Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183172
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Please. | Toma. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
What's this'? Cake. | ¿Esto qué es? Pie. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
This stuff is' full of fat and sugars, are you trying to kill me? | Esto es pura grasa y azúcar, ¿Quieres matarme? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Eat the fucking cake, Jack! | ¡Cómete el puto pie Jack! | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Ah, there 's another thing, the state will have suspended the medical license. | Ha y otra cosa, el estado revocó tu licencia de médico. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Great, I took away my career years ago | Qué bien, me quitaron la carrera hace años y eso no me frenó o sí? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
It did not prevent suppliers to obtain your poisons. | No pero evitan que los proveedores te vendan tus venenos. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
That 's what the right way to do it. | Eso es para lo que tengo a Neill. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Where are you going? At home. | ¿A dónde vas? A casa. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I'll give 'a ride. | Ven te llevo mi auto está aquí. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
We were invited to New York program of Barbara Walters. | Nos invitaron a New York, al programa de Barbara Walters. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Barbara Walters, if you like really talk, you know where to find me. | Pues si Bárbara Walters de verdad | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Do not complicate things, Jack. I can not do. | No compliques las cosas Jack. No puedo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
It 'important. | Es importante. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I have flown many times on a F86, when I was allocated in Seoul. | Volé demasiadas veces como pasajero en | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Flying with fear, could kill me, Jeff. Good night. | Volar puede matarme de miedo Jeff. Buenas noches. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Doctor, let's be honest, but 'conscious that many consider it a monster? </ i> | Dr. voy a ser franca he estado al tanto | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
and 'emotionality'...</ i> | Son bicelales... | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
When did the first transplant heart, prevailed the same fear, </ i> | Cuando empezaron los trasplantes del | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
for doctors was wrong, go against the will 'of God </ i> | aun entre doctores de que era malo, contradecía los deseos de dios. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
go against nature? Not 'monstrous open </ i> | De la naturaleza, no es monstruoso el abrirle | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
or implement a bypass? </ i> | o una operación de baipás. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
ether and 'the same thing. The ether existed for centuries, </ i> | Con el éter es lo mismo, tenemos el éter | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
until 1846. It was discovered in 1543. And until then, </ i> | Hasta 1846, fue descubierto en 1543 y antes de eso | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
The surgeons opened patients while they were awake. </ i> | Los cirujanos les abrían el cuerpo estando despiertos. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Did you know this, Jeff? No. </ i> | ¿Sabías eso Jeff? No. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Oh yes'. And you know why 'and' state banned? For religious dogma. </ I> | ¿Y sabes porque lo prohibieron? Por el dogma religioso. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
the silly idea that God Almighty, wants us to suffer. </ i> | Por la estúpida idea de que Dios todopoderoso desea que suframos. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I helped to die 97 98% patients who contacted me. </ i> | Ud. rechaza pacientes. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
You should ask a second opinion? </ i> | ¿Debe haber segundas opiniones? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
But not 'his case. </ i> | Pero no la hay en su caso. No la hay porque nadie coopera conmigo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
What can I say, who says that Dr. Kevorkian to play God? </ i> | ¿Qué les dice a las personas que le dicen Dr. Kevorkian juega a ser dios? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I can answer: "Well? When a doctor from 'drug </ i> | Les respondo, ¿Y eso qué? Cuando un Dr. le da medicinas juega a ser dios. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
playing at God because 'interferes with natural processes. </ i> | Porque está interfiriendo con los procesos naturales. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
All these doctors think they are God They should not do it, but 'so'. </ I> | Todos esos médicos piensan que son Dios. No deberían pero es cierto. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
But I would prefer that the doctors were more 'interested in their shares on the stock market, </ i> | Pero prefiero eso a médicos que están más | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
than to their patients. </ i> | que en sus pacientes. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
You saw how you looked? </ i> | ¿Notaste cómo te miró? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
He must have thought that they are unfriendly. Did you really impressed. | Debe haber pensado que estaba en su equipo. Estaba muy impresionada. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I know I should be more 'soft. | Debí haberle hablado de tú. Ona Barbara diye hitap etmeliydim. Ona Barbara diye hitap etmeliydim. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Caffe '? It '. | Sí. ¿Café? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Decaffeinated. No, decaffeinated coffee and 'for cowards. | ¿Descafeinado? No, el descafeinado es para cobardes. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
The autopsy of Mrs. Watz, showed that there was | La autopsia demostró que la Sra. Watts, no tenía | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
It was all in his head, and she knew it. Mrs. Miller, however, | Estaba en su cabeza y él lo sabe. La Sra. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
but could live for years with the were subjected to appropriate treatment. | podía haber vivido por años, hubiera | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Oh, now, you're a doctor? | Oh, ¿Conque ahora también eres Dr.? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Your Honor, there is a hair not a particle or molecule | Señoría no hay ni un pelo, ni una partícula, ni una molécula | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
evidence that Marjorie and Watz Sherry Miller were killed. | de evidencias de que matara a Margory Watts o a Shery Miller. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
This is all part of your Puritan persecution against the doctor ... | Todo eso es parte de su persecución por el Dr. ... | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Enough, enough, I have reviewed the case, and I reject the accusations. | Ya basta, ya basta, revisé la acusación y retiraré los cargos. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
The act of assisting a suicide, not and 'a crime, according to the law. | El acto de asistir un suicidio no es un | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
But without a medical license, can not prescribe medication. | Pero sin una licencia médica no puede prescribir medicamente. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
So do not do anything stupid. No, Your Honor. | Así que no haga nada estúpido. No señoría. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I've been kicked in the ass for good. | Te voy a patear el trasero hasta que se me caiga el pié. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
It 'was a clear victory for the rights civilians, who have a serious problem, | Fue una victoria clara para el tema de | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Obviously not 'happy decision by the court. | Obviamente no está feliz con la decisión del juez. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
So now that happen '? | ¿Qué sigue ahora? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Governor Engler will have ' make a point of law, </ i> | El gobernador Engler tiene que presentar una prohibición a la legislatura. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
something, anything, if you do not want Michigan to become </ i> | Algo, lo que sea, sino quiere que Michigan | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Among the citizens of Michigan, part would condemn him for murder, | 1 de 5 residentes de Michigan dijo que lo | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
while 70% believe the doctor permission should help | un jurado y el 70% cree que un Dr. debería | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I am a man deeply religious, Mr. Lessenberry. | Soy un hombre muy religioso Sr. Lessenberry. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
And what 'that's Kevorkian goes against everything 'in which I believe. | Y lo que propone Kevorkian va contra todas las fibras de mi ser. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
And it 's why I accepted. | De aceptar hacer esto. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
In the name of God, as we prevent it before it becomes an abuse? | Servicio a la habitación. ¿Cómo por dios evitaremos los abusos? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Nobody asked room service. </ i> | Nadie pidió comida. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Who '</ i> | ¿Quién es? Hola. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Open the door. And 'the police. </ I> | Abra la puerta es la policía. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Jack know you can. Doctor, open the door. </ I> | Jack sabemos que están allí. Abra Dr. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
No. .. Silence ... no. </ i> | Oiga no... Quieto no. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Where is '</ i> | ¿Dónde está? Aquí no pasa nada, estamos hablando. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Where is' the lord? In California. | ¿De dónde vienen Srs.? De california. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
We're not doing anything illegal. We are not crime. </ I> | Aquí no está pasando nada ilegal. No somos criminales. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
You must not say anything. </ i> | No tiene que decir nada. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I know that many people suffer ill the lack of assistance and support. | Sé que muchos enfermos carecen de cuidado y apoyo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Many families say the burden of medical expenses. | Muchas familias tienen la carga de los gastos médicos. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
But if you legalize it can 'be a strategy to reduce costs ... | Pero si se legaliza esto puede llevar a estrategias de disminución de costos. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
We have come to prevent a suicide. We are here to save her life. </ I> | Venimos a evitar un suicidio. A salvarle la vida. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Who the hell asked you? Who told you ask? No, do not worry. </ I> | ¿Quién rayos se los pidió? No, no descansa. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Who the hell called them, those </ i> | ¿Quién rayos se los pidió? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Where is' Jack? You can not 'do anything. </ I> | ¿Dónde está Jack? No puede hacer nada. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Where is' the poison to commit suicide? Where is' the kit? </ I> | ¿Dónde están los venenos para suicidarse? No esperaba este problema. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Hey, do not need a mandate </ i> | ¿Oigan no necesitan una orden de cateo? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
This is not 'the world where I want to raise my three children. | No es el mundo en el que crié a mis 3 hijos. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
That 's not the world I know. | No reconocería ese mundo. No reconocería ese mundo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
But Dick Thompson said that shit? I think it's called journalism. | ¿Qué es esa estupidez de Dick Thompson? Creo que se llama periodismo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Everyone deserves to have its say, Jeff. Fuck him, and even you! | Todos se merecen una voz Jeff. Al diablo con eso y contigo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Listen, I think that only the New York Times has expressed its views. | Escucha, te crees mucho porque el New York Times está publicando. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Listen, this story has only one point of view, our. Or do you cut out. | Escucha, esta historia solo tiene un lado, | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Unit '53 go to the corner ...</ i> | Unidad 53 vaya a la esquina. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
reinforcements are ...</ i> | Enterado mandamos refuerzos cambio. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Unit '53, we need reinforcements. </ i> | Unidad 53, necesito refuerzos. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I feel bad for our patients. Deserve better. | Me siento mal por nuestros pacientes. Merecen algo mejor. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Unit '47 in the area. </ i> | Unidad 47 en la zona. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
serve other units'. </ i> | No más unidades.. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
People like you deserve respect. | Personas como Isabel merecen respeto. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Because 'we hide like thieves? What's this'? | ¿Por qué tenemos a escondidas como ladrones? ¿Qué es eso? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
We're the good guys. | Somos los buenos. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
It ', to force the door of a motel with a crowbar ... | Si, forzar la puerta de un motel con palancas y | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
We must not remain the van in the middle of the night. | No deberíamos tener que hacer esto | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |