. Atılgan ve savaş kuşu bir zamansal parçalanmaya kapılmış görünüyorlar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The fragments seem to be converging at this point. Parçalanmalar aşağı yukarı bu noktada birleşiyor gibi gözüküyorlar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I'd say this is the centre of the disturbances. Bence zaman parçalanmalarının merkezine bakıyoruz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Scan for life signs. Yaşam sinyallerini tarayın. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Sensors cannot penetrate the subspace field. Sensörler alt uzay alanını aşamıyorlar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I cannot scan the vessels. Gemileri taramıyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It looks like the Enterprise has been damaged. Atılgan hasar almış görünüyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
There, on the port nacelle. Şuradan, iskele warp bobininden. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The warbird doesn't look to have any damage at all. Savaş kuşu ise hiç hasara maruz kalmış gibi değil. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153240
  • 153241
  • 153242
  • 153243
  • 153244
  • 153245
  • 153246
  • 153247
  • 153248
  • 153249
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim