Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159946
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Honey. Honey, that was Gus. | Tatlım. Tatlım, arayan Gus'dı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He says you can come over. He's got something for you. | Uğrayabileceğini söyledi. Senin için bir şeyi varmış. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Coffee, honey? I made fresh. | Kahve, tatlım? Yeni yaptım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah, yeah. | Olur, olur. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Hey, you sure were dreaming. | Hey, az önce rüya görüyordun. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You were talking in your sleep. | Uykunda konuşuyordun. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
It was all jumbled up, but I heard one word real plain. | Karmakarışıktı, ama bir kelimeyi açıkça duydum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You called it out several times. | Defalarca söyledin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
"Corn cracker." | ''Corn cracker.'' | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Corn cracker. | Corn Cracker. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Corn Cracker was a colt. | Corn Cracker bir taydı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah, it would be. | Evet, öyle olmalı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah. He was a tall, black colt. Yeah, I remember what I was dreaming. | Uzun boylu, yağız bir taydı. Evet, şimdi rüyamı hatırladım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I was up on that colt's back. | O tayın üstündeydim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
My father and my grandfather were there, watching the fun. | Babam ve büyükbabam da orada şamatayı izliyordu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
That colt was buckjumping and pitching... | Tay hoplayıp zıplayarak... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...and tried to scrape me off against the fence, but I stayed with him. | ...Beni üstünden atmaya çalıştı ama ben tutunmayı başardım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Then I heard my granddaddy say, "He's a real Handley, that boy. A real Handley." | Sonra büyükbabamın şöyle dediğini duydum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Did that really happen, Dix, when you were a kid? | Bu gerçekten oldu mu Dix, sen çocukken? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
No. The black colt pitched me into a fence on the first buck... | Pek sayılmaz. Yağız tay, daha ilk sıçrayışta beni üstünden attı... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...and my old man come over, prodded me with his boot, said: | Ve babam yanıma gelip beni çizmesiyle dürttükten sonra dedi ki: | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
"Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse." | "Belki bu sana, at üstünde ne kadar iyi olduğunla böbürlenmemeyi öğretir" | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
It's nice to hear you laugh. | Güldüğünü görmek güzel. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You know something? | Şunu biliyor musun... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
One of my ancestors imported the first Irish thoroughbred into our county. | Atalarımdan biri,bu ülkeye ilk safkan İrlanda atını getirmişti. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Is that a fact? Sure. | Gerçekten mi? Elbette. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Why, our farm was in the family for generations. | Çiftliğimiz, aile içinde nesilden nesile aktarılmıştı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
One hundred sixty acres, 30 in bluegrass and the rest in crops. | 160 dönüm. 30'u çayır ve kalanı da mısır tarlası. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Fine barn and seven brood mares. | Güzel bir ahır ve yedi tohumluk kısrak. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
It sounds wonderful, Dix. It was. | Bu harikaymış Dix. Öyleydi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
And then everything happened at once. | Ve sonra her şey birden bire oldu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
My old man died, and we lost our corn crop. | Babam öldü, ve mısır mahsülünü kaybettik. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
That black colt I was telling you about, he broke his leg and had to be shot. | Sana bahsettiğim yağız tay ayağını kırdı ve onu vurduk. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
That was a rotten year. | Felaket bir yıldı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'll never forget the day we left. | Ayrıldığımız günü hiçbir zaman unutmayacağım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Me and my brother swore we'd buy Hickorywood Farm back someday. | Ben ve abim,Hickorywood çiftliğini bir gün geri alacağımıza yemin ettik. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Growing up in a place and then having to leave must be awful. | Büyüdüğün yeri terketmek zorunda kalmak berbat olmalı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I never had a proper home. | Benim hiçbir zaman bir evim olmadı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I had more than $5000 in my pocket... | Cebimde 5000 dolardan fazlası vardı... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...and Pampoon was running in the Suburban. | ...Ve Pampoon, Suburban Koşusu'nda koşuyordu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I figured he couldn't lose. I put it all on his nose. | Kaybetmez diye düşündüm. Tüm paramı ona yatırdım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He lost by a nose. | Burun farkıyla kaybetti. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Drink your coffee, honey, before it gets cold. | Soğumadan önce kahveni iç tatlım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
The way I figure, my luck's just gotta turn. | İçimden bir ses, şansımın dönmek üzere olduğunu söylüyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
One of these days, I'll make a real killing, then I'm gonna head for home. | Bu günlerde gerçek bir vurgun yapıp, evime yol alacağım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
First thing I do, I take a bath in the creek and get this city dirt off me. | İlk işim, derede yıkanıp şehrin pisliğini üzerimden atmak olacak. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What's the matter? Nothing, Dix. Nothing. | Ne oldu? Hiçbir şey, Dix. Hiç. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I say something wrong? No. | Yanlış bir şey mi söyledim? Hayır. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
But, gee, this place is a mess. It needs a good cleaning. | Aman allahım. Burası darma dağınık. Sıkı bir temizlik gerekiyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
How can you stand to live like this? | Böyle yaşamaya nasıl tahammül ediyorsun? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Count it. Don't have to pay the whole tab at once. | Say şunu. Tümünü tek seferde ödemen gerekmiyordu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Go ahead and count it. | Devam et ve say şunu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Why get sore? There's no reason to get sore. | Neden sinirlisin? Sinirlenmen için bir sebep yok. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You boned me in front of a stranger, made me look small. | Bir yabancının önünde beni becerdin, küçük düşürdün. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I didn't mean it. I shoot my mouth off. | Öyle demek istememiştim. Çenemi tutamadım işte. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Maybe I had a slight load on. You know how it is. | İçkiyi fazla kaçırmış olabilirim. Nasıl olduğunu bilirsin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
No, I don't know how it is. | Hayır, bilmem. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Look, Dix... | Bak, Dix... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...I made a mistake. | ...Bir hata yaptım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Don't you ever make a mistake? Sure. | Sen hiç hata yapmaz mısın? Tabi ki. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Sure. Here, have a drink. | Tabi ki. İşte, bir içki al. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Here you are. | Buradan buyur. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
There you are, Dix. | Buyur bakalım Dix. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You gotta play the horses the smart way. Save your money. | Biliyor musun Dix, atlara paranı akıllıca yatırmalısın. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Oh, it's the Doc. Come on in, Doc. | Ah, Doktor'muş. İçeri gelin Doktor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Meet a friend of mine, Dix Handley. | Arkadaşımla tanışın, Dix Handley. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
This is Doc Riedenschneider. You heard of him, I guess. | Bu, Doktor Riedenschneider. Adını duymuşsundur herhalde. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, how'd you like the whiskey? Made in your home state. | Pekala, viskiye ne diyorsun? Senin memleketinde yapılmış. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Where is that, sir? | Nerelisiniz bayım? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Kentucky. Boone County, Kentucky. | Kentucky. Boone County, Kentucky. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Best water in the U.S.A. Is that so? | Amerika'nın en iyi suyu. Öyle mi? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yes, the water makes the whiskey fit to drink. | Evet, su viskiyi içime uygun hale getiriyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...I gotta be going. I'll see you around, maybe. | Benim gitmem gerekiyor. Sonra görüşürüz belki. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
So long, Dix. | Hoşçakal Dix. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Big hick. | Köylü seni. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
His money's all right, but I wish he wasn't so touchy. | Parası neyse de, keşke bu kadar alıngan olmasaydı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. | Belki de onun için bir onur meselesidir. Kumar borcu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Him, that hooligan? Honor? Don't make me laugh. | O kabadayı mı? Onur mu? Güldürmeyin beni. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He's a hooligan? Yeah, but a smalltimer. | Kabadayı mı dedin? Evet ama küçük çaplı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He'll stick up cigar stores, gas stations. And every cent goes to the ponies. | Sigara dükkanlarını ve benzin istasyonlarını soyacak. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
One way or another, we all work for our vice. | Öyle ya da böyle, hepimiz kendi ahlaksızlığımız için çalışıyoruz. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What do you say, Doc? How was your date last night? | Siz öyle diyorsanız... Dün geceki randevunuz nasıldı? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
The young lady drank too much, but the evening wasn't a complete loss. | Genç hanım, iyi bir refakatçi olamayacak kadar çok içti... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
She talked more than if she'd been sober. Yeah? What about? | Ayıkken anlatacaklarından çok daha fazlasını anlatı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
There's half a million at stake. I've gotta know where I stand. | Yarım milyon söz konusu. Bastığım yere dikkat etmeliyim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Emmerich must put up before I can hire a crew. | Bir ekip toplayabilmem için Emmerich elini cebine atmalı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
For him, it's nothing. A dead cinch. | Onun için sorun değil. Çantada keklik. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
The information she gave me is that he's broke. | Kızın bana verdiği bilgiye göre, Emmerich meteleksizmiş. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Are you crazy? | Siz delirdiniz mi? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I've seen him operate for 20 years. He handles only the biggest cases. | 20 yıldır onu çalışırken görüyorum. Sadece önemli davalara bakıyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He's got two houses, four cars, half a dozen servants... | İki evi, dört arabası ve yarım düzine uşağı var | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
And one blond. Doc, whose word you gonna take? | Ve bir de sarışın. Doktor, kimin sözüne güveneceksiniz? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Mine or some dimwitted dame? | Benimkine mi yoksa aptal bir karınınkine mi? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yours, naturally. | Seninkine tabii. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
If he's broke, I wanna be broke the same way. | Eğer o meteliksizse, aynısından ben de istiyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Lieutenant! Lieutenant! | Teğmen! Teğmen! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
That guy you saw in my office, he's just passing through. | İçeride gördüğünüz o adam, şöyle bir uğramıştı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Shut up. I didn't see anybody. How could I? I wasn't here. | Kapa çeneni. Ben kimseyi görmedim. Nasıl görebilirim ki? Burada değildim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah, that's right. That's right. | Evet, bu doğru. Doğru. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Look... Yeah? | Bak.... Evet? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |