• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153283

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No one. l l l have to leave now. Hiç kimseyle. Şimdi gitmeliyim. Star Trek: Voyager Alice-2 1999 info-icon
What is it what are you seeing? Ne oldu Ne görüyorsun? Star Trek: Voyager Alice-2 1999 info-icon
She needs a pilot a biological entity Bir pilota ihtiyacı var bir biyolojik varlık... Bi pilota ihtiyacı var bir biyolojik varlık... Star Trek: Voyager Alice-2 1999 info-icon
Decrease speed to one quarter impulse. Çeyrek hıza düşün. Star Trek: Voyager Alice-2 1999 info-icon
Status? Stand by, Captain. Durum? Hazır, Kaptan. Star Trek: Voyager Alice-2 1999 info-icon
It Iooks Iike the Kazon have retreated, Captain. Kazon, geri çekiliyor gibi görünüyor, Kaptan. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We must have hurt them. Onların canını yakmış olmalıyız. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Not as bad as they hurt us. Onların bizimkini yaktığı kadar değil. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
AII engines are off Iine. Bütün motorlar devre dışı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Captain, shieIds are down, as are aII weapons arrays. Kaptan, bütün silah sıraları gibi, kalkanlar da bitik durumda. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We'd better hope they don't come back. Umarım hemen geri gelmezler. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We're sitting ducks. Ördek gibi oturuyoruz. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Janeway to Engineering. Janeway'den, Makine Dairesi'ne. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We're in bad shape, Captain. Kötü durumdayız, Kaptan. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We had to shut down the warp engines to avoid a breach. Oluşabilecek çatlakları önlemek için, warp motorlarını kapatmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
The impuIse engines are gone, too. itici motorları da gitmiş durumda. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I think I can give you thrusters, Sanırım size biraz, roket iticisi verebilirim, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
but I've got a Iot of casuaIties down here, ama burada bir sürü yaralı var, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I've got to tend to first. onlarla ilgilenmek zorundayım. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Lieutenant, it's Kurt Bendera. Binbaşı, bu Bendera. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
He's hurt pretty bad. Yarası çok kötü durumda. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
His consoIe expIoded, İstasyonu patladığında, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
caught him right in the face. yüzünün sağ tarafından yaralanmış. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We've got to get him to Sick Bay right away. Onu hemen Revire götürmemiz gerekiyor. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Torres to Sick Bay. Torres'den, Revir'e. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I hope this is urgent, Lieutenant. Umarım çok acildir, Binbaşı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We have our hands fuII at the moment. Şu anda ellerimiz tamamen dolu. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I'm sending up an emergency transport. Size acil bir ışınlama gönderiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
One of my peopIe is severeIy burned. Adamlarımdan birisi, yanmış durumda. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Very weII. We'II do what we can. Peki ala. Elimizden geleni yapacağız. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
More damage reports coming in, Captain. Daha fazla hasar raporu geliyor, Kaptan. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
There's a huII breach on Deck 4. Güverte 4'de, kaplama yarığı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Force fieId's in pIace. Güç alanı oluşturuldu. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Repair crew's on the way. Tamir ekibi yolda. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
There have been casuaIties on aII decks. Bütün güvertelerde, yaralılar var. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
No fataIities so far. Ölümcül olan yok. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Captain, request permission Kaptan, Torres'e yardım etmek için, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
to give Torres a hand in Engineering. aşağıya inmeye izin istiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Maybe I can heIp get propuIsion up and running. Belki itiş sitemimizi devreye alabilmeyi başarırım. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Good idea. Go ahead. İyi fikir. Devam et. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Captain, my readings indicate Kaptan, bende ki değerlere göre Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
the navigationaI defIector has sustained massive damage. yön bulma sırası büyük hasar almış durumda. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
It wiII be necessary to repair it Roket iticilerine daha fazla güç vermeden önce, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
before we can achieve more than thruster power. tamir edilmesi gerekli. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Get repair crews on it. Tamir ekibini al ve üzerinde çalış. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Mr. Kim, I want a compIete anaIysis Bay Kim, bütün oluşan hasarlar hakkında Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
of aII the damage we've sustained. tam bir rapor istiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
7 5 miIIigrams of impedrezene. Yetmiş beş miligram impedrezin. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
That might heIp stimuIate his cardiac functions, Kardiyak fonksiyonlarını yeniden tetikleyebilir, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
but he sustained so much injury, ama yaraları çok fazla, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
it may be too Iate. geç kalınmış olabilir. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
It had no effect. Hiç bir etkisi olmadı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
CorticaI stimuIator. Kortikal uyarıcı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
He was too badIy injured. Çok kötü yaralanmıştı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
He saved my Iife once... Bir kere hayatımı kurtarmıştı... Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
near the Cardassian border. Kardasya sınırı yakınında. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Crewman Bendera's dead. Er Bendera öldü. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
The Doctor couIdn't do anything. Doktor bir şey yapamadı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I'm sorry, Chakotay. Üzgünüm, Chakotay. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I know you were friends. Arkadaş olduğunuz biliyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
WiII you arrange a memoriaI service? Anma töreni, ayarlayacak mısın? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I'II get right on it. Bunun için uğraşacağım. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Was there something eIse? Başka bir şey var mıydı? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Like it or not, Beğen ya da beğenme, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
it seems we're in a situation where the ruIes have changed, öyle görünüyor ki, bazı kurallar değişmez değildir, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
and, maybe, if we're going to survive out here, ve burada hayatta kalacaksak eğer, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
we have to start changing, too. bazılarını değiştirmeye başlamalıyız. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
When we first started our trip home, Eve dönüş yolculuğumuz başladığında, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
you made a conscious decision Voyager'ın Yıldız Filosu kurallarına uyan Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
to treat Voyager as a StarfIeet ship bir Yıldız Filosu gemisi Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
with a StarfIeet crew foIIowing StarfIeet ruIes. olduğunu belirttin. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
StarfIeet works weII in the AIpha Quadrant. Yıldız Filosu, Alfa Çeyreğinde işe yarıyor olabilir. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
But out here... Ama burada... Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
maybe we shouId be thinking more Iike the Maquis. belki de bir miktar Maquis gibi hareket etmemiz gerekiyor. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
The Maquis had to survive on their own. Maquis, kendi yöntemleri ile hayatta kalabilir. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We were up against insurmountabIe odds. Tekrarlanan başa çıkılamaz tuhaflıklar yaşıyoruz. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We had to create our own opportunities for success Başarılı olabilmek için kendi fırsatlarımızı yaratmalıyız, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
because nobody was wiIIing to heIp us. çünkü bize yardım etmeye kimse gönüllü değil. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Sound Iike anybody you know? Gönüllü birileri varmış gibi geliyor mu? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
If you're suggesting we abandon our principIes Sadece haberleşme menzilinde olmadığımız için, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
just because we're out of haiIing range... prensiplerimizden, vazgeçmemizi öneriyorsan... Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Captain, this was the fourth attack in two weeks. Kaptan, iki hafta içinde, meydana gelen 4. saldırı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We've Iost three crew members to the Kazon. Kazon’la savaşırken 3 mürettebatı kaybettik. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
A dozen more have sustained serious injuries. Düzinelercesi, ciddi bir şekilde yaralandı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
This ship has taken so much damage, Gemi çok fazla hasar aldı, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
we'II be Iucky to get warp drive on Iine again, warp motorlarını tekrar devreye alabilirsek şanslıyız, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
and we can count on the fact that the Kazon wiII be back. ve aynı zamanda, Kazon ile bir daha karşılaşacağımızı her ikimizde biliyoruz. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I don't think we can afford to keep doing business as usuaI. Alışılmış yöntemler ile, bu işin üstesinden gelebileceğimizi düşünmüyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
A Iot of us can say we're aIive today Bir çoğumuz, bugün, Kurt Bendera sayesinde Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
because of Kurt Bendera. hayatta olduğumuzu söylüyor. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
There was never a better man to have at your side, Onun gibi iyi bir adam, asla yanınızda olamaz, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
never anyone more wiIIing to take on the tough jobs. asla işini yapmaktan geri kalmayan birisi. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
The first time I met him was in a mining community Onunla ilk tanıştığım yer, Telfas Prime'da Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
on TeIfas Prime. mayın topluluğundaydı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Some of the miners objected to my sense of humor Bazı madenciler, davranışlarımdan dolayı, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
and decided they shouId break a few of my bones. bir kaç kemiğimi kırmaya karar vermişlerdi. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
There were four of them and one of me, Dört kişiye karşılık sadece bendim, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
and I was taking a beating. ve dayak yiyordum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
SuddenIy, this man I'd never seen before came out of nowhere Aniden, daha önce hiç görmediğim bu adam Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
and evened things up. ortaya çıkıverdi. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153278
  • 153279
  • 153280
  • 153281
  • 153282
  • 153283
  • 153284
  • 153285
  • 153286
  • 153287
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim