Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178813
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
MATHERS: Bodenham. | Bodenham! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Bodenham. | Bodenham! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
You didn't need to do that. | Bunu yapmana hiç gerek yoktu. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
We have plenty of food. | Bol bol yiyeceğimiz var. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
We'll need more wood. | Biraz daha odun lazım. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Easier than cutting sheep. | Koyun kesmekten daha kolaymış. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Jesus fucking Christ! | Tanrım, lanet olsun! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
At last Dalton can rest in peace. | Hele şükür, Dalton cennetin yolunu buldu. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
GREENHILL: Pearce, hand me your axe. | Pearce, baltanı uzatsana! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Hand me your axe! | Baltanı versene! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
We need the kindling. | Çalı çırpı lazım. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Carry it. I'm not carrying it. | Taşı işte. Taşımam. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Yes, you fucking are. | Evet, eşek gibi de taşıyacaksın. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
We have to get away from Greenhill and Travers. | Greenhill ve Travers'den uzak durmalıyız. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
If we don�t, one of us will be served as the others before long. | Yoksa, biz de sofraya yemek oluruz. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
I wouldn't be surprised if that was their plan from the beginning. | İşin başında bunu planlamadılarsa, ben de ne olayım. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Greenhill ain't mad. He's a cunning fuck. | Aslında, Greenhill manyak değil. Resmen kancığın teki. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
We have to get away. | Kaçıp gitmeliyiz. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
You hear what I'm saying? | Dediklerimi duydun mu? | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Are you with me or with them? | Benimle misin, onlarla mı? | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
We leave in the dark of morning. | Sabah erkenden gidiyoruz. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
TRAVERS: (LAUGHS) Just drink it. | İç işte, boş ver. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
MATHERS: To brew the strength from the leaves needs time. | Bitkileri mayalayıp çorba yapmak uzun sürer. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
PEARCE: Smells rotten. | Çürüyüp kalmış. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Soup. For the hunger. | Çorba. Acıkan buyursun. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Stay back, wife! Or I'll kill him dead! | Geri bas, kaltak! Yoksa canından olursun! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Christ, my head. | Tanrım! Kafam! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Pearce. | Pearce! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
I'll sit for the night. | Bütün gece ayaktayım. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
If either of you come near me, I will use the axe. | Eğer yanıma yaklaşacak olursan, baltayı geçiririm. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
I'm OK. Just...thirsty. | İyiyim. Sadece biraz susadım. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
We need to leave them behind. | Onları bırakıp gitmeliyiz. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Have to keep an eye on them, Pearce. | Gözünü ondan ayırma, Pearce. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
He's a taste for blood, that one. | Kana susamış, hiç acıması yok. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
As soon as we lose sight of them... | Yavaş yavaş uzaklaşır... | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
You miserable fuck. | Seni aşağılık piç! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Fucking kill this cunt! TRAVERS: I can't. | Gebertin şu kancığı! Yapamam. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
MATHERS: (YELLS) Born to whores and nothing! | Ne sikime can vereceksin! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
I've no fear of you not one! | Senden zerre kadar korktuğum yok! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
I'll eat your fucking souls! | Kahrolası ruhunu yiyeceğim! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
No, Pearce. | Hayır, Pearce. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
TRAVERS: I have the hunger on me now, Robert. | Gittikçe acıkmaya başlıyorum, Robert. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Do you feel it, Pearce? Do you feel the hunger? | Fark ettin mi, Pearce? Acıktığımı anlamadın mı? | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
I preferred Dalton to the rest. | Dalton'un tadı hepsinden güzeldi. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Mathers gave me the wind of December. | Mathers, ayaz rüzgarı gibi bir serinlik verdi. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
And Bodenham... Quiet your fucking mouth. | Bodenham ise... Kapat şu lanet çeneni! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
TRAVERS: You've a hungry look on you, Pearce. | Seni acıkmış gördüm, Pearce. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
You're in need of eating. | Sanırım bir şeyler yemek istiyorsun. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Pearce. Pearce. | Pearce! Pearce! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Arggh! Arggh! Robert! Fucking thing. | Robert! Kahrolası! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Fucking...get the fucker! | Lanet olası! Çıkar şu pisliği! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Oh, fuck, Robert. | Kahrolsun, Robert! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
You'll be fine. You'll be fine. | İyileşeceksin. İyileşeceksin. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
(GROANS) Come here. Come here. | Gel yanıma. Gel yanıma. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Leave me, I won't make it. | Bırakın beni. Başaramayacağım. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
I don't like the way that he looks at me. | Bakışları hayra alamet değil. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
PEARCE: He'll not make it. | Başaramayacak. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
TRAVERS: (SHAKILY) No, no! No! | Hayır! Hayır! Hayır! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
You'll be taking your leaving of me now, Robert. | Hemen beni bırakıp gideceksin, Robert! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Please, Robert. I'm so tired. | Lütfen, Robert. Çok yoruldum. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
I need sleep. | Uykum var. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
(OUT OF BREATH) You can't... Wait. Don't. | Yardım edemezsin... Beklemeyin beni... | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Please, Robert. Please! | Lütfen, Robert. Lütfen! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
(SOFTLY) No. | Hayır! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
You'll make it without me. | Bensiz gidin. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
You can't... Wait. | Yardım edemezsin... Bekleyemezsiniz! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
(GASPS) Robert... | Robert... | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Pearce is going to... | Pearce... | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Pearce... Pearce is going to... | Pearce, Pearce... | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Keep him away from me. | ...onu benden uzak tut! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
TRAVERS: (GASPS) Please...don't... | Lütfen! Yapma... | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Where now? | Şimdi ne tarafa? | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Have you... | Acaba hiç... | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Have you ever thought at it, Alex? | ...acaba hiç, "Alex olsa ne yapardı?" diye düşünüyor musun? | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
This thing... | Bu durum... | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
This thing that's... | ...yani tüm bu olanlar... | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
It grows fat on itself. This is... | ...her şey üst üste geldi. Nasıl desem ki... | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
It's...burning alive, Alex. We're burning alive. | ...yerle bir oldum, Alex. Hepimiz yerle bir olduk. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Logs for the fire. | Hayat devam ediyor. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Just logs for the fire, Alex. | İşte hayat devam ediyor, Alex. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
You don't fucking say much, do you, Pearce? | Neden tek kelime bile etmiyorsun, Pearce? | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
What brought you here? | Sen buraya ne amaçla geldin peki? | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Shoes. | Ayakkabılar için. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Six pairs of shoes. | Altı çift ayakkabı içindi. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
We have to keep moving. | Yola devam etmemiz lazım. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
We're close. | Vardık sayılır. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Hard of sleep, Robert? | Uyku tutmuyor mu, Robert? | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Get on with it. | Bitir işini! | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
PEARCE VOICEOVER: | Çok güzel. | Van Diemen's Land-1 | 2009 | ![]() |
Alright. Come on. Dalton. | Pekala. Hadi bakalım, Dalton. | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |
There's freedom in work, lads. Freedom in work. | Bu işin ucunda özgürlük var, kızlar. Özgürlük için, sallayın baltaları! | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |
Poor lad. He misses his Scottish homeland. | Varoş güzelim benim! Memleketi İskoçya'yı özlemiş. | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |
It was some meal I was treated to last night. | Dün akşam sizlere bir şeyler ikram edecektim. | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |
Not yet, young Thomas. Not yet. | Dur bakalım, genç Thomas. Daha dur bakalım. | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |
There's not a boat to be seen on the harbour. Now's our chance. | Ufukta hiç hoş şeyler gözükmüyor. Şimdi sıra bizde. | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |
Pass the coat. Get off me! | Paltosunu da! Çekil git! | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |
You hit him one more time... | Eğer ona bir daha vuracak olursan... | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |
There'll be supplies on the ship when we get there. | Oraya vardığımızda, gemide erzaklar yüklü olacak. | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |
We head east. | Doğuya gideceğiz. | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |
I'm bleeding cold. Be quiet. | Soğuktan geberdim. Sessiz ol. | Van Diemen's Land-2 | 2009 | ![]() |