Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159661
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Who does it help, exactly? Well, it... [laughs] | Neyi geliştirmeye yarıyor? Şey o... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
to find somebody to love, or how you get somebody to love you back. | ...veya birini sana nasıl âşık edeceğini anlatmıyor. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Instead of blaming others for your problems, | Kendi sorunların için başkalarına suç atmaktansa... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Well, stop fogging up the mirror. [laughs] Nice. | Camı buğulandırıp durma. Bu iyi oldu. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Did you just hang up on a caller? I did not just hang up on a caller. | Sanki telefonu biraz dinleyicinin yüzüne kapattın. Hayır kapatmadım. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
for the next Real Love with Dr Emma Lloyd. | ...programında görüşmek üzere. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
I'm flipping through this and it was so full of crap | Bu şeye göz atıyordum, gördüm ki bok gibi... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Really? How did you do? According to this, | Gerçekten mi? Sonuç ne çıktı? Bu teste göre... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
my lifestyle is wholly unsuitable to any freak who would buy or write a book | ...bu tarz bir kitabı yazabilecek veya satın alabilecek kadar... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[alarm buzzing] Hey, security, | Güvenlik Görevlisi... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
being that I'm your husband and you're my wife, I have this... | ...ikimizin evli olması, ben de... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Not "I do, I do, I do." | "Ediyor muyum? Ediyor muyum? Ediyor muyum?" yazıyor. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[female caller] We had a really nice time. Good conversation. | Gerçekten iyi vakit geçirdik. Diyoloğumuz çok iyiydi. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[Lauren laughing] Oh, I'm so hungry! | Çok acıktım! | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Hello, Emma. Aren't you my? | Merhaba, Emma. Sen, benim | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[whistling] So, um, why the big secret? | Bunu neden sakladınız? | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
I wanted to tell you. Your father thought you wouldn't hire me | Ben söylemek istedim ama baban eğer bizim çıktığımızı bilirsen beni... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
as caterer if you knew we were dating. | ...yiyecek tedarikçisi olarak tutmayacağını düşündü. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Is that what you call it? That or this is an elaborate ruse | Aramızdaki çıkmak mı yani? O veya bu şekilde ayrıntılarıyla planlanmış... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
You've met so many women over the years, I thought I'd hold off | Yıllardır seni çok fazla kadınla tanıştırdım. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
on this introduction until we were sure of each other. | Bu sefer birbirimizden emin olana kadar saklamak istedim. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[whispers] Sorry. | Özür dilerim. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Dad? I know I never asked you, | Baba. Biliyorum sana daha önce hiç sormadım... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
but, um, what do you think of Richard? Do you like him? | ...ama Richard hakkında ne düşünüyorsun? Ondan hoşlandın mı? | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
So, what if I'm, uh, losing my footing in my department | Ya o kısımları idare etmeyi beceremiyorsam... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
and I'm asking for a second opinion? | ...ve başka birinin fikrini istiyorsam? | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
He's the kind of guy that you've always gravitated toward | Senin her zaman arkasında durduğun... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
and advised other women to pursue, isn't he? | ...ve diğer kadınlara tavsiye ettiğin tipte bir erkek değil mi? | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[laughs] Look, honey, I mean, | Bak, tatlım. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
I've made some big mistakes in my life, some real whoppers, | Hayatımda çok fazla hata yaptım. Bazıları çok büyüktü. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
but if I hadn't I probably wouldn't have been able to recognise the real thing | Ama eğer o hataları yapmasaydım karşıma çıktığında gerçek güzelliği... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
You're my fantasy | Fantezim sensin... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
You're my reality | Gerçeğim sensin... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Every woman in the world | Dünyadaki bütün kadınlar... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
No, you. You are the glitch. You Googled me, invaded my life, | Hayır, hata olan sensin. Beni googleda arattın, hayatımı istila ettin... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
invaded my privacy, ruined my relationship. | ...özel hayatımı istila ettin ilişkimi mahvettin. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
That's Sofia, as in "You're cordially invited to the marriage | O Sofia, diğer bir değişle "Patrick Thomas Sullivan... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
of Patrick Thomas Sullivan and Sofia Idelia Maria Chechagua." | ...düğününde sizleri de aramızda görmekten mutluluk duyarız." | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
She's Dominican. We met on the job. She almost blew up a building | Dominikli. Bir olay sırasında tanıştık. Tırnaklarına oje sürerken... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
polishing those nails of hers. I carried her down 15 flights of stairs | ...binayla beraber patlayacaktı. Onu on beş kat aşağıya taşıdım. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
and sat next to her hospital bed until she woke up. | Uyanana kadar hastanede başucunda bekledim. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Someone you don't know and can't remember, you changed her life | Tanımadığın ve hatırlamadığın birinin hayatını sonsuza kadar değiştirdin. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
and mine forever. | Tabii benimkini de. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[laughs] I do. | İstiyorum. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[Emma] As many of you have heard, I'm getting married. | Çoğunuzun bildiği gibi evleniyorum. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
My eyes are open and what I see is not the man of my dreams, | Gözlerimi açıyorum ve gördüğüm insan hayallerim erkeği değil... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
but the man of my reality. | ...ama gerçekliğimin erkeği. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
If you want to close your eyes and jump in, | Gözlerinizi kapatıp bir şeylere dalmak isterseniz... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
try the high diving board at the YMCA. | ...Karayipler'de su altına dalın. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
There's a generation of men and women roaming New York City | New York'ta ruh eşlerini arayan... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
in search of the holy grail dream partner. | ...o kadar kadın ve erkek var ki. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
But until we learn the difference between romantic love and real love, | Gerçek aşk ile şairane aşk arasındaki farkı bilmezsek... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[woman] Real Love is just a theory. A theory, yes, | Gerçek aşk bir teoridir. Evet, teoridir. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
but based on ten years of research and study of sociological, psychosexual, | Ama on yıllık araştırmaya, sosyologların çalışmasına, içgüdünün... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
statistical analysis of men and women and their relationships. | ...ve kadın erkek ilişkilerinin istatiksel analizine dayanır. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[woman] What if you're wrong? | Ya yanılıyorsanız? | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
It's 15 minutes after the hour and you're listening to Real Love with me, | Saat başını on beş dakika geçiyor ve benimle yani... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[all groaning] This is Dr Emma Lloyd. | Ben Dr. Emma Lloyd... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[Marcy] Let's see, we got, um, Chuck | Bir bakalım dördüncü hatta... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
on line four is looking for his soul mate, | ...ruh eşini arayan Chuck var... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
and Maria on line two just got dumped. So, Chuck? | ...ve ikinci hatta yeni terk edilmiş Maria var. Evet, Chuck. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[man] Yeah? Say what's up to Maria. | Efendim? Maria'ya bir selam ver. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
It's an interesting segue. [laughs] | İlginç bir tespit. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
I heard that. Sister at the keyhole, | Duydum. Dibindeki kız kardeşin... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[Wilder] For a guy who's waited this long to marry my daughter, | Kızımla evlenmek için bu kadar bekleyen biri... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
he sure is cutting it close, don't you think? | ...işini garantiye almıştır, değil mi? | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
I can't do this. [knocking] | Bunu yapamayacağım. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[man] Engine 41, this is Great Neck dispatch. | 41 numaralı ekip, ben merkez. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[cheering] [Emma] When I was a kid, | Çocukken... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
One day, my dad found me crying. I was watching Lady and the Tramp | Bir gün babam beni ağlarken gördü. Leydi ile Sokak Köpeğini izliyordum. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
and he asked me what was wrong. I said, "Dad, those two dogs | Sonra bana ne olduğunu sordu. Dedim ki; "Bu iki köpeğin... | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
don't stand a chance. They're wrong for each other. They have nothing in common. | ...hiç şansı yok. Birbirlerine uygun değiller. Hiç bir ortak noktaları yok. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
The movie's gonna end, they're gonna break up and be heartbroken forever." | Filmin sonunda ayrılacaklar ve sonsuza kadar kalpleri kırık olacaklar." | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
He pulled me in close and he said to me, | Beni yanına çekti ve dedi ki; | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
"Em, sometimes when you're really in love you don't sweat the small stuff." | "Em, eğer gerçekten âşıksan küçük şeyleri önemsemezsin. " | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
[woman] Are you saying we should run away together? | Yani kaçalım mı diyorsunuz? | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
Why don't ya come here for a second? [laughs] I can't leave my desk. | Neden buraya gelmiyorsun? Masamdan ayrılamam. | The Accidental Husband-2 | 2008 | ![]() |
E: is he your equal? | Sizin eşitiniz mi? | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
A: is he an adult? Are you freakin' blind? | Olgun biri mi? Kör müsün nesin? | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Know anybody like that? Not really. | Böyle birini tanıyor musunuz? Hayır. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
OK. For a popular magazine | Tamam. Kişisel gelişim hakkında bir kitabı inceleyen... | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
"Dr Lloyd's analysis of love's dos and don'ts is both insightful | "Dr. Lloyd'un aşk analizindeki eğrileri ve doğruları anlayışlı ve... | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
I met someone I like, but all my friends tell me he's wrong for me. | Çok hoşlandığım biriyle tanıştım ama bütün arkadaşlarım... | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Hello? You there? Hello? | Orada mısın? Richard... telefon. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Girl, you're every woman in the world to me | Tatlım, sen dünyadaki bütün kadınlara bedelsin. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Hello? Say "yes" if he's there, | Merhaba? Oradaysa evet de... | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
So I should tell him the truth. | Diyorsunuz ki ona gerçeği söylemeliyim. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Emma tells me you did me a good turn | Emma'nın dediğine göre geçen akşamı iyi kıvırmışsın. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
I'm reading your book, too. You call this a self help book | Ben de kitabını okuyorum. Buna kişisel gelişim kitabı deniyor. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Hey, security, | Güvenlik Görevlisi... | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
We had a really nice time. Good conversation. | Gerçekten iyi vakit geçirdik. Diyoloğumuz çok iyiydi. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Look, honey, I mean, | Bak, tatlım. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Real Love is just a theory. A theory, yes, | Gerçek aşk bir teoridir. Evet, teoridir. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
What if you're wrong? | Ya yanılıyorsanız? | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Let's see, we got, um, Chuck | Bir bakalım dördüncü hatta... | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Yeah? Say what's up to Maria. | Efendim? Maria'ya bir selam ver. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
For a guy who's waited this long to marry my daughter, | Kızımla evlenmek için bu kadar bekleyen biri... | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Engine 41, this is Great Neck dispatch. | 41 numaralı ekip, ben merkez. | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Are you saying we should run away together? | Yani kaçalım mı diyorsunuz? | The Accidental Husband-3 | 2008 | ![]() |
Birchfield County Emergency. I'd like to report a girl's in trouble. | Birchfield Acil Servis. Bir kızın başı belada. | The Accused-1 | 1988 | ![]() |