Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178379
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
FEMALE REPORTER: Can you please tell us what's going on? | Lütfen bize ne olduğunu söyleyebilir misiniz? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Ma'am for your safety, please get back into your van. | Hanımefendi, kendi güvenliğiniz için lütfen aracınıza dönün. Hanfendi, güvenliğiniz için. Lütfen, karavana giriniz. Hanımefendi, kendi güvenliğiniz için lütfen aracınıza dönün. Hanımefendi, güvenliğiniz için lütfen kamyonetinize dönün. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
MAN: Guys, get out of there. There's a train coming. | Çocuklar, oradan çekilin. Bir tren geliyor. Beyler, çıkın oradan. Tren geliyor! Çocuklar, oradan çekilin. Bir tren geliyor. Beyler, çekilin oradan. Bir tren geliyor. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
NED: Get out of the way! | Yoldan çekilin! Uzaklaşın yoldan! Yoldan çekilin! Çekilin yoldan! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
FRANK: 1206 to dispatch. Over. | 1206'dan merkeze. Tamam. 1206'dan çağrı. Tamam. 1206'dan merkeze. Tamam. 1206'dan merkeze. Tamam. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
What's wrong? What's wrong? | Sorun ne? Sorun mu ne? Ne oldu? Ne mi oldu? Sorun ne? Sorun mu ne? Sorun ne? Sorun mu ne? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
DlSPATCHER: 1206, are you in the siding yet? | 1206 hâlâ hatta girmediniz mi? 1206. Yan hatta girdiniz mi? 1206 hâlâ hatta girmediniz mi? 1206, hâlâ cebe girmedin mi? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
FRANK: No, we're not in the hole. We're not gonna make it. Can't do it. | Hayır, girmedik. Bunu yapamayız. Başaramayız. Hayır, değiliz. Başaramayız, yapılamaz. Hayır, girmedik. Bunu yapamayız. Başaramayız. Hayır, cepte değiliz. Beceremeyiz, olmaz. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
1206, you have to get off the main. Over. | 1206, ana hattan çıkmanız gerek. Tamam. 1206. Ana hattan çıkmanız gerekiyor. Tamam. 1206, ana hattan çıkmanız gerek. Tamam. 1206, ana hattan çıkmanız gerek. Tamam. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
That siding's a good 3,000 feet, end to end. | Bahsettiğimiz hat baştan sonra 3000 fit, gayet uygun. O yan hat, baştan sona 914 metre uzunluğunda. Bahsettiğimiz hat baştan sonra 3000 fit, gayet uygun. O cep baştan uca 910 metre uzunluğunda. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
It's gonna tell you the siding is 4,111 feet. | Sana hattın 4111 fit olduğunu söyleyecek. O da sana, yan hattın 1253 metre olduğunu söyleyecek. Sana hattın 4111 fit olduğunu söyleyecek. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
In reality, It's more like 2,500 feet. | Gerçekte ise daha çok 2500 fit kadardır. Gerçekte, 762 metre gibi. Gerçekte ise daha çok 2500 fit kadardır. Yani gerçekte 760 metre. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
1206, if you're going for it. That rip track is confirmed vacant. | 1206, girecekseniz hattın boş olduğu doğrulandı. 1206. Eğer, oraya gidecekseniz, o ayrımın boş olduğundan eminiz. 1206, girecekseniz hattın boş olduğu doğrulandı. 1206, eğer devam edecekseniz, onarımhane terk edilmiş dendi. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
We're not staying on! Pull the brake, Frank. | Kalmayacağız! Freni çek, Frank. Gitmiyoruz oraya! Freni çek, Frank! Kalmayacağız! Freni çek, Frank. Kalmıyoruz! Freni çek, Frank! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
We pull the brake and side up, I crash. | Fren yapıp, hat değiştirirsem kaza yaparız. Freni çekeyim, yan yatalım. Kaza yapayım. Fren yapıp, hat değiştirirsem kaza yaparız. Freni çekeyim de yan yatalım! Ne yaptığımı biliyorum ben. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Bullshit! You're gonna get us killed. | Saçmalık! Bizi öldürteceksin. Saçmalık! İkimizi de öldüreceksin. Hey. Saçmalık! Bizi öldürteceksin. Sallama! Öldürteceksin bizi! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Hoffman, you stay here. | Hoffman, sen burada kal. Hoffman. Sen kal. Hoffman, sen burada kal. Hoffman, sen kal. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Baker, get me a track schematic, Fuller to Stanton Please. | Baker, bana Fuller'den Stanton'a kadar olan demiryolu şemasını getir. Baker. Bana, Fuller Stanton ray şematiğini getir. Baker, bana Fuller'den Stanton'a kadar olan demiryolu şemasını getir. Baker, Fuller Stanton arası ray şemasını al, lütfen. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
71, 70, 71 on the gun. | Hızı saatte 70 71 olarak gözüküyor. 114, 112... 114 km hızı var. Hızı saatte 70 71 olarak gözüküyor. 110. 111. 110 ortalama. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
WOMAN: (ON INTERCOM) Connie, Mr. Galvin on line 2. | Conni, Bay Galvin ikinci hatta. Connie, Bay Galvin 2. hatta. Conni, Bay Galvin ikinci hatta. Connie, Bay Galvin ikinci hatta. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
(ON SPEAKERPHONE) This is Connie Hooper. | Ben Connie Hooper. Ben, Connie Hooper. Ben Connie Hooper. Ben Connie Hooper. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
REPORTER: By the activity level behind me, | Arkamda görmüş olduğunuz üzere... Arkadamda görmüş olduğunuz hareketlilik, Arkamda görmüş olduğunuz üzere... Arkamdaki hareketliliğin boyutu... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
NED: What the hell is this? I need a police escort now! | Bu ne böyle? Hemen bir polis eskortu istiyorum! Bu da ne böyle? Bana polisin eşlik etmesi lazım. Bu ne böyle? Hemen bir polis eskortu istiyorum! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
It says here you're a welder. Lead welder. | Burada kaynakçı olduğun yazıyor. Baş kaynakçı. Burada teknisyen olduğun yazıyor. Baş teknisyen. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Look, you can call my yardmaster. Connie Hooper! | İsterseniz istasyon şefimi arayabilirsiniz. Connie Hooper! Müdürümü arayabilirsin. Connie Hooper! İsterseniz istasyon şefimi arayabilirsiniz. Connie Hooper! Bakın, gar amirim Connie Hooper'ı arayabilirsiniz! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
CAPTAIN: Connie sent you? NED: That's what I said. | Seni Connie mi yolladı? Aynen öyle. Seni Connie'i mi gönderdi? Dediğimi duydun. Seni Connie mi yolladı? Aynen öyle. Seni Connie mi yolladı? Ben de öyle dedim. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
DISPATCH: (ON RADIO) 1206, this is dispatch. | 1206, burası merkez. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
FEMALE REPORTER: I'm high above central Pennsylvania. This train got away. | Şu anda Pensilvanya'nın üstünde uçuyoruz. Kontrol dışındaki treni... Şu an Pensilvanya'nın üstündeyim. Bu trenin geçtiği... Şu anda Pensilvanya'nın üstünde uçuyoruz. Kontrol dışındaki treni... Pensilvanya Merkez'in üzerindeyim. Kaçan tren... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
and possibly evacuate all homes, | ...geçinin bir mil yakınında bulunup... ...durdurmaya ve rayın bir mil yarıçapındaki... ...geçinin bir mil yakınında bulunup... ...ve rayın iki kilometre çapındaki evleri tahliye etmek istiyor. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
CONNIE: This is Galvin's strategy? | Galvin'in planı bu mu? Bu mu Galvin'in stratejisi? Galvin'in planı bu mu? Galvin'in stratejisi bu mu? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Now, they are sending a chopper with Ryan Scott, | Şimdi de Ryan Scott'ı helikopterle gönderiyorlar... Şimdi, Ryan Scoot'ın olduğu helikopteri gönderiyorlar, Şimdi de Ryan Scott'ı helikopterle gönderiyorlar... Şimdi Ryan Scott'la helikopteri gönderiyorlar... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
and the rail road company is still refusing to comment. | ...ve demiryolu şirketi hâlâ bir açıklama yapmayı reddediyor. ...ve demiryolu şirketi hâlâ bir yorum yapmayı reddediyor. ...ve demiryolu şirketi hâlâ bir açıklama yapmayı reddediyor. ...ve demiryolu şirketi hâlâ demeç vermekten kaçınıyor. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
FEMALE REPORTER: We've just learned that 26 year rail company veteran, | Kontrolden çıkmış trenin önüne koyulan treni süren kişinin... Kaçak trenin önündeki treni süren... Kontrolden çıkmış trenin önüne koyulan treni süren kişinin... Az önce öğrendiğimize göre 26 yıllık usta Judd Stewart... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
STEWART: Still holding at 55. | Hâlâ 55 mil hızla gidiyoruz. 90 km ile gidiyorum. Hâlâ 55 mil hızla gidiyoruz. Hâlâ 90'da tutuyorum. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
DISPATCH: Get her down to 40 and keep braking. | Hızı 40 mile düşür ve fren yapmaya devam et. 60 km'ye düş ve frene devam et. Hızı 40 mile düşür ve fren yapmaya devam et. 65'e düşür ve fren yapmaya devam et. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Oh shit! | Lanet olsun! Siktir! Lanet olsun! Hay anasını! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Do this. Judd, come on! | Hadi oğlum, Judd. Yap şunu! Haydi, Judd. Haydi! Hadi oğlum, Judd. Yap şunu! Hâllet şu işi Judd! Hadi! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
RAYAN: Now! | Şimdi! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
It's a no go. Slow down! | Bu iş yatar. Yavaşla! Bu boşuna! Yavaşla! Bu iş yatar. Yavaşla! Olamaz ya! Yavaşla! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
WERNER: Don't side it yet! It's going too fast. | Yan tarafa geçmesin! Çok hızlı gidiyor. Henüz dönemez! Çok hızlı. Yan tarafa geçmesin! Çok hızlı gidiyor. Şimdi makas değiştirmeyin! Çok hızlı gidiyor! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
WILL: Holy shit! | Lanet olsun! Yok artık! Lanet olsun! Anasını avradını! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Oh, my God! Galvin, you asshole! | Aman Tanrım! Galvin, seni beyinsiz! Aman Tanrım! Galvin. Seni pislik herif! Aman Tanrım! Galvin, seni beyinsiz! Aman Allah'ım! Galvin! Pezevenk herif! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
FRANK: Fuller Yard. Fuller Yard. This is 1206. | Fuller İstasyonu. Fuller İstasyonu. Burası 1206. Fuller İstasyonu. Burası, 1206. Fuller İstasyonu. Fuller İstasyonu. Burası 1206. Fuller Garı. Fuller Garı. Burası 1206. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
We're passing milepost 52, heading northbound on the Main 1. | 1. ana hatta kuzeye doğru 52. mil işaretinden geçiyoruz. Ana hat 1 üzerindeki 52. mil işaretini geçiyoruz. 1. ana hatta kuzeye doğru 52. mil işaretinden geçiyoruz. Ana hat 1'den kuzeye uzanan 15'inci kilometreyi geçiyoruz. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
CONNIE: 1206, who am I speaking with? | 1206, kiminle konuşuyorum? 1206. Kimle görüşüyorum şu an? 1206, kiminle konuşuyorum? 1206, kiminle konuşuyorum? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
5,000 horses. She's not a hotshot. | 5000 beygir. Çok güçlü bir tren değil... 5000 beygir. Çok da faal değil... 5000 beygir. Çok güçlü bir tren değil... 5,000 beygir. Tren cillop bir şey değil... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
We tried to stop it. We blew it. | Durdurmaya çalıştık ve batırdık. Ne dedin? Durdurmaya çalıştık. Kaçırdık onu. Ne? Durdurmaya çalıştık ve batırdık. Ne dedin? Durdurmaya çalıştık. Beceremedik. Ne? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Hey, quiet! | Sessiz olun! Susun! Sessiz olun! Sessiz ol! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
MALE REPORTER: We just learned there is yet another train on this track, | Kontrol dışı trene doğru hızla gitmekte olan... Şu an aynı hat üzerindeki başka trenin, kaçak trenin... Kontrol dışı trene doğru hızla gitmekte olan... Az önce hat üzerinde bir trenin daha olduğunu... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
FRANK: Nicole. Listen. Don't hang up. Don't hang up. | Nicole. Dinle, sakın kapatma. Kapatma lütfen. Nicole. Dinle. Kapatma. Kapatma. Nicole. Dinle, sakın kapatma. Kapatma lütfen. Nicole. Dinle, kapatma. Kapatma. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
NICOLE: Dad, I'm busy. Okay? | Baba, meşgulüm. Tamam mı? Baba, meşgulüm. Tamam? Baba, meşgulüm. Tamam mı? Baba, meşgulüm. Tamam mı? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Okay, I understand. I just.. | Tamam, anladım. Tamam, anlıyorum. Tamam, anladım. Tamam, anladım. Sadece... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Dad? I just wanted to tell you, | Baba? Sadece seni sevdiğimi söylemek istedim. Baba? Sadece seni sevdiğimi bil. Baba? Sadece seni sevdiğimi söylemek istedim. Baba? Seni sevdiğimi söylemek istedim. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Okay, fine! Dad, what's wrong? | Tamam, anladım. Baba sorun ne? Tamam, peki! Baba, sorun ne? Tamam, anladım. Baba sorun ne? Tamam, iyi. Baba ne var? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
MAYA: What's wrong? | Ne oldu? Ne oluyor? Ne oldu? Ne oldu? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
CONNIE: 1206, how are you holding up? | 1206, ne durumdasınız? 1206. Son durumlar nasıl? 1206, ne durumdasınız? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
WILL: Why are you braking? | Neden fren yapıyorsun? Niye fren yapıyorsun? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Trust me. If we head in this hot, we'll tear right off the track. | Güven bana. Bu hızla oraya girersek parçalanabiliriz. Güven bana. Böyle şiddetli girersek, rayın dışına fırlarız. Güven bana. Bu hızla oraya girersek parçalanabiliriz. Güven bana. Bu hızla girersek anında raydan çıkarız. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Oh, Jesus! | Tanrım! Yüce İsa. Tanrım! Yüce İsa! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
CLARK: (ON RADIO) Frank, go to 6. Frank, go to 6. | Frank, 6. hatta. Frank, 6. hatta. Frank, 6. kanala gel. Frank, 6. kanala gel. Frank, 6. hatta. Frank, 6. hatta. Frank, 6'ıncı kanala gel. Frank, 6'ıncı kanala gel. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm at 6. Go. | Evet, buradayım. Konuşun. Evet, 6'dayım. Konuş. Evet, buradayım. Konuşun. Evet, altıncı kanaldayım. Söyle. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
I got a look at that train's last coupler knuckle, It was open. | Trenin arkasındaki bağlama koluna baktım. Açıktı. Trenin son bağlama düğümüne baktım. Açıktı. Trenin arkasındaki bağlama koluna baktım. Açıktı. Bak, trenin sol arkadaki koşum takımı açık kalmış. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
We take off right now, we get back on the main, | Vagonları bırakıyoruz ve ana hatta geri dönüyoruz. Bunları bırakırız. Ana hattan geri gideriz. Vagonları bırakıyoruz ve ana hatta geri dönüyoruz. Hemen kalkacağız. Ana hatta geri gideceğiz... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
It's called a derailer for Christ's sake! | Onun adı makas tanrı aşkına! Derayman pabucu kullanacaklar. Tanrı aşkına! Onun adı makas tanrı aşkına! Drayman pabucunun amacı bu Allah aşkına! | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
That's what they do! A train that size... | Onun işi bu. O hızda giden... Yaptıkları bu! O büyüklükte... Onun işi bu. O hızda giden... İşe yarar! O boyda... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
CONNIE: 1206, this is Connie Hooper. Are you there? | 1206, ben Connie Hooper. Orada mısınız? 1206. Ben, Connie Hooper. Orada mısın? 1206, ben Connie Hooper. Orada mısınız? 1206. Ben Connie Hooper. Orada mısınız? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
FRANK: 1206. Over. | 1206. Tamam. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
We're doing about 60 mile an hour, Connie. | Saatte 60 mil hızla gidiyoruz, Connie. Saatte 96 km yapıyoruz, Connie. Saatte 60 mil hızla gidiyoruz, Connie. Saatte 90 kilometre yapıyoruz Connie. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Frank, you can't. | Frank, yapamazsınız. Frank. Yapamazsın. Frank, yapamazsınız. Frank, olmaz. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Portable derailer's not gonna cut it, Connie. | Portatif makas işe yaramayacak Connie. Derayman pabucu onu durduramaz, Connie. Portatif makas işe yaramayacak Connie. Portatif drayman pabucu işe yaramaz Connie. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
It's Ned. He said he's still following... | Arayan Ned, hâlâ takipte... Hayır, hayır, hayır. Bu, Ned. Hâlâ takipteymiş... Hayır, hayır. Arayan Ned, hâlâ takipte... Hayır, hayır, hayır. Ned. Hâlâ takip ediyorum diyor... Hayır, hayır, hayır. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Frank, that train's carrying 30,000 gallons of toxic chemicals. | Frank, o tren 30.000 galonluk zehirli kimyasal taşıyor. Frank. O tren 30,000 galonluk zehirli kimyasal taşıyor. Frank, o tren 30.000 galonluk zehirli kimyasal taşıyor. Frank, o tren 30,000 bin galon zehirli kimyasal taşıyor. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Look, let me make some calls. | İzin ver birkaç telefon edeyim. Bak. Birkaç telefon görüşmesi yapayım. İzin ver birkaç telefon edeyim. Dur, birkaç arama yapayım. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Make some calls, please. | Sen telefonlarını et. Birkaç telefon görüşmesi yap. Lütfen. Sen telefonlarını et. Birkaç arama yap, lütfen. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Yeah, when they were in the middle of nowhere. Not now. | Evet ama boş bir arazide. Şu anda değil. Boş bir yerin ortasında olsalardı, evet. Ama şimdi değil. Evet ama boş bir arazide. Şu anda değil. Evet, evet. Dağ başındayken, şimdi değil. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Then maybe you can tell me, Is the company planning on derailing 777? | O halde belki siz bana şirketinizin... Belki sen söyleyebilirsin. Şirket, 777'yi raydan mı çıkaracak? O halde belki siz bana şirketinizin... Sen bilirsin belki. Şirket, 777'yi raydan çıkarmayı mı planlıyor? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, I'd really like to help you Ms. Hooper, | Üzgünüm, size yardımcı olmak isterdim Bayan Hooper... Üzgünüm. Size yardımcı olmak isterdim, Bayan Hooper. Üzgünüm, size yardımcı olmak isterdim Bayan Hooper... Affedersiniz, gerçekten yardım etmek isterdim Bayan Hooper... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Unattached? Yeah. | Vagonsuz mu? Evet. Serbest olarak mı? Evet. Vagonsuz mu? Evet. Eksiz mi? Evet. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
CONNIE: (ON RADIO) 1206, you there? | 1206, orada mısınız? 1206, orada mısın? 1206, orada mısınız? 1206, orada mısınız? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
About the derailment. They're... | Raydan çıkarma konusunda. Derayman pabucu hakkında. Raydan çıkarma konusunda. Raydan çıkarma konusunda. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
That portable derailer, It's worthless. | Portatif makas işe yaramaz. Portatif raydan çıkarıcı. Değersiz bir şey. Portatif makas işe yaramaz. O portatif drayman pabucu bir işe yaramaz. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
GALVIN: She already told us. | Bunu zaten söyledi. Söyledi, merak etme. Bunu zaten söyledi. Zaten söyledi. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Frank, this is Oscar Galvin. VP of Operations. | Frank, bu konuşan Oscar Galvin. Şirketin başkan yardımcısı. Frank. Bu, Oscar Galvin. Operasyon Başkan Yardımcısı. Frank, bu konuşan Oscar Galvin. Şirketin başkan yardımcısı. Frank. Bu Oscar Galvin. Harekât Daire Amiri. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Yeah we're derailing 777, Frank. It's a done decision. | Evet, 777'i raydan çıkartacağız Frank. Karar verilmiştir. Evet. 777'yi raydan çıkaracağız, Frank. Bu verilmiş bir karar. Evet, 777'i raydan çıkartacağız Frank. Karar verilmiştir. Evet. 777'yi raydan çıkarıyoruz, Frank. Karar verildi bile. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Look Mr. Galvin, with all due respect. | Saygısızlık etmek istemem ama Bay Galvin... Bakın, Bay Galvin. Tüm saygımla birlikte, Saygısızlık etmek istemem ama Bay Galvin... Bakın, Bay Galvin, saygısızlık olmasın ama... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
What if I cancel the derailer and you fail, Frank? | Ya işlemi iptal edersem ve sen de başarısız olursan, Frank? Ben raydan çıkarmayı iptal edersem ve sen de başarısız olursan, Frank? Ya işlemi iptal edersem ve sen de başarısız olursan, Frank? Ya drayman pabucunu iptal edersem ve beceremezsen Frank? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Right, I'm just telling you. The portable derailer is worthless. | Doğru. Ama size söylüyorum, portatif makas işe yaramaz. Doğru. Söylediğim, portatif raydan çıkarıcının işe yaramaz olduğu. Doğru. Ama size söylüyorum, portatif makas işe yaramaz. Peki, size sadece şunu söyleyeyim, drayman pabucu bir işe yaramaz. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
I received my 90 day notice in the mail, 72 days ago. | 72 gün önce, postamda 90 günüm kaldığını söyleyen bir zarf vardı. 72 gün önce, 90 günlük sürem kaldığını bildiren bir posta aldım. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
WILL: Frank, let me see that thing. | Frank, şunu bana verir misin? Frank. Versene bana şunu. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Mr. Galvin, this is Will Colson. Your conductor. | Bay Galvin, ben Will Colson. Kondüktörünüz. Bay Galvin. Ben, Will Colson. Kondüktörünüz. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Well, that's too bad. I was just starting to like this job. | Çok yazık. Tam da bu işi sevmeye başlamıştım. Bu kötü oldu işte. Daha yeni sevmeye başlamıştım bu işi. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
You're breaking up, sorry. You're... (MUMBLES GIBBERISH) | Sesiniz kesiliyor. Affedersiniz. Siz... Sesiniz kesiliyor... Üzgünüm. Sesiniz... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
This garbage is... Sir, I think they're gone. | Bu pislik... Efendim, sanırım bağlantı gitti. Bu zırvalığı... Efendim, sanırım gittiler. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
This is your headache now, Hooper. | Bu iş artık senin sıkıntın Hooper. Bu senin sorunun artık, Hooper. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Now you get them off the main or consider yourself shit canned too! | Ya onları ana hattan çıkart ya da sen de kendini kovulmuş say! Onları ya ana hattan çıkarırsın ya da sen de boka batarsın. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
FEMALE REPORTER: Take a look behind me, you can see emergency | Hemen arkamda göreceğiniz gibi acil boşaltma işlemi... Arkama baktığınızda, küçük kasaba Arklow'da acil tahliye... | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
FRANK: 1206 to Fuller Yard. Connie, are you there? Over. | 1206'dan Fuller İstasyonu'na. Connie, orada mısın? Tamam. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
CONNIE: Frank, I'm real sorry about Galvin. | Frank, Galvin için özür dilerim. Frank. Galvin konusunda gerçekten üzgünüm. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
That's okay. Listen. Listen, is he off? | Önemli değil. Şu anda bizi dinliyor mu? Sorun değil. Dinle. Dinle. Hattan çıktı mı o? | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |
Okay, listen up. | Tamam. Beni dinle. Tamam. Dinle şimdi. | Unstoppable-19 | 2010 | ![]() |