• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153284

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We stood back to back, Sırt, sırta vererek, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
and pretty soon the others decided aslında davranışlarımın, pekte kötü olmadığı Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
my sense of humor wasn't so bad after aII. kararını, vermelerini sağladık. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I thanked the man. O adama teşekkür ettim. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
He just grinned and said, Sadece döndü ve şöyle dedi, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
''I Iike a good fight.'' "İyi bir dövüşü severim" Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
He was my friend from that moment on. O andan itibaren, benim arkadaşım olmuştu. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
And he kept fighting the good fight... Ve iyi dövüşmeye devam ettik... Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
right up to the end. sonuna kadar. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I'II miss him. Onu özleyeceğim. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Captain, can I ask you something? Kaptan, size bir şey sorabilir miyim? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Now that the Kazon have stepped up their attacks, Şu anda Kazon, saldırılarını arttırmış durumda, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
a Iot of peopIe think that we're not going bir sürü arkadaşım, hayatta kalamayacağımızı Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
to make it out of here aIive. düşünüyor. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I'd Iike to know what you have to say about that. Bu konu hakkında söyleyeceklerinizi bilmek istiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Is there anything you have to say about that? Bu konuda söyleyeceğiniz bir şey var mı? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I assure you, you can speak freeIy. Sizi temin ederim ki, serbestçe konuşabilirsiniz. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I'd give them what they want. İstedikleri şeyi verelim. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Give them the repIicators and the transporters Onlara, sentezleyiciyi ve ışınlayıcıyı, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
and whatever eIse başka ne gerekiyorsa Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
it is they're after. verelim. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I'm sure you reaIize that wouId be a vioIation of... Eminim bu davranışınızın, Birincil Direktife karşı gelmek... Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I know aII about the Prime Directive. Birincil Direktif hakkında her şeyi biliyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
The Federation is 70,000 Iight years away. Federasyon, 70,000 ışık yılı uzakta. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
What does it matter what these peopIe do Bizim teknolojimiz ile birbirleri ne yaptıklarının, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
to each other with our technoIogy? ne önemi var ki? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I appreciate your concerns, Crewman, Endişelerinizi anlıyorum, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
but Iet me make it absoIuteIy cIear ama şunu açıkça belirtmeme izin ver Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I'II destroy this ship Bu gemi, Kazon'un eline geçeceğine, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
before I turn any part of it over to the Kazon. onu yok etmeyi tercih ederim. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
So that's how the Maquis wouId do it, hmm? Maquis'de bu şekilde yapmıyor mu, hmm? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
It's aII right, Commander. Önemli değil, Komutan. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I know Hogan's upset. Hogan'ın, çok üzgün olduğunu biliyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
He and Bendera were cIose. O ve Bendera çok yakındı. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
But that's not why he thinks Ama, Kazon'a istediklerini Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
we shouId give the Kazon what they want. verme konusunda ki düşünceleri, bundan dolayı değildi. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I think I've made my position cIear on that. Sanırım, pozisyonumu açıkça belirttim. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
You have, but a Iot of the crew feeI Belirttin, ama mürettebatın büyük bir bölümü Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
they haven't had the chance to voice their opinions. asla dinlenilmediğini düşünüyor. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
This isn't a democracy, Chakotay. Bu bir demokrasi değil, Chakotay. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I can't run this ship by consensus. Bu gemiyi, ortak karar alarak yönetemem. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
A Iot of the Maquis feeI Bir çok Maquis, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
the Federation abandoned them years ago. Federasyonun kendilerini, yıllar önce terk ettiğini düşünüyor. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
You may be wiIIing to die for Federation principIes, Sen belki, Federasyon prensipleri için ölmeye gönüllü olabilirsin, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
but they're not. ama onlar değil. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I can't beIieve you'd support that man's position. O adama destek olduğuna inanamıyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I don't, but isn't there something Destek olmuyorum, ama onun pozisyonu ile Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
in between your position and his? senin ki arasında, bir fark yok mu? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Deck 3. Güverte 3. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
AII I'm saying, Captain, Bütün söylediğim, Kaptan, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
is that maybe there's a IittIe room for fIexibiIity Yıldız Filosu protokollerine uyarken Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
in interpreting StarfIeet's protocoIs. sadece biraz daha esnek olmak. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
FrankIy, I'm not sure they were ever intended Dürüst olmak gerekirse, böyle bir duruma hazır olabildiklerinden, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
for situations Iike this. emin değilim. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I haven't seen any evidence that they've Iet us down. Bunu bilmemizi sağlayacak bir şeyler yaptıklarının kanıtını göremiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Maybe this situation with the Kazon Belki de Kazon ile olan bu durum, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
is the first exampIe. ilk örnektir. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Maybe we have to examine StarfIeet's principIes Belki de Yıldız Filosu kurallarını Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
with a coId eye, and ask ourseIves yeniden gözden geçirip bu kuralların burada Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
if they're reaIIy appIicabIe here. uygulanıp uygulanamayacağını, kendimize sormalıyız. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Computer, hoId turboIift. Bilgisayar, Turbo asansörü, tut. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Commander, if you have a specific suggestion Komutan, özel bir öneriniz varsa, bunu yapmak için Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
pIease feeI free to make it. kendinizi serbest hissedin. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Make a deaI an aIIiance. Anlaşma yapmak müttefiklik. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
With the Kazon? Kazon’la mı? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
With one of their factions, or two. Bir ya da iki mezhebiyle. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
If we had the OgIa and the ReIora Ogla ve Relora ile müttefik olursak, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
as our aIIies, the others wouId be afraid to touch us. bize dokunmaya korkacaklardır. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Nothing we've been through with the Kazon Kazon'un güvenilir olduğu hakkında Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
wouId Iead me to beIieve they're trustworthy. hiç kimse beni inandıramaz. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I can't imagine making a deaI with them. Onlarla anlaşma yaptığımı hayal bile edemiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
With aII due respect... Bütün saygımla... Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
maybe that's because your imagination is Iimited belki de hayal gücünün, sadece Yıldız Filosu ile sınırlandırılmış Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
by StarfIeet protocoIs. olmasının nedeni budur. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
As Captain, you're responsibIe for making decisions Bir Kaptan olarak, mürettebatınızın iyiliği için, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
in the best interest of your crew, en iyi kararları alman gerekir, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
and I think you have to ask yourseIf... ve eğer bunu yaparsan, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
if you're doing that. kendine sorman lazım... Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
This is unexpected. Bu beklenmeyen bir şey. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I've been in your quarters before. Daha önce de kamarana gelmiştim. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Indeed, but so rareIy Elbette, ama çok az Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
that I can remember each instance. bir şekilde olduğunu hatırlıyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
VuIcan spice tea hot. Vulkan baharat çayı sıcak. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
And it was aIways at a time when you were Ve her seferinde, kendini kötü Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
particuIarIy troubIed. hissettiğinde. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Right, as usuaI. Haklısın. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Oh... thank you. Oh... teşekkür ederim. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Commander Chakotay has proposed Komutan Chakotay, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
that we make an aIIiance with one of the Kazon factions. Kazon mezheplerinden birisiyle müttefiklik kurmamızı önerdi. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We wouIdn't give them weapons or technoIogy, Onlara silah ya da teknoloji veremeyiz, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
but we wouId pIedge to support and defend them ama herhangi bir saldırıya uğradıklarında Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
if they're attacked. onlara yardım edebiliriz. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I am sure that made you uncomfortabIe. Bunun sizi rahatsız ettiğinden eminim. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
How can I consider it? bunu nasıl dikkate alabilirim ki? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I can't just waIk away from the precepts Yıldız filosunun, bizim için çizdiği Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
StarfIeet has Iaid out for us ana kurallardan öylesine vazgeçemem Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
you don't deaI with outIaws; you don't invoIve yourseIf kanunlara aykırı anlaşma yapamazsın; diğer kültürlerin, siyasi Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
in the poIiticaI machinations of other cuItures. oluşumlarına, burnunu sokamazsın. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
It goes against everything I beIieve, Bütün inandığım, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
everything I've trained for, bütün eğitildiğim ve tecrübe edindiğim şeyler Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153279
  • 153280
  • 153281
  • 153282
  • 153283
  • 153284
  • 153285
  • 153286
  • 153287
  • 153288
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim