• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154226

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
lt's obvious your mental abilities have progressed Belli ki, zihinsel yeteneklerin, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
beyond this particular Vulcan exercise. Vulkan egzersizlerinin, çok ötesinde. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l suggest we... Önerim... Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
The Borg is trying to contact her people. Borg, kendi halkı ile temas kurmaya çalışıyor. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Tuvok to Security Team 1. Tuvok’dan, Güvenlik Takımı 1'e. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
lntruder alert in Engineering. Makine Dairesi’nde, davetsiz misafir alarmı. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l think l can stop her. Sanırım, onu durdurabilirim. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Tuvok to Bridge. Tuvok’dan, Köprü'ye. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
There was some kind of explosion in the Jefferies tube Bir ileti göndermeye çalıştığı esnada, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
just as she was about to initiate her transmission. Jefri kanalında, bir patlama oldu. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
We don't know what caused it. Buna neden olan şeyi bilmiyoruz. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l believe l may have the answer, Captain. Benim bir cevabımın olduğuna inanıyorum. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l can tell by the expression on your face, Suratında ki ifadeye göre, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
that you've got some bad news. kötü haberlerin varmış gibi görünüyor. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l have no expression on my face. Suratımda, herhangi bir ifade yok. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
However, you are correct. Bununla beraber, haklısınız. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
The news on two separate fronts is not good. İki farklı şekilde de, haber, iyi değil. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l checked the subspace bandwidths. Altuzay bant aralığını kontrol ettim. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
At least a partial signal was transmitted from Voyager. Voyager'dan bir parça sinyal gönderilmiş. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Enough for a Borg ship to track? Bir Borg gemisinin tespit edebilmesine yeter mi? Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
And the second front? Peki ya ötekisi? Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l believe there's also cause for concern regarding Kes. Aynı zamanda bu olay, Kes hakkında dikkat etmeyi gerektiriyor. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
lnternal sensor logs show that she destabilized İç sensör kayıtlarına göre, Jefri kanalını Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
the Jefferies tube at the molecular level. moleküler seviyede kararsız hale getirmiş. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
The effect weakened Bu etki, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
the infrastructure throughout the deck. bütün güvertenin, altyapısını zayıflattı. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
She wishes to develop her abilities further. Yeteneklerini, daha fazla geliştirmek istiyor. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l am not certain it would be safe... Kes yada Voyager için, bunun güvenli olduğundan Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
for Kes or Voyager. emin değilim. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l've got an Ocampan who wants to be something more Olduğundan daha fazlası olmak isteyen bir Okampalı Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
and a Borg who's afraid of becoming something less. ve olduğundan daha azı olmaktan korkan bir Borg’umuz var. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Here's to Vulcan stability. İşte Vulkan istikrarı. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
So this is human freedom. Demek bu insan özgürlüğü. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l've decided to keep you in the brig Bizi bir daha incitmeyeceğinden emin olana kadar, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
until l'm certain you won't try to harm us again. seni hücrede tutmaya karar verdim. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
lf necessary, the Doctor can treat you here. Gerekecek olursa, Doktor burada tedavine devam eder. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l honestly believed you were going to help us. Bize yardım edeceğin fikrine, gerçekten inanmıştım. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
You were not deceived, Captain Janeway. Aldatılmadınız, Kaptan Janeway. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
lt was my intention to help you. Niyetim size yardım etmekti. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
There was a chance to contact the collective. Kolektif ile iletişim kurma şansı vardı. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l took advantage of it. Bu avantajı kullanmak istedim. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Your attempts to assimilate this drone will fail. Bu dron'u asimile etme girişiminiz başarısız olacak. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
You can alter our physiology, Fizyolojimizi değiştirebilirsiniz, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
but you cannot change our nature. ama doğamızı değiştiremezsiniz. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
We will betray you. Size ihanet edeceğiz. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
We are Borg. Biz Borg’uz. ÇN: Bir Borg, kendinden bahsederken bile, kolektif bilinç nedeniyle, biz kelimesini kullanır. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l've met Borg who were freed from the collective. Kolektiften ayrılmış olan, Borglar ile karşılaştım. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
lt wasn't easy for them to accept their individuality, Bir birey olmak, başlangıçta onlar için çok zor oldu, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
but, in time, they did. ama zamanla, bunu başardılar. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
You're no different. Seninde bir farkın yok. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Granted, you were assimilated at a very young age Çok genç yaşta asimile edildiğinden dolayı, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
and your transition may be more difficult, bu geçiş sürecin, birazcık zor olabilir, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
but it will happen. ama bu iş olacak. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
lf it does happen, we will become fully human? Eğer bu olursa, tam bir insan olacak mıyız? Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Yes, l hope so. Evet, umarım. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
We will be autonomous, independent. Bağımsız hareket edeceğiz. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
That's what individuality is all about. Birey olmanın anlamı bu. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
lf at that time, we choose to return to the collective, Eğer birey olduğumuzda, kolektife dönmeye karar verirsek, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
will you permit it? buna izin verecek misiniz? Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l don't think you'll want to do that. Zamanı geldiğinde, bunu isteyeceğini zannetmiyorum. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
You would deny us the choice, Şu anda reddettiğiniz gibi, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
as you deny us now. o zamanda bizi reddedeceksiniz. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
You have imprisoned us in the name of humanity, İnsanlık adına, bizi hapsediyorsunuz, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
yet you will not grant us ve en fazla değer verdiğiniz, insan haklarınca Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
your most"cherished" human right kendi geleceğimizi Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
to choose our own fate. seçme hakkını bize vermiyorsunuz. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
You are hypocritical, manipulative. İki yüzlü ve manipulatifsiniz. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
We do not want to be what you are! Olduğunuz şey olmak istemiyoruz! Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Return us to the collective! Bizi kolektife geri gönderin! Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
You lost the capacity to make a rational choice Asimile edildiğin andan itibaren, mantıklı bir seçim yapabilme Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
the moment you were assimilated. yeteneğini kaybettin. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
They took that from you. Seni senden aldılar. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
And until l'm convinced you've gotten it back... Ve sen, kendine dönene kadar... Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l'm making the choice for you. senin adına gereken seçimleri ben yapacağım. ÇN:Anaç Kaptanımız, Janeway :) Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Then you are no different than the Borg. Öyleyse, sizinde Borg’tan hiçbir farkınız yok. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Talaxian champagne. Talaksiyan şampanyası. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Moon ripened. Ayda olgunlaşmış. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Neelix, where did you get this? Neelix, bunu nereden buldun? Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l put a bottle away... Özel bir durum için... Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
for a special occasion. bir şişe ayırmıştım. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Remember when we last sipped this together? En son, bundan ne zaman yudumladığımızı hatırladın mı? Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
lt was when we first arrived on Voyager. Voyager'a ilk geldiğimiz zamandı. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
And do you remember the toast l made? Ve o gün, benim yaptığım tostları hatırladın mı? Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
Yes. "To the adventure." Evet. Maceraya. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
"To the adventure." Maceraya. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
When you left Ocampa, Okampa'dan ayrıldığında, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
you said that your people were being held back. halkının, saklandığını söylemiştin. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
That if you were only given the chance, Eğer bir tek şansın olsaydı, Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
you could become something so much more. daha fazlası olmayı istediğini söylemiştin. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
And you have. Ve şu anda o şansın var. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l know things haven't worked out exactly the way we planned. Tam olarak planladığımız şekilde, işlerin gitmediğinin farkındayım. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l was only holding you back. Ben sadece, seni geri çektim durdum. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
That's obvious to me now. Bu besbelli ortada. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
No. l couldn't have come this far without you. Hayır. Bu kadar uzaklara sen olmadan gelemezdim. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
l always will. Her zaman da seveceğim. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
lt's just, uh... Bu sadece, ah... Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
My cooking. You've always hated my cooking. Aşçılığım. Aşçılığımdan her zaman nefret ettin. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
That's exactly what it was. Tam olarak öyle. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
So tell me more about what's happening to you. Sana ne olduğu hakkında, daha fazlasını anlat. Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
What does it all mean? Bütün bunlar ne anlama geliyor? Star Trek: Voyager The Gift-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154221
  • 154222
  • 154223
  • 154224
  • 154225
  • 154226
  • 154227
  • 154228
  • 154229
  • 154230
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim