Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3128
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Thank you! Thanks for coming back for us. | Tesekkurler. Bizim icin döndün. Tesekkurler. Teşekkürler. Bizim için döndün. Teşekkürler. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Fool bastards. | O serefsizlere o kadar kolay teslim olmam. O şerefsizlere o kadar kolay teslim olmam. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Hey, have not seen the damn lights in awhile. | Uzun bir süredir isik falan görmedim. Uzun bir süredir ışık falan görmedim. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Let all the van. The camera...! | Hepimiz araca gidelim. Hepimiz araca gidelim. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Come on man! A truck. Come on, Riley. | Haydi araca girelim. Haydi araca girelim. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Let's go. Come on, Riley. | Haydi Riley. Haydi Riley. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Riley... Riley, walk! Riley, walk! Come on! | Riley! Yuru. Haydi gitmeliyiz. Riley! Yürü. Haydi gitmeliyiz. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Way! | Bu taraftan. Bu taraftan. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Come over! | Gel buraya. Gel buraya. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| OMG! We must continue. | Tanrim. Devam etmeliyiz. Tanrım. Devam etmeliyiz. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| We have to go! | Gitmeliyiz. Gitmeliyiz. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Watch where you step. Come! | Adimlarina dikkat et. Gel. Adımlarına dikkat et. Gel. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Come on! | Haydi/ Haydi/ | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Jillian! | Jillian! Jillian! | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Jillian... | Jillian... Jillian... | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Jillian! Please! | Jillian! Lutfen! Jillian! Lütfen! | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Jillian, where do you go? | Jillian, nereye gidiyorsun? Jillian, nereye gidiyorsun? | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Jillian, please... | Jillian, lutfen. Jillian, lütfen. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Please! Where is my family? | Lutfen? Ailem nerede? Lütfen? Ailem nerede? | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| God... | Tanrim. Tanrım. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| help us! | Bize yardim et. Bize yardım et. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| I have... | Ben... Ben... | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| I'm afraid. | .. Korkuyorum. .. Korkuyorum. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Be quiet! | Sessiz ol. Sessiz ol. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| It's okay. | Merak etme. Merak etme. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Gone. | Gitti. Gitti. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Come on! Duck. Down! | Haydi! Egil! Haydi! Eğil! | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Turn off the camera. | Kamerayi kapat Kamerayı kapat | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Turn it off! | Kapat dedim! Kapat dedim! | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| 're Far away, you see. | Ayrilmamaliyiz. Ayrılmamalıyız. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| It's cold. | Cok soguk. Çok soğuk. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| There is a town there. | Orada bir kasaba var. Orada bir kasaba var. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Almost there. | Neredeyse geldik. Neredeyse geldik. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Must continue. | Devam etmek zorundayiz. Devam etmek zorundayız. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Let. | Yetis bana. Yetiş bana. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Are we lost? | Kayip mi olduk? Kayıp mı olduk? | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Just go ahead and get to a road. | Sadece yurumeye devam et. Az kaldi. Sadece yürümeye devam et. Az kaldı. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| A path ... we take the people we saw. | Patikaya gidip insanlari bulmaliyiz. Patikaya gidip insanları bulmalıyız. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Are you okay? | Sen iyi misin? Sen iyi misin? | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Just have to keep. | Devam etmeliyiz. Tamam Devam etmeliyiz. Tamam | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Look! Riley, the road! | Bak! Riley, yol! Bak! Riley, yol! | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| We made it! | Basardik. Başardık. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Riley. Come on! Come on! | Riley. Haydi! Riley. Haydi! | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Thank God! | Tesekkurler Tanrim. Teşekkürler Tanrım. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Guys okay? | Siz iyi misiniz? Siz iyi misiniz? | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Need help. | Yardima ihtiyacimiz var. Yardıma ihtiyacımız var. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Okay, Jillian. Ya... we're safe. | Tamam, Jillian. Guvendeyiz. Tamam, Jillian. Güvendeyiz. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| 're Fine. | Hersey yolunda. Herşey yolunda. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| 'll Be fine, Jillian. | Iyi olacagiz Jillian. İyi olacağız Jillian. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| 'll Be fine. | Iyi olacagiz. İyi olacağız. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| I Unit 128 Unit 128 Calling Calling | 128 aramada. 128 cevap bekliyor.. 128 aramada. 128 cevap bekliyor.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Report 128 | 128 rapor ver. 128 rapor ver. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| I have two boys seeking medical attention. | 2 cocuk buldum, tibbi yardima ihtiyacim var. 2 çocuk buldum, tıbbi yardıma ihtiyacım var. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| I'm about 500 meters north of the tunnel Brown Mountain. | Brown Dagi tünelinin 500 metre kuzeyindeyim. Brown Dağı tünelinin 500 metre kuzeyindeyim. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| 128 Received medical assistance on the way. | 128 cevap veriyorum. Tibbi yardim yolda. 128 cevap veriyorum. Tıbbi yardım yolda. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Request... | Ceviri : kataman ( insta : aybarsayen ) Izlemeye devam edin.. Çeviri : kataman ( insta : aybarsayen ) İzlemeye devam edin.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| A YEAR | 1 yil sonra.. 1 yıl sonra.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Unit 155 Unit 155 Calling Calling | 155 aramada 155 aramada.. 155 aramada 155 aramada.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Looks like I found another. | Sanirim bir tane daha bulduk. Sanırım bir tane daha bulduk. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Request medical assistance. | Tibbi yardima ihtiyacimiz var. Tıbbi yardıma ihtiyacımız var. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Seems to be the father. | Sanirim 'Baba' yi bulduk. Sanırım 'Baba' yı bulduk. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| ALL IMAGES ARE PROPERTY OF FAEU: PROJECT BLUE BOOK CASE 4499 ♪ | Bütün görüntuler 'Amerikan Hava Kuvvetleri' nin 'Mavi Kitap' dosyasinin malidir. Dosya : 4499 Bütün görüntüler 'Amerikan Hava Kuvvetleri' nin 'Mavi Kitap' dosyasının malıdır. Dosya : 4499 | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| In the last 20 years... | Son 20 yilda.. Son 20 yılda.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| 've been "excited"... | ..buyuk bir hevesle.. ..büyük bir hevesle.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| investigating the mystery of Brown Mountain Lights. | ..Brown Dagindaki isik gizemini arastiriyorum. ..Brown Dağındaki ışık gizemini araştırıyorum. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Many have seen and no one knows what they are. | Onlari gören cok kisi var fakat kimse ne olduklarini bilmiyor. Onları gören çok kişi var fakat kimse ne olduklarını bilmiyor. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Well, there are all kinds of theories about the origin lights... | Bu isiklarin kaynagi konusunda bir cok teori ortaya atildi Bu ışıkların kaynağı konusunda bir çok teori ortaya atıldı | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| from swamp gas to several... | ..batakliktaki gaz diyenlerden... ..bataklıktaki gaz diyenlerden... | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| theories... bright gas radon. | ..radon gazi diyenlere kadar.. ..radon gazı diyenlere kadar.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| There are people who say that is methane gas. | Bazi insanlar metan gazi olduklarini soyluyor. Bazı insanlar metan gazi olduklarını söylüyor. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| No methane in the air, or the way. | Bu civarda metan gazi bulunmaz. Bu civarda metan gazı bulunmaz. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| ... It was so clear, was so apparent. | Cok acik ve gorunuse musaitti.. Çok açık ve görünüşe müsaitti.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| I mean, was not something like: can you see | Yani 'Gorebildin mi' tarzi sorular.. Yani 'Görebildin mi' tarzı sorular.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| that? Can you see that? Is, all there... | ...biraz mantiksiz cunku acikca... ...biraz mantıksız çünkü açıkça... | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| could see clearly what was . | ...orada ne oldugu görüluyordu. ...orada ne olduğu görülüyordu. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| People here say... | Buradaki insanlarin dedigine göre.. Buradaki insanların dediğine göre.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| I do not know whether or not your imagination... | ..tabii onlarin hayal gucu mu bunu bilemiyorum ama... ..tabii onların hayal gücü mü bunu bilemiyorum ama... | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| the lights seem to be evasive. | ..bu isiklarin cok bastan cikarici olduklarini söylüyorlar. ..bu ışıkların çok baştan çıkarıcı olduklarını söylüyorlar. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| We also discovered that when a true Brown Mountain light appeared... | Ayrica son kesif ettigimiz bilgilere gore Brown Dagindaki isik ortaya ciktiginda.. Ayrıca son keşif ettiğimiz bilgilere göre Brown Dağındaki ışık ortaya çıktığında.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| there was electromagnetic interference. | ..elektromanyetik bir kesilme meydana geliyor. ..elektromanyetik bir kesilme meydana geliyor. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Y is not caused by lanterns, or motorcycles, or vehicles... | Bu kesilmenin fenerlerden, motorlardan yada arabalardan.. Bu kesilmenin fenerlerden, motorlardan yada arabalardan.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| lamp or whatever. | ..dolayi olmasi imkansiz. ..dolayı olması imkansız. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Globes... glowing gas appear randomly in different places... | Parlak bir gaz degisik zamanlarda degisik yerlerde ortaya cikiyor.. Parlak bir gaz değişik zamanlarda değişik yerlerde ortaya çıkıyor.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| from... seconds until tenths of seconds. | Saniyeler icinde kayboluyor. Saniyeler içinde kayboluyor. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Y this has been reported for centuries. | Bu yuzyillardir bu bolgede rapor edilmis. Bu Yüzyıllardır bu bölgede rapor edilmiş. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Using equipment that can measure the level of interference... | Elimizdeki ekipmanlar ile bu kesintinin kaynagini ölcmeye calistigimizda.. Elimizdeki ekipmanlar ile bu kesintinin kaynağını ölçmeye çalıştığımızda.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| We were able to document... | ..bu yasam formlarinin nereden geldigini... ..bu yaşam formlarının nereden geldiğini... | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| We are the series are coming from where. | ...ogrenmis olacagiz. ...öğrenmiş olacağız. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Now, the question is: Do these lights produce interference? | Asil soru, bu isiklar mi kesintiye neden oluyor? Asıl soru, bu ışıklar mı kesintiye neden oluyor? | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| We think probably yes. | Muhtemelen böyle olduguna inaniyoruz. Muhtemelen böyle olduğuna inanıyoruz. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| But it could also be because something... | Ama ayni zamanda, cevremizde olan daha buyuk birsey de... Ama aynı zamanda, çevremizde olan daha büyük birşey de... | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| bigger is happening in the environment at that time. | ..buna sebep olmus olabilir. ..buna sebep olmuş olabilir. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| Perhaps there is some kind of alien element there... | Bolgede bir cesit uzayli unsurlar olmus olabilir. Bölgede bir çeşit uzaylı unsurlar olmuş olabilir. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| because when people see UFOs EMI speak. | Cunku insanlar UFO gorduklerinde akabinde elektromanyetik kesintiden bahsediyorlar. Çünkü insanlar UFO gördüklerinde akabinde elektromanyetik kesintiden bahsediyorlar. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| And what we saw was basically an orb perfectly circular ... | Gordugumuz sey, kusursuz bir sekilde yuvarlakti ve... Gördüğümüz şey, kusursuz bir şekilde yuvarlaktı ve... | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| or spear, or whatever... and was flat... | ust tarafi düz sekildeydi. üst tarafı düz şekildeydi. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| y was white and began to ascend from down... | Ve asagidan yukari dogru süzülüyordu Ve aşağıdan yukarı doğru süzülüyordu | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| from down the valley, and rose and floated over the ridge. | ve vadinin asagisinda tepeye dogru dik sekilde yukseliyordu. ve vadinin aşağısında tepeye doğru dik şekilde yükseliyordu. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| And then there were two more, but not remember where they came from... | Nereden geldiklerini hatirlamadigim 2 tane daha vardi.. Nereden geldiklerini hatırlamadığım 2 tane daha vardı.. | Alien Abduction-1 | 2014 | |
| But the three climbed the ridge and when they reached the top... | 3 u de tepenin yukarisinda bulusup... 3 u de tepenin yukarısında buluşup... | Alien Abduction-1 | 2014 |