Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159616
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She wanted to warn me. | Beni uyarmak istedi. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
And later in the Beauty Salon... | Sonra güzellik salonunda... | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
...she was lying beside me. | ...yan tarafımda yatıyordu. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
"When you're warned, you must listen..." | "Uyarılara kulak vermelisin." | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
And she was at the cemetery this morning. | Bu sabah da mezarlıktaydı. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Mary is with me. | Meryem benimle. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Mary is among us. | O aramızda. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Mary is among us... in Vlissingen? | Meryem bizimle Vlissingen'de mi? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
l'm a Catholic myself, Mr. Reve. | Ben bir katoliğim Bay Reve. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
l've got six kids and my third name is Maria... | Altı çocuğum var ve üçüncüsünün adı Maria... | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
...but that Mary would be among us in Vlissingen... | ...ama Christine adındaki güzellik uzmanı cadı yüzünden... | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
...to help you against Christine, beauty specialist and witoh! | ...Meryem, seni korumak için aramıza geliyor, öyle mi? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
There she is! The Godforsaken witoh! | Orada! Kahrolası cadı! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Godforsaken witoh! | Kahrolası cadı! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Nurse! lnjection! 10cc! | Hemşire! İğne! 10cc! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Mary... | Meryem! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Easy, it'll be alright. | Sakin ol, her şey yoluna girecek. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
No alcohol, then prolonged psychiatric treatment. | Alkol yok uzun süreli psikiyatri tedavisi. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Rotten for you, Christine. | Yazık sana, Christine. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
l got the fright of my life. Did you see him come after me? | Hiç bu kadar çok korkmamıştım. Bana yapmak istediğini gördünüz mü? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Writers can do flne things... | Yazarlar iyi şeyler yapabilir... | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
...but when they crack up, they're a menace. | ...ama krize girdiklerinde büyük bir tehdit olurlar. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Here, dry your tears. | Al gözyaşlarını sil. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
l'll come back and tell you what Gerard said about you. | Birazdan gelip sana Gerard'ın seninle ilgili dediklerini anlatacağım. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Feeling sad? Yes. | Canın mı sıkkın? Evet. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
No, they're getting me a cab. That'll take ages. Come on. | Hayır, bana taksi çağırıyorlar. Gelmesi uzun sürer. Hadi. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
You wind surf? Any good at it? Yes, out at sea and in the harbor. | Sörfçü müsün? İyi misindir? Evet, denizde ve limanda. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Among the big tankers. lsn't that dangerous? | Büyük gemilerin arasında. Tehlikeli değil mi? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
lt's child's play. Want me to teach you? | Çocuk oyuncağı. Öğretmemi ister misin? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
I'm off. To give a talk in Vlissingen. | Ben gidiyorum. Vlissingen'de konferans vereceğim. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Can I... Give me the car keys. | Arabanın anahtarlarını ver. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
It's my turn to have the car this week. | Bu hafta arabayı kullanma sırası bende. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Care for some beer or sherry, sir? | Bira ya da şarap alır mısınız, efendim? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
There's wine... red wine. | Şarabım da var, kırmızı şarap. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
I said coffee, damn it! | Kahve istedim kahrolası! | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
One coffee, sir. | Bir adet kahve. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Can't you shut the damn door! | Kahrolası kapıyı kapatamaz mısın? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Oh, don't cry. Is my little darling teething... | Ağlama. Küçük meleğim diş mi çıkarıyor? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
JESUS IS EVERYWHERE | TANRI HER YERDE | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
The carton's bust... what a mess! | Kutu patladı, şuna bak! | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Easy, darling, it'll be alright. | Sakin ol hayatım, her şey hallolacak. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Hello, my little man. | Merhaba, küçük adam. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Good evening, I'm Gerard Reve. Have you come for me? | Merhaba ben Gerard Reve. Benim için mi geldiniz? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Come for you?! I doubt it, sir. | Sizin için mi? Sanmıyorum efendim. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
You still look pretty healthy. | Oldukça sağlıklı gözüküyorsunuz. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
This can hardly be you! | Bunun siz olması imkânsız! | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
It says Gerard. My name's Gerard too. | Üzerinde Gerard yazıyor. Benim adım da Gerard. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Is there such a thing as a beautiful death? | Güzel bir ölüm gibisi var mı? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Dying in bed, that's what I call beautiful. | Yatakta ölmek, güzel ölüm diye buna derim. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
It's like you were there. | Kendi karısı mı? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
A young fellow too, about your age. | Aynı yaşlardaki sevgilisinin. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Luckily I know your face from TV! | Yüzünüzü televizyondan tanıyorum. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
I'm De Vries. | Ben De Vries. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Sorry I'm late, they needed me. | Kusura bakmayın geciktim, bana ihtiyaç duydular. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
You're here, that's the main thing. | Gelebildiniz, önemli olan bu. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
My car's out there. | Arabam dışarıda. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
I thought they had come for me, to get me. | Beni almaya geldiler sandım. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Constantly. | Çoğunlukla. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Thinking of death I cannot sleep and not sleeping I must think of death. | Ölümü düşünürken uyuyamam, uyumadığım zamanlarda ölümü düşünürüm. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
And life flees as it fled and all being was once created to unbe. | Hayat gideceği yere gider ve her şey özüne döner. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Not that I recall. You recall only pleasant things. | Hatırladığım kadarıyla hayır. Sadece güzel şeyleri hatırlarsınız. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Well, our members are all very interested in literature. | Bütün üyelerimiz edebiyata ilgi duymaktadır. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Many old fraternity members, from Leiden largely. | Yaşlı üyelerimizin çoğu Leiden'lidir. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Old?! And deaf? Will I have to speak up? | Yaşlı mı? Sağırlar hem de? Bağırmak zorunda mıyım? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
I've presented the odd thing there myself. | Kendim bizzat orada sunum yaptım. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
A bit of a writer yourself? Off and on. | Siz de mi yazarsınız? Sayılır. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
I wrote for the alma mater annual. And then you keep doing it, eh? | Okul yıllarında yazmıştım. Hâlâ da yazıyorsunuz, öyle mi? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
No... | Tabi. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Shall I take your coat? | Paltonuzu alayım mı? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
I'll introduce you to the Board at intermission. | Arada sizi kurulla tanıştıracağım. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Ladies and gentlemen, welcome to our 6th presentation this season. | Bayanlar ve baylar, bu seneki 6. konferansımıza hoş geldiniz. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Tonight, we have a well known and controversial author in our midst. | Bu gece aramızda çok ünlü bir yazar var. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Gerard Reve. | Gerard Reve. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Thank you for accepting our invitation, Mr. Reve. | Davetimizi kabul ettiğiniz için teşekkürler Bay Reve. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Ladies and gentlemen, I give the floor to Gerard Reve. | Bayanlar ve baylar, sahneyi Gerard Reve'e bırakıyorum. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
When I arrived at Vlissingen Station tonight... | Bu gece Vlissingen İstasyonu'na vardığımda... | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
So large that it didn't fit into a regular hearse... | Normal cenaze arabasına sığamayacak kadar büyük... | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
... but had to be loaded on a truck. | ...kamyonete yüklenmesi gereken bir tabuttu. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
A grotesque tragedy, don't you think? | Acayip bir vaka, değil mi? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
But why am I telling you this? | Fakat bunu size neden anlatıyorum? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
That there is no circus in town. | Şehirde hiç sirk yok. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Exactly... I invented most of it. | Kesinlikle, çoğunu ben uydurdum. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
... love. | ...bir adamın tabutuydu. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
.. if I tell the dwarf story often enough, I'll start to believe it myself. | ...cüce masalını sık sık dile getirirsem, yakında kendim de inanmaya başlayacağım. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
And that, I think, is the essence of my writing. | Ki sanırım yazar olmamdaki asıl neden bu. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
I lie the truth. | Gerçeği yalanlıyorum. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Until I no longer know whether something did or did not happen. | Ta ki bir şeyin gerçekleşip gerçekleşmediği ikilemini yaşayana kadar. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
... is infinitely more interesting than reality itself. | ...gerçeğin aslından daha ilgi çekicidir. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
The cards, ladies and gentlemen! | Kâğıtlar, bayanlar ve baylar. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
... so Mr. Reve can answer them one by one. | ...böylece Bay Reve onları birer birer cevaplayabilir. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
No, not yet. Who is the lady that keeps filming me? | Hayır, henüz değil. Beni kameraya çeken bayan da kim? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Oh, our treasurer. May I introduce you? | Haznedarımız. Tanıştırmamı ister misiniz? | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
She'll give you your fee afterwards. | Size ücretinizi daha sonra ödeyecek. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Get Mr. Reve a drink, I've got to collect the cards! | Bay Reve'ye bir içki söyleyin, benim kartları toplamam gerek! | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
You flatter me. All that film footage... | Gururumu okşadınız. Tüm bu kamera kaydı | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Yes, I thought: such a celebrity is not going to escape me. | Evet, böylesi bir ünlüyü elimden kaçırmamalıyım dedim. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Is it that bad? Worse. | O kadar kötü mü? Daha kötü. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
Would you autograph your book? Sure. | Kitabınızı imzalar mısınız? Tabi. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
I'll get you a drink. | Size bir içki getireyim. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |
I loved your talk. | Konuşmanıza bayıldım. | The 4th Man-2 | 1983 | ![]() |