• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3465

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
'This is the next step of DCP Kukreja's... ' 'DCP Kukreja'nın ilaç ve uyuşturucuya...' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'... action against drugs and narcotics.' '...karşı bir diğer adımı.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Our sources have told us that 150 200 girls and boys... ' 'Kaynaklarımız 150 200 gencin...' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'... have been arrested by the police.' '...polis tarafından tutuklandığını bildirdi.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'A lot of them are underage as well.' Where were you? 'Tutuklananların büyük çoğunluğu 18 yaşından küçük.' Neredeydin? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Most of these kids are from top industrialist families of Delhi.' 'Bu çocukların çoğu Delhi'nin en büyük fabrikatör ailelerine mensup.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Dad, I want to... When I was a teenager... Baba, seninle ko... Ben gençken... Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
...I used to dedicatedly study day and night. ...gece ve gündüz durmadan ders çalışırdım. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Look what's happening nowadays. Bu günlere bak. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
There is no focus or respect. Ne bir amaç ne de saygı var. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Sorry, we couldn't join you for the concert.' 'Üzgünüm, konserde size katılamadık.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'I hope it was good.' 'Umarım güzel geçmiştir.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Dear, I have business meetings to attend.' 'Kızım, iş toplantılarım var.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'You'll have to do this with your sister.' 'Bunu kız kardeşinle birlikte yapman gerekecek.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Please, mama. Please don't go.' 'Lütfen anne, lütfen gitme.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Lt's just a matter of two years, dear.' 'İki senelik bir durum kızım.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Then mummy and papa have to go to Dubai for business.' 'Anne ve baba iş için Dubai'ye gitmek zorunda.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Right? ' 'Tamam mı?' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'And for whom are we doing all this? ' 'Bunu kimin için yapıyoruz?' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'We are doing it for the two of you.' 'Her şeyi ikiniz için yapıyoruz.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Let's go. We are getting late.' 'Gidelim. Geç kalıyoruz.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Now be a good girl and give me a smile.' 'Şimdi iyi bir kız ol ve bana bir gülümse.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Don't worry, mama. I'll take care of her. Good girl.' 'Merak etme anne. Ben ona göz kulak olurum. Aferin.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Hi, this is Nandini. Leave a message.' 'Merhaba, ben Nandini. Mesajınızı bırakın.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Hello, dear. Sorry there is bad news.' 'Merhaba kızım. Üzgünüm, kötü haber.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'There's good news as well.' 'İyi haber de var.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'We won't be able to make it this time.' 'Bu sefer gelemiyoruz.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'We have to go to London for a very important meeting.' 'Çok önemli bir toplantı için Londra'ya gitmek zorundayız.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'But the good news is that we will surely come for your play.' 'İyi haber ise oyunun için mutlaka geliyoruz.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Tanya told me about it.' 'Tanya bana anlattı.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
'Now be my good girls. Love you.' 'İyi kızlar olun. Seni seviyorum.' Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Nandini is chilling in Goa... Nandini Goa'da sakinleşiyor... Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
...like a good girl. ...iyi bir kız gibi. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"I can straighten crooked roads." Dolambaçlı yolları düzeltirim. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"I can teach the one who comes to teach me." Bana öğretmeye gelene öğretirim. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"Who the hell are you..." Kahrolası, kimsin sen ki... Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"...to tell me what to do?" ...bana ne yapacağımı söyleyeceksin. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"I make the rules and break them as well." Kuralları ben kendim yazar, kendim bozarım. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"You better not mess with me." Bana bulaşmasan iyi edersin. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"I do as I please." Ben ne istersem onu yaparım. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"Why should I be scared of anyone?" Neden başkalarından korkayım ki? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"Just leave me alone. I want to be on my own." Beni rahat bırak. Yalnız başıma olmak istiyorum. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"Why should I keep quiet? Why should I endure everything?" Neden susayım, neden her şeye tahammül edeyim ki? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"It is the open sky in which I am locked." Hapsedildiğim gökyüzü açık. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"It is not in our hands. But I am the one who controls me." Kendimi kontrol edemesem de kontrol hala bende. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"There is a storm inside me." İçimde... içimde bir fırtına var. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"It is inside me day and night." Her sabah, her akşam içimde. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"I snatched what I desired but didn't get." İstediğimi de elde edemezsem, zorla alırım. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"I said what I wanted to. Why should I seal my lips?" Ne istersem onu söylerim. Neden çenemi kapatayım? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"This is how I like to live." Ben böyle yaşamayı seviyorum. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
That's only Rs. 25,000. Bu sadece 25.000 rupi. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
You do think I am a mule? Beni ne zannediyorsun, katır mı? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Sir, I will get the other Rs. 25, 000, soon. Efendim, kalan 25.000 rupiyi en kısa sürede getiricem. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Let me go today. Bugün gitmeme izin verin. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
That's all I could arrange for in these few days. Bu kadar günde ancak bu kadarını toparlayabildim. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
You are trying to act smart? No, sir. Akıllılık yapmaya mı çalışıyorsun? Hayır efendim. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Don't even try to. Sakın böyle bir şey yapmaya kalkışma. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Otherwise you very well know... Yoksa... Çok iyi biliyorsun ki... Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
...what a good thing this technology is. ...bu teknoloji gerçekten çok iyi bir şey. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Shoot. Atış yap. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Good shot. İyi atıştı. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Where were you? Nereye kayboldun? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
I just escaped death. Biraz önce ölümden kurtuldum. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Those cops have put me in a fix. O polisler beni oyuna getirdiler. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
I am so royally trapped. Acayip bir şekilde kapana sıkıştım. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
And I have only managed half the money. Ve paranın sadece yarısını toparlayabildim. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
From where did you get so much money? O kadar çok parayı nereden buldun? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
What difference does it make from where I brought it? Nereden bulduğum ne fark eder ki? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Point is, from where I will get the rest of the money. Önemli olan kalan parayı nereden bulacağım. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Calm down, Sam the man. Sakin ol, adamım Sam. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Anyway, what have you done? It's okay. Ne yaptın ki sen? Sorun yok. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Come with me. Gidelim. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Where are you taking me? Nereye arkadaşım? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
You talk to the cops. Okay? Polislerle sen konuş, olur mu? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
You are smart. Akıllısın. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
They will understand if you talk to them. Sen konuşursan anlayacaklardır. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
As if I don't know that I haven't done anything. Sanki ben hiçbir şey yapmadığımı bilmiyorum. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
It's okay. Everything will be fine. Sorun yok. Her şey iyi olacak. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Concentrate on other things. Başka şeylere konsantre ol. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
The lines of the play. Did you memorise the lines? Oyunun replikleri. Replikleri ezberledin mi? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Lines? Which lines? Replikler mi? Hangi replikler? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Juliet is fully cooperating with me. Juliet tamamen benimle işbirliği içerisinde. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
She even deleted me from her friend list. Arkadaş listesinden bile sildi. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Whom should I rehearse the lines with? Replikleri kiminle çalışayım? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Sam, everything will be fine. It's okay. Sam, her şey iyi olacak arkadaşım. Sorun yok. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Listen, I have got to go. Dinle, gitmek zorundayım. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Stick around, please. Kalsan olmaz mı? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Father is going to US today. I'll have to go. Dostum, babam bu gün ABD'ye gidiyor. Gitmek zorundayım. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Your family's history channel has started. Ailenin tarih kanalı başladı. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
MIT. MIT Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
You know it's my father's dream. You know it. Bunun babamım hayali olduğunu biliyorsun. Ben... Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Which you have to fulfil. ...bunu gerçekleştirmek zorundasın. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Sam... Sam... Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Tell me something, why are all dads so much like... Bana şunu söyleyebilir misin... Neden bütün babalar... Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Dads. ...baba gibi? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
No, no, no. You don't need to do all this. Hayır, hayır,hayır. Onları taşımana gerek yok. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Your shoulders are not meant to bear the burden of this suitcase. Senin omuzların bu valizi taşımak için değil. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Father. Right? Baba. Değil mi? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
You should just concentrate on your studies. Sen sadece derslerine konsantre olmalısın. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
Okay. First class first. Evet. Birinci sınıf, birinci. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3460
  • 3461
  • 3462
  • 3463
  • 3464
  • 3465
  • 3466
  • 3467
  • 3468
  • 3469
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim