• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178745

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...and the cable railways seem no longer like cable railways. ...tramvaylar da tramvay olmaktan çıkar. Valparaiso-1 1965 info-icon
This is the lie of Valparaiso. Her lie is the sun. Valparaiso kandırmacası budur. Onun kandırmacası güneştir. Valparaiso-1 1965 info-icon
Her truth, the sea. Gerçeği ise denizidir. Valparaiso-1 1965 info-icon
Created, forged, peopled by sailors. Denizcilerce demir döver gibi oluşturulmuş bir kent. Valparaiso-1 1965 info-icon
Here the traces are English... İngilizlerin belirtilerini görmek mümkündür. Valparaiso-1 1965 info-icon
the Bank of London... Londra Bankası... Valparaiso-1 1965 info-icon
...the triumphal arches.. ...kentin kapısı... Valparaiso-1 1965 info-icon
...the Sign of the Lion... ...aslan büstü... Valparaiso-1 1965 info-icon
...the Salvation Army, and perhaps an inferior quality of whisky. ...fakirlere yardım sağlayan ordu, biraz da düşük kalite viski. Valparaiso-1 1965 info-icon
France offered the New World the gallantry of its corsairs... Fransa Yeni Dünya'ya, korsan gemilerinin maceraları ile birlikte... Valparaiso-1 1965 info-icon
...and that last of secret societies, the Alliance Francaise. ...son gizemli derneğini de sundu; Fransa İttifakı. Valparaiso-1 1965 info-icon
The Spaniards baptized the city. Kentin adını İspanyollar koymuş. Valparaiso-1 1965 info-icon
They converted her, adopted her, and married her. Kenti değiştirmiş, benimsemiş ve onunla evlenmişler. Valparaiso-1 1965 info-icon
She fooled them with the Dutch. Kent İspanyolları Hollandalılarla aldatmış. Valparaiso-1 1965 info-icon
She persists. Halen de aldatmaya devam ediyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
But all the maritime nations have left her a small souvenir. Denize kıyısı olan her ülke burada ufak hatıralar bırakmış. Valparaiso-1 1965 info-icon
One finds exactly what one finds in sailors homes. Bir denizcinin evinde ne bulunursa burada da bulmak mümkün. Valparaiso-1 1965 info-icon
The souvenir of Casablanca, the souvenir of Singapore. Kazablanka hatırası, Singapur hatırası. Valparaiso-1 1965 info-icon
How many homes are souvenirs of boats... Birçok kayık hatırası ev... Valparaiso-1 1965 info-icon
...until the point when, falling down, they become boats themselves. ...şehrin düşmesiyle birlikte, kendileri kayık halini almış. Valparaiso-1 1965 info-icon
Up, down... Yukarı, aşağı... Valparaiso-1 1965 info-icon
...up, up, down, up. ...yukarı, yukarı, aşağı, yukarı. Valparaiso-1 1965 info-icon
A one legged man climbs the stairs. 1 21 steps. Tek bacağı olmayan biri merdivenleri çıkıyor, tam 121 basamak. Valparaiso-1 1965 info-icon
He knows it, he counts them. Basamak sayısını tam biliyor, tek tek sayıyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
One needs a strong heart, and also a good memory. Yani insanın hem kalbi hem de hafızası iyi olmalı. Valparaiso-1 1965 info-icon
The descent is ten times faster than the climb up again. Ancak tekrar çıkmak isterseniz on kat fazla zaman harcıyorsunuz. Valparaiso-1 1965 info-icon
One descends laughing. Birisi gülerek iniyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
One climbs panting. Diğeri soluk soluğa çıkıyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
It's funny, it's tiring... Komik, yorucu, berbat, eğlenceli, insanlık dışı... Valparaiso-1 1965 info-icon
...solemn, ridiculous and strange. ...ciddi, anlamsız, tuhaf. Valparaiso-1 1965 info-icon
Too many people up above, and too few down below. Birçoğu çıkıyor, yine birçoğu iniyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
In one hour, it will be the opposite. Bir saat sonra inen ve çıkanlar yer değiştiriyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
...with assaults, sorties, breaches... ...saldırılar, sortiler, ihlaller, püskürtmeler, zaferler, yenilgiler. Valparaiso-1 1965 info-icon
And sometimes, truces. Bazen de ateşkesler. Valparaiso-1 1965 info-icon
No one dies of hunger by the sea. There are fish. Deniz kıyısında kimse açlıktan ölmez. Balık vardır. Valparaiso-1 1965 info-icon
But fish do not fly. Ama balıklar uçmaz. Valparaiso-1 1965 info-icon
So once again, the cable railways. Ve tekrar raylar. Valparaiso-1 1965 info-icon
Very picturesque, the cable railways. Resmedilmeye değer raylar. Valparaiso-1 1965 info-icon
But the life of the people above depends on them. Yüksekte oturan insanlar raylara bağlı bir hayat sürüyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
And not everything goes up with them. Ama raylarla her şeyi yukarılara taşımak mümkün değil. Valparaiso-1 1965 info-icon
Water, for example, which is lacking. Mesela kıt olan içme suyu. Valparaiso-1 1965 info-icon
And yet the wash is done, and girls wear white blouses. Çamaşırlar yıkanmış, bayanlar beyaz bluz giyiyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
What price the white blouses... Fıçılarla gelen suyla beyaz bluzların değeri ne oluyor? Valparaiso-1 1965 info-icon
What price the most simple things, bathing, cooking? En basit gereksinimlerin; yıkanmanın, yemek yapmanın değeri ne? Valparaiso-1 1965 info-icon
What price the desire to live? And what price happiness? Yaşama arzusunun değeri ne? Mutluluğun değeri ne? Valparaiso-1 1965 info-icon
Everything goes by the cable railways. Her şey tramvaylarla taşınıyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
There are thirty of them. 30 adet ray hattı var. Valparaiso-1 1965 info-icon
They have few accidents, but they break down. Çok az kaza yaşanıyor, ancak çokça arızalanıyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
Until they are repaired, the life of the entire hill is disturbed. Tamir edilene kadar tepelerdeki hayat sekteye uğruyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
Controllers and mechanics watch the whole city go by... Kontrolörlerle makinistler kentte tüm olan biteni izleyebiliyorlar. Valparaiso-1 1965 info-icon
...they know adventure and secrets better than anyone. Bütün maceraları, bütün sırları herkesten iyi biliyorlar. Valparaiso-1 1965 info-icon
They are the keepers of the museum of the hills. Onlar tepelerdeki müzenin koruyucuları. Valparaiso-1 1965 info-icon
The hills are called Hill of the Baron, of the Cross... Tepelerin isimleri şöyle; Baron tepesi, Haç tepesi... Valparaiso-1 1965 info-icon
...of the Butterfly... ...Kelebek tepesi... Valparaiso-1 1965 info-icon
...the Nuns, the Milkmaids. ...Rahibe tepesi, Sütçü Kız tepesi. Valparaiso-1 1965 info-icon
The higher one ascends the hills, the poorer the people. Tepelerde yukarı çıkıldıkça fakirlik de artıyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
At the summit, the poorest of the poor. Zirvede oturanlar en fakir insanlar. Valparaiso-1 1965 info-icon
Around each hill... Her tepenin çevresinde... Valparaiso-1 1965 info-icon
...there are large houses made of black iron and rust, the castles of the poor. ...paslanmış demirlerle inşa edilmiş evler var. Fakirlerin şatoları. Valparaiso-1 1965 info-icon
How do they live? The hills are against them. Nasıl yaşıyorlar? Tepeler onlara karşı koyuyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
Children do not take the elevators, just to save a few cents. Çocuklar birkaç kuruş biriktirebilmek için asansörleri kullanmıyorlar. Valparaiso-1 1965 info-icon
All these are necessary: Water, gas... Bunların hepsi gerekli: İçme suyu, gaz... Valparaiso-1 1965 info-icon
...a school, a clinic... ...okul, sağlık ocağı... Valparaiso-1 1965 info-icon
...waterworks. ...kanalizasyon. Valparaiso-1 1965 info-icon
But first, water. Önceliği su alıyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
Some have created a solution with iron and rope. Bazıları kendince demir ve ipten bir çözüm geliştirmiş. Valparaiso-1 1965 info-icon
But the problem is a common one. Ama halkın geneli sıkıntı çekiyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
The hill's 'Junta', a kind of citizens' council, convenes: Cunta tepesinde halk meclisi toplanmış. Valparaiso-1 1965 info-icon
We must do something. Bir şeyler yapmalı. Valparaiso-1 1965 info-icon
"We need houses... "Bize ev lazım. Kentin kenarındaki ana limanda... Valparaiso-1 1965 info-icon
...of the hygiene in our neighbourhood, in the center of the main port of the country. ...ve çevremizde yaşanan hijyenle ilgili sorunları da çözmemiz gerekiyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
It is therefore indispensable to interest the public, and private organizations in building. Bu nedenle tüm kurumların el birliğiyle çalışması gerekmektedir. Valparaiso-1 1965 info-icon
The Governor of the province has promised us his help." Taşradan sorumlu vali yardımcısı da bize söz verdi." Valparaiso-1 1965 info-icon
"The Workers Committee knows... "İşçi heyetimiz... Valparaiso-1 1965 info-icon
...that the organizations and the owners do not agree. ...örgütlerle mal sahiplerinin anlaşamayacağını biliyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
It is a new delay." Yine ertelenecek gibi." Valparaiso-1 1965 info-icon
This haggling drags on. One cannot see the end of it!" Bu pazarlıklar uzayıp gidecek. Sonu yok ki bunun!" Valparaiso-1 1965 info-icon
When it burns, it burns well. Yandımı da tam yanıyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
The entire male population belongs to the firefighting corps. Erkek nüfusun tamamı itfaiyecilik birliğine üye. Valparaiso-1 1965 info-icon
Wooden homes, and then the wind. Ahşap evler ve rüzgâr. Valparaiso-1 1965 info-icon
The wind blows hard, up there. Tepelerde rüzgâr şiddetini arttırıyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
It's good for drying laundry, but not as good for children's lungs. Çamaşırların kurumasına yarasa da çocukların akciğerlerine iyi gelmiyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
At least the air is pure and clear. Buraların hiç olmazsa havası temiz. Valparaiso-1 1965 info-icon
This is the third element of Valparaiso: Valparaiso'nun üçüncü öğesi de bu: Valparaiso-1 1965 info-icon
...the air of the hills, which is somewhat like their gaze. Tepelerin havası bir dereceye kadar insanları ferahlatıyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
Like the gaze of their people, courteous, a bit melancholic... İnsanların bakışı, nezaketi, biraz melankolik tavırları... Valparaiso-1 1965 info-icon
...friend of animals and quiet pleasures... ...hayvan dostları ve aldıkları sakin haz. Valparaiso-1 1965 info-icon
...on which we like directing the same calm, courteous, and amicable gaze. Biz de aynı huzuru, nezaketlerini ve dostça tavırlarını filme alıyoruz. Valparaiso-1 1965 info-icon
Around this city of seamen, lies a people of horsemen. Bu denizci kentinin çevresinde atlılar yaşamaktadır. Valparaiso-1 1965 info-icon
The butcher's on the hill is called 'Buffalo Bill'. Tepedeki kasabın adı da Bufalo Bill'dir. Valparaiso-1 1965 info-icon
Near Valparaiso, at Vina del Mar, a horse has won the Grand Prize. Valparaiso civarındaki Vina del Mar'dan bir at büyük koşuyu kazanmıştır. Valparaiso-1 1965 info-icon
This is its hour of glory, and it takes advantage of it. Şu an yarışı kazandığı anı ve bundan faydalanmasını izliyoruz. Valparaiso-1 1965 info-icon
After five years, the horse enters into the city's game, up, down... Beş yıl sonra aynı at kentte bir aşağı bir yukarı çıkıyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
But up above, Buffalo Bill the butcher waits for its meat. Tepede kasap Bufalo Bill etini bekliyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
A black cross on a horse is the sign of death. Ata çizilen siyah çarpı ölümün işaretidir. Valparaiso-1 1965 info-icon
And the horse's eyes widen from fear, for it knows. Bundan haberi olacak ki atın gözleri korkudan kocaman açılmış durumda. Valparaiso-1 1965 info-icon
Men do not know. Erkekler bilmiyor. Valparaiso-1 1965 info-icon
They do not want to know. Bilmek istemiyorlar. Valparaiso-1 1965 info-icon
They believe in an eternal future, shut up in a bottle. Bir şişeye sığan ebedi geleceğe inanıyorlar. Valparaiso-1 1965 info-icon
At least something will remain of them. Hiç olmazsa geride bir eser bırakmış oluyorlar. Valparaiso-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178740
  • 178741
  • 178742
  • 178743
  • 178744
  • 178745
  • 178746
  • 178747
  • 178748
  • 178749
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim