Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160526
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Finish it. Sir? | Dik kafaya. Efendim? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Finish it. | Dik kafaya. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
The armistice was signed at 11:00 this morning. | Sabah 11'de ateşkes imzalandı. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
The war's been over for four hours. | Savaş biteli dört saat oluyor. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Well, you didn't know it was over. | Ama bunu bilmiyordun. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
He did. | O biliyordu. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
A quarter of a century later, that piece of red cloth... | Çeyrek yüzyıl sonra, | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
It was the insignia of the 1st Infantry Division. | O, Birinci Piyade Tümeni'nin sembolüydü. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
The Fighting First, the Big Red One. | Öncü Birlik, Büyük Kırmızı Bir. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Twenty four years later, the Big Red One was fighting the Krauts again. | 24 yıl sonra, Büyük Kırmızı Bir tekrar Lahanacılarla savaşıyordu. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
It was World War II this time. We were invading North Africa. | Bu kez II. Dünya Savaşı’ndaydık. Kuzey Afrika'ya akın ediyorduk. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Hey, Griff. | Selam, Griff. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Great! Thanks, sergeant. | Harika! Teşekkürler, çavuş. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
We were his rifle squad. | Onun piyade mangasıydık. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
First Squad, 1st Platoon, I Company, 16th Infantry. | 1. Manga, 1.Müfreze, I Bölüğü, 16. Piyade. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
He called us his wet noses. | Bize 'sümüklülerim' derdi. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Griff, he was a hell of a sharpshooter. | Griff, o tam bir keskin nişancıydı. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Johnson was a pig farmer with hemorrhoids. | Johnson basurlu bir domuz yetiştiricisiydi. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Vinci was a street kid who played hot jazz on the saxophone, and that's me, I'm Zab. | Vinci saksafonuyla caz yapan bir sokak çocuğuydu. Ve bu da bendeniz; Zab. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
I thought I was the Hemingway of the Bronx. | Kendimi Bronx'un Hemingway'i sanardım. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
You really a book writer? | Sahiden yazar mısın? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Yeah. What book did you write? | Evet. Hangi kitabı yazdın? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
The Dark Deadline. | 'Karanlık yasak hat'. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Never heard of it. Never read it. | Hiç duymadım. Hiç okumadım. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
It's an unpublished mystery novel. I left it with my mother. | Yayımlanmamış bir polisiye. Anneme bıraktım. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Why's a book writer a rifleman? | Bir yazar neden piyade eri olsun ki? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
To come out with a war novel, meathead. Why else, huh? | Savaş romanı yazmak için, beyinsiz! Başka neden olacak? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
What about you, Griff? | Ya sen Griff? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
You gonna be a cartoonist for a big newspaper or something? | Büyük bir gazeteye karikatürist falan mı olacaktın? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Say, Griff. You do everything left handed? | Her şeyi sol elinle mi yapıyorsun? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Everything but shoot. And play with my pecker. | Ateş etmek hariç her şey. Bir de çavuşu tokatlamak. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
"Watch out, Vichy. | "Sıkı dur, Vichy. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Here comes the Big Red One. " | Büyük Kırmızı Bir geliyor" | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Vichy? | Vichy mi? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
I always thought Vichy was some kind of soda pop. | Vichy'i hep gazoz sanmıştım. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
No. Vichy's the French, fighting on Hitler's side. | Hayır. Vichy Hitler'in yanında savaşan Fransa'dır. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Yeah, that's why we're wearing these so they don't shoot Americans, huh? | Öyle ya, bu yüzden bunları takıyoruz. Amerikalıları vurmazlar ya? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
We dropped leaflets so they know we're coming. | Bildiri atmıştık, geldiğimizi biliyorlardı. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
But if they start a fight, we'll have to kill them. | Ama çatışma başlatırlarsa, onları öldürmek zorunda kalacağız. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
We were in this war to fight Germans, not Frenchmen. | Savaşta olma nedenimiz Almanlarla savaşmaktı, Fransızlarla değil. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
We were kind of hoping they were feeling the same way. | Onların da aynı şekilde düşündüğünü umuyorduk. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Put your rubbers on and keep the salt water out. | Lastiklerinizi takın da tuzlu su girmesin. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Thanks, Griff. | Teşekkürler, Griff. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
I'll bet the guy that invented these... | Bahse girerim bunları icat eden herif... | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
...never figured they'd be used on a rifle. I never could screw with them. | ...tüfekte kullanılacağını asla düşünmemiştir. Bunlarla asla s.kişemezdim. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
How about you, Johnson? | Ya sen, Johnson? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Not me. | İşim olmaz. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Over on the Algerian beach, a lot of French soldiers were reading our leaflets... | Cezayir kıyısı boyunca çok sayıda Fransız asker, bildirilerimizi okuyor... | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
... and also wondering if they were gonna fight. | ...savaşıp savaşmayacaklarını düşünüyorlardı. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
The colonel is stupid not to believe these leaflets. | Albay bu bildirilere inanmamakla aptallık yapıyor. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
We are no good. You, me, all of us here. | Hiçbir şey yapamayız. Sen, ben, buradaki herkes. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Defending this miserable Algerian beach for Marshal P�tain and Adolf Hitler. | Bu sefil Cezayir kıyısını Marshal Pétain ve Adolf Hitler için koruyoruz. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
I can't kill an American. | Ben Amerikalı öldüremem. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
There were four things you could hear on the boat: | Bottayken duyabileceğiniz dört şey vardı: | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
The waves, the engines... | Dalgalar, motor sesi... | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
... an occasional muffled prayer... | ...arada sırada kısık bir dua... | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
... and the sound of 50 guys all heaving their guts out. | ...ve elli adamın öğürtüsü. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
French troops, don't shoot. We are Americans. | Fransız birlikleri, ateş etmeyin. Biz Amerikalıyız. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Don't shoot. We come to fight Hitler, not to fight with you. Don't shoot. | Ateş etmeyin. Savaşımız Hitler'le, sizlerle değil. Ateş etmeyin. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Yes, colonel. Open fire. | Albay? Ateş aç! | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Not on Americans. | Amerikanlara açamayız. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Nail him, Griff! | Mıhla şunu, Griff! | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
How the hell could you miss him? | Nasıl kaçırabildin? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Hell, he was close enough to kiss on both cheeks. | S.ktir! O kadar yakındı ki iki yanağından da öperdin. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
What the hell's the matter with you? I never saw you miss. | Neyin var yahu? Hiç kaçırmazdın sen. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Medic! Over here. | Sıhhiye! Bu tarafa! | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Sixteenth Infantry, hold your fire! | 16. Piyade, ateş kes! | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Americans, this is Captain Chapier. | Amerikanlar! Ben Yüzbaşı Chapier. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
General Tavernier is dead. | General Tavernier öldü. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Americans! I surrender my troops to your hands. | Amerikanlar! Birliklerimi ellerinize teslim ediyorum. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Frenchmen, we do not accept your surrender. | Fransızlar! Teslimiyetinizi reddediyoruz. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
You surrender only to the enemy. | Sadece düşmana teslim olunur. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
If you're Vichy, fight us. If you're Frenchmen, join us! | Vichy iseniz, saldırın bize! Fransız iseniz, katılın bize! | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
We were feeling cocky as hell. | Hepimiz bulutlardaydık. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Except Griff. | Griff hariç. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
In the middle of the battle, he froze. | Muharebenin ortasında, donakalmıştı. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
It got to Griff. | Griff'i allak bullak etti. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
He kept away from the rest of us. | Hepimizden uzaklaştı. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Nobody wanted to use the word "coward," not yet. | Hiç kimse 'Korkak' kelimesini kullanmak istemedi, yani şimdilik. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
How come we're not pushing inland? | Neden iç kesimlere ilerlemiyoruz? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Red Company's carrying the ball. Take your malaria pills. | Önden Kırmızı Bölük gidiyor. Sıtma haplarınızı unutmayın. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Smoky smoky for zigzag. Smoky smoky for zigzag. | Sigaraya zikzak. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Bladder juice. | Sidik gibi! | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Jeez. Not bad. | Tanrım! Fena değilmiş. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Hey, how come you never miss? | Baksana, nasıl oluyor da hiç ıskalamıyorsun? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
They always take off backwards. | Daima geriye doğru kaçarlar. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Smoky smoky for zig zig. Smoky smoky for girl. | Sigaraya zikzak. Sigaraya kız. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
And I'll bet you can get a whole harem here for a pack of smokes. | Bahse varım bir paket sigara için bütün haremi getirirsin. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Girl. Zig zig. Girl. Zig zig. | Kız. Zigzig. Kız. Zigzig. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
I wonder what they gave you in the other war not to get a hard on? | Aletinizin kalkmasını diğer savaşta nasıl engelliyorlardı acaba? | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
The same stuff you're wolfing down now. It has saltpeter. | Şu anda mideye indirdiğinizin aynısıyla. İçinde güherçile var. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Griff's back. | Griff geri döndü. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
I can't murder anybody. | Ben kimseyi katledemem. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
We don't murder, we kill. | Biz katletmeyiz, öldürürüz. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
The hell it is, Griff. | Ne demezsin, Griff. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
You don't murder animals, you kill them. | Hayvanları katletmezsin, onları öldürürsün. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
The truth is, none of us had the faintest idea what war was all about. | Gerçek şu ki, hiçbirimizin savaşla ilgili en ufak fikri yoktu. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
I'll send your relief up in an hour. | Nöbet değişimini bir saate kadar gönderirim. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
I'm not gonna tell you again, no lights at night. | Bu sana son söyleyişim, gece ateş yok! | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |
Third Squad lost five men. | Üçüncü Manga beş adam kaybetmiş. | The Big Red One-1 | 1980 | ![]() |