Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153513
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're the first. | Biz ilktik. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
You showed us. | Bize gösterdiniz. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
When the compound came in contact with Tom and Harry, | Bileşiğin Tom ve Harry'e temas etmesiyle,... | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
it experienced awareness for the first time. | ...ilkkez o zaman yaşamdan haberdar oldu. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
Before, it was only instinct | Önce, iç güdüydü | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
sound and light and heat. | ...ses ve ışık ve sıcaklık. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
But those two... showed us thought. | Ama bu ikisi... bize düşünmeyi gösterdi. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
l'm beginning to understand. | Anlamaya başlıyorum. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
This silver blood... | Bu gümüş kan... | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
experienced sentience... | ...bilinçlik deneyimi... | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
and now you want more. | ...ve şimdi daha fazlasını istiyorsunuz. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
You want to duplicate the rest of this crew | Mürebatın geri kalanını kopyalamak istiyorsunuz... | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
and populate this planet. | ...ve bu gezegende yaşamak. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
You're trying so hard to reach home, but... | Eve dönme isteğiniz bunu zorlaştırıyor, ama... | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
this can be home. | burasıda ev olabilir.. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
Not for me and not for my people. | Benim için değil ve insalarım için de değil. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
Do you understand why we can't stay here? | Burada neden kalmamadığımızı anlıyor musun? | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
l think so. | Öyle düşünüyorum. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
Well, then release us. | O zaman bizi bırak. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
We'd rather die than be alone. | Yalnız olmaktansa ölmeyi tercih ederiz. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
We deserve life. | Yaşamayı hak ediyoruz. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
This silver blood that created you... | Sizi yaratan bu gümüş kanı... | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
...it duplicated Harry without killing him. | ...Harry öldürmeden kopyaladı. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
So you don't need our bodies... | Bu yüzden bedenlerimize ihtiyacınız yok... | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
only samples of DNA. | ...sadece DNA örneğine ihtiyacınız var. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
Release Voyager... | Voyager'ı serbest bırakın... | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
and l'll speak to my crew. | Ve ben müretabatımla konuşacağım. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
And if they're willing, | Ve eğer onlar isterlerse,... | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
l'll let you duplicate the rest of us. | ...diğer kalanları kopylamanıza izin vereceğim. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
We've stopped, Captain. | Durduk, Kaptan. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
We're no longer submerging. | Artık batmıyoruz. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
Understood. | Anlaşıldı.. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
We're getting out of here, Tuvok, | Burdan gidiyoruz, Tuvok, | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
but first, assemble the crew in Cargo Bay 1, | ...ama önce murtebat kargo bir de toplansın,... | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
and have the Doctor meet me there. | ...ve Doktor orada benimle buluşsun. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
Captain...? | Kaptan...? | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
l'll explain later. | Daha sonra açıklarım. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
lt's time to meet your new family. | Yeni ailenizle karşılaşma zamanı. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
All stations report ready for liftoff. | Tüm istasyonlar kalkış için rapor verin. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
Code Blue status confirmed. | Mavi kod durumu doğrulandı. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
Take us up, Mr. Paris. | Bizi yukarı götür, Bay Paris. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
Aye, Captain. | Tamamdır kaptan.. | Star Trek: Voyager Demon-1 | 1998 | ![]() |
The Bridge. | Köprü'ye. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Mind if I waIk with you? | Seninle birlikte yürümemin bir sakıncası var mı? | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Not at aII. | Sorun değil. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Not bad, I guess. | Sanırım, kötü değil. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Tuvok stiII giving you a hard time? | Tuvok hala başını ağrıtmaya devam ediyor mu? | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
No more than usuaI. | Her zaman yaptığından fazla değil. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
but when I think about spending 70 years | bu adamlarla birlikte, yetmiş yılı aynı gemi içinde | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
on the same ship with that guy, it gives me a headache. | geçireceğimi düşündüğümde, başıma ağrılar giriyor. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
I get the impression a Iot of the crew agrees with me | Mürettebattan bir çoğu bana katılıyor... | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Maquis and StarfIeet. | Maquis ve Yıldızfilosu. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
About what I've been saying | Söylediğim şeyler hakkında... | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
that a Iot of the crew aren't too happy | mürettebatın bir çoğu Güvenlik Şefinden, | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
with our Chief of Security, | memnun değil, | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
and for that matter, I don't think Captain Janeway | ve Kaptan Janeway'in, bunu değiştirebilecek | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
is winning any popuIarity contests, either. | bir durumda olduğunu düşünmüyorum. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Why do I get the feeIing that you're testing me? | Neden beni denediğin, hissine kapılıyorum? | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Let's just say I'm interested in your opinion. | Düşüncelerinle ilgileniyorum diyelim. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
You're a good officer. | Sen iyi bir subaysın. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
I Iike you, | Hoşuma gidiyorsun, | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
and I wouIdn't want to see you get hurt. | ve incinmeni istemiyorum. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Look, what's this aII about? | Bütün bunlar ne hakkında? | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
There are going to be some changes around here. | Etrafta bazı değişiklikler olacak. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
AII of the Maquis are in Iine, and about 25 | Bütün Maquisler aynı safta, ve 25 tane Yıldızfilosu | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
of the StarfIeet crew are with us. | mürettebatı da, bizimle aynı tarafta. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Are you saying there's going to be a mutiny? | Bir isyan olacağını mı söylüyorsun? | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
And when the shooting starts... | Ve bu şey başladığında... | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
I'm going to need to know which side you're on. | Senin hangi tarafta olduğunu bilmem lazım. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
WeII, Commander... | Peki ala Komutan... | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Voyager's aII yours. | Voyager sizinidir. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
There's a first time for everything, I guess. | Sanırım, herşey için ilk sefer. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Don't worry, Captain, | Merak etmeyin, Kaptan, | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
I'II keep your ship safe and sound. | geminizi güvenli bir şekilde tutacağım. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
I'm sure you wiII. | Öyle olacağından eminim. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
ShuttIe Bay to Captain Janeway. | Mekik Hangarından, Kaptan Janeway'e. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Go ahead, Mr. Paris. | Devam edin, Bay Paris. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
The shuttIe's ready to go, whenever you are. | Siz istediğinizde, kalmak üzere, mekik hazır. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Captain, I've been thinking. | Kaptan, düşünüyordum da. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Are you sure | Binbaşı Tuvok'u, | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
you don't want to take Lieutenant Tuvok with you, | Rukaniler ile görüşmeye giderken, | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
just in case the Rukani | yanınızda | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
turn out to be Iess friendIy than they seem? | götürmeme konusunda emin misiniz? | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
I assure you, Commander, I have made thorough preparations | Dış görev esnasında, Kaptan'ın güvenliğini sağlayabilecek | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
for the Captain's safety during her away mission. | bazı hazırlıklar yaptığım hakkında, sizi temin ederim, Komutan. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
You, on the other hand, are stiII adapting | Diğer tarafta ise, siz hala, Birinci Subay görevine | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
to your duties as First Officer. | uyum sağlama aşamasındasınız. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Under the circumstances, I beIieve my time wiII be | Bu şartlar altında, zamanımı sizin yanınızda geçirmemin | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
better spent assisting you | daha uygun olacağını düşünüyorum, | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
in your effort to justify the trust the Captain | ve bu sayede, Kaptan'ın size olan güvenini | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
has pIaced in you. | haklı çıkartabiliriz. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
I appreciate your concern for my safety, | Güvenliğimden endişelenmene minnettarım, | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Mr. Chakotay, but Tuvok's right. | Bay Chakotay, ama Bay Tuvok Haklı. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Lieutenant Paris and I wiII be just fine. | Binbaşı Paris ve ben sorun yaşamayacağız. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
I'II see you in 24 hours. | 24 saat içinde görüşeceğiz. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
I want you to keep cIose tabs on the Captain's shuttIe. | Kaptan'ın mekiğinde ki flapaların kapalı kalmasını istiyorum. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Let's make sure she doesn't run into any troubIe. | Bir sorun yaşamayacağından emin olmasını sağlayalım. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Ensign, Iet's shut down those transporters | Teğmen, ışınlayıcıları kapatın, | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
and start that diagnostic we've been putting off. | ve kapalı olduğu süre içinde, bazı testler yapın. | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |
Sir, are you sure we shouIdn't wait for the Captain | Efendim, bunun için Kaptan'ın gemiye geri dönmesini | Star Trek: Voyager Displaced-1 | 1997 | ![]() |