Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2495
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You know much about this? | Bu işler hakkında bilgili gibisin. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| More than I want to. | Bilmem gerekenden çok daha fazla. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| My roommate in college, Sara... | Üniversitedeki oda arkadaşım; Sara'nın... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Her boyfriend almost O.D.dD in our dorm room. | ...erkek arkadaşı az kalsın bizim odamızda aşırı dozdan ölüyordu. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| We kept him there for a few days. | Birkaç gün bizimle kaldı. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Gave him baths, lots of nutrition, | Ona banyo yaptırdık, yemek yedirdik... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| and tried to keep him warm while he went cold turkey. | ...soğuk bir hindi gibiyken onu sıcak tutmaya çalıştık. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| It took a couple days, but we got him to rehab. | Birkaç günümüzü aldı ama onu iyileştirmeyi başarabildik. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| There's a lot about each other | Birbirimiz hakkında bilmediğimiz epey... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| we don't know, isn't there? | ...şey var değil mi? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Thank you for helping me. | Bana yardım ettiğin için teşekkürler. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Nah, anytime. | Her zaman. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I just think it's great what you're doing for her. | Bence onun için bunları yapman çok güzel. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Call me, if anything. | Eğer ihtiyacın olursa beni arayabilirsin. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Lina... | ...anahtarı alacak yetkide değil öyle mi? Lina... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Abby's not coming in. | Abby gelemiyor. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| She said it's food poisoning. | Gıda zehirlenmesi geçirmiş. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| She thinks she ate some bad chili beans. | Yediği acı fasulyeler yüzünden olduğunu söylüyor. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| She seemed fine this morning. | Bu sabah bir şeyi yok gibiydi. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| You find anything out from receiving? | Kabul odasındaki görüşmeden bir şey öğrenebildin mi? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I asked everyone downstairs. | Aşağıdaki herkese sordum. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| No one remember seeing anyone on a phone or asking about us. | Kimse elinde telefon olan ya da bizi soran birini görmemiş. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| These anonymous callers are a pain in the ass. | Bu bilinmeyen telefonlar baş belasından başka bir şey değil. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I'm gonna run phone and financial checks on Barcelli, | Barcelli, Yargıç Benton ve Alezky Kaspar... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Judge Benton, and Alezky Kaspar. | ...ile ilgili telefon kayıtlarını ve mali kayıtlarını kontrol edeceğim. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| But you're gonna need some help. | Ama yardıma ihtiyacın olacak. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Check with Abby. See if she's any feeling better. | Abby'yi bir daha ara. Belki kendini daha iyi hissediyordur. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Chili beans, my ass. | Acı fasulyeymiş, ben de inandım. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| It started with a line or two on the job, and... | İş yaparken bir ya da iki vuruşla başladı... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| and then, one night, before sex, | ...daha sonra birlikte olmadan önce Barcelli... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Barcelli wanted me to shoot up. | ...yapmamı istedi. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I couldn't do what you do, Nikki. | Ben senin yaptığını yapamazdım, Nikki. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I I know I can get Barcelli. | Barcelli'ye ulaşabileceğimi biliyordum. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| He's he's starting to trust me. | Bana güvenmeye başlamıştı. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| And I I just | Ben sadece... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I know if I could just get a few more days in, | Biliyordum ki birkaç gün daha geçince... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I can put myself in a position | ...tanık olarak kullanılabileceğim bir... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| to be an eyewitness I can't. | ...olaya şahit olacaktım. Ben yapamam. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Abby... | Abby... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Because I'm not sure you can stay away | Çünkü seni bu hale getiren şeyden... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| from what's making you so sick. | ...uzak durup durmayacağından emin olamıyorum. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| And because of that, | İşte bu yüzden Barcelli konusunda... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I don't know I can trust you with Barcelli. | ...sana güvenebilir miyim emin değilim. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I know why going after Barcelli | Benim için Barcelli'yi yakalamak... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| means so much to me, but... | ...neden bu kadar önemli biliyorum ama... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Why you? | Senin için neden? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| What's Barcelli to you? | Barcelli ile senin ne işin var? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Besides him being a bad cop? | Kötü bir polis olmasının dışında. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| My grandpa Willie trained him when he was a rookie. | Acemi bir çaylakken, büyükbabam Willie ona eğitim vermişti. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I feel like it's kind of up to me | Sanki büyükbabam Willie'nin... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| to make sure my memory of grandpa Willie | ...yattığı yerde rahat uyuması için... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| includes his granddaughter putting Barcelli away for good. | ...Barcelli'nin hakkından gelmem gerekmiş gibi hissediyorum. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Hey. No. | Dur. Hayır. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| It's okay. It's okay. | Bir şey yok. Bir şey yok. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| You went to see my mom? | Annemle konuşmaya mı gittin? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Your mom happens to like me. | Annen beni seviyor gibi görünüyor. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Yes, because she doesn't know the real you. | Öyle tabi, çünkü senin gerçek yüzünü bilmiyor. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| What's up with you, man? I've had your back. | Senin derdin ne? Ben senin ortağındım. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| You'd think you'd be a little more | Sence de kardeşinle görüşmemiz... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| supportive of me seeing your sister. | ...konusunda bana biraz daha destek vermen gerekmiyor mu? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| You can't be supportive of something you don't know. | Bilmediğin bir şey hakkında destek veremezsin. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Would you just listen to me for five seconds? | Beni azıcık da olsa dinleyemez misin? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Whether you like it or not, I love your sister. | Hoşuna gitsin ya da gitmesin ben kardeşini seviyorum. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I love Abby. | Abby'yi seviyorum. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| So help me God, Brody, if you hurt her... | Tanrı yardımcım olsun, Brody eğer ona zarar verirsen... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Me, hurt her? | Ben mi onu inciteceğim? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| You know her better than I do. | Sen onu benden daha iyi tanıyorsun. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Which one of us is more likely to get hurt? | Sence hangimiz onu daha çok incitebilir? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Hey! Hey! | Durun! Durun! | Against the Wall-3 | 2011 | |
| You ladies done dancing? | Dans etmeniz bitti mi? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| A call came in... | Bir çağrı geldi... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| asked for you two personally. | ...özellikle ikiniz istendiniz. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Same address as that domestic call yesterday. | Geçen gün gelen aile içi şiddet vakasıyla aynı adres. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Nikki's not here. | Nikki burada değil. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Her car's parked out front, | Arabası ön tarafta park edilmiş... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| but no one saw her arrive or leave. | ...ama onun girip çıktığını gören kimse olmamış. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Any evidence of a struggle? | Boğuşma izine rastladın mı? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| No. But... | Hayır. Ama... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I found this. | Bunu buldum. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| There's black tar heroin residue on it. | Üzerinde eroin kalıntısı olan siyah bir katran. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Where are we in financial and phone records? | Mali kayıtlar ve telefon izlemelerinden sonuç alabildik mi? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| So far, we can connect Barcelli | Şu ana kadar, sadece Barcelli ile... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| and Judge Benton through phone calls. | ...Yargıç Benton arasındaki telefon konuşmalarını saptayabildik. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Which doesn't prove anything, a cop talking to a judge. | Kaldı ki bu da hiçbir şey kanıtlamıyor, bir polisle bir yargıcın olağan konuşması. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| We can also connect Barcelli to Kaspar. | Barcelli ile Kaspar arasındaki konuşmalara da ulaşma imkânımız oldu. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Put a bad cop talking to a known felon? | Kötü bir polisin meşhur bir suçluyla konuşmasından mı ibaret? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| That's golden. | Tabi, ne demezsin. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| And unless Judge Benton won the mega millions lottery, | Üstelik eğer Yargıç Benton lotodan milyonlar kazanmadıysa... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| he needs to explain how he can afford a home in Milan, | ...nasıl oluyor da Milano ve Miami'de bir ev... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Miami, a ski boat, and three kids in college. | ...ve bir yat sahibi olup, üç çocuğunu da kolejde okutabildiğini açıklaması gerekecek. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Time I.A. shoved its way into Judge Benton's comfort zone. | İç İşleri'nin Yargıç Benton'ın rahatını biraz bozacak anlaşılan. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Sick or not, grab some ginger ale and go get your partner. | Hasta olsun ya da olmasın git biraz zencefil al ve ortağını buraya getir. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| How you feeling? | Nasıl oldun? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Oh, um... | Ben... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I'm fine. I'm just | İyiyim. Ben sadece... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I'm just a little under the weather. | Sadece biraz hava değişikliğine ihtiyacım var. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| Why are you whispering? | Neden fısıldıyorsun? | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I'm not whispering. | Fısıldamıyorum. | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I'm just, uh | Ben sadece... | Against the Wall-3 | 2011 | |
| I feel a little cloudy and...gray. | Biraz midem bulanıyor ve rengim yok. | Against the Wall-3 | 2011 |