• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3474

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"When it's their goal then why should it be your perspective?" Gözler onlarınsa neden sizin bakış açınızla görsünler? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"Who cares about what you did in you time." Zamanında ne yaptığını sen biliyorsun. Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
"Why will they repeat in again in their time?" Bu zamanda da, söyle bana, neden aynı şeyler tekrarlansın? Always Kabhi Kabhi-1 2011 info-icon
This is an emergency broadcast This is an emergency broadcast Bu bir acil durum çağrısıdır. Bu bir acil durum çağrısıdır. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
The gigantic creature, Devasa bir yaratık,... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
which appeared in Tokyo Bay at 2:30 this afternoon... ...öğleden sonra 02:30 da Tokyo Körfezi’nde ortaya çıktı... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Roku, hurry! Roku, acele et! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Ippei, quickly! Ippei, çabuk! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Are you OK? Let's go! İyi misin? Gidelim! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Suzuki Auto Suzuki Oto Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Tomoe! Tomei! 1 Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Ippei! Roku! 1 Ippei! Roku! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Thank god you're safe! Tanrıya şükür iyisiniz! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Suzuki Auto Suzuki Oto. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You stomped all over my Suzuki Auto shop! Suzuki Oto dükkanımı mahvettin! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
"When his monstrous dorsal fin shimmered a pale white color, Korkunç sırt yüzgeci donuk beyaz renginde parlayınca,... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
"it released even more destructive beams of light..." "...ortaya daha yıkıcı bir ışık demeti çıkıyordu." Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You're just ripping off Godzilla Hikâyeyi Godzilla'dan araklıyorsun. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
The hell Don't sneak up on me Lanet olsun! Sessizce yaklaşma! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You think it's a rip off? Arakladığımı mı düşünüyorsun? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I'm hopeless Umutsuzum! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Please! Bakar mısınız? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
How much is this? Bu ne kadar? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
ALWAYS Sunset on Third Street 2 Her Zaman: Üçüncü Cadde'de Gün Batımı 2 Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
1959 Tokyo 1959 Tokyo Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I'm home Ben geldim. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Welcome home Hoş geldin! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Hey, Roku, do we fix bicycles now? Hey, Roku! Bisikleti tamir edelim mi? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
This is a motorcycle Bu bir motosiklet. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I'm home, Dad Baba, ben geldim. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I'm home, I'm off! Ben geldim ve gittim. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Ippei! Ippei! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Help me clean. Our Seijo relatives are coming tomorrow Temizliğe yardım et! Yarın Seijo'daki akrabalarımız geliyor. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
No back talk Yine başlama! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Is that girl coming, too? O kız da geliyor mu? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You mean Mika? Of course Your uncle's dropping her off Mika mı? Elbette, amcan onu bize bırakacak. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What do you mean! Ne diyorsun? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Oops, didn't I tell you? Sana söylemedim mi? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Your uncle's going to work on a dam so she'll live with us Babası barajda çalışmaya gidecek, kızını da bize bırakacak. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What? I don't like that Ne? Hiç hoşuma gitmedi. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
She thinks she's so rich, she's just full of herself Kendini çok zengin sanıyor, ukalanın teki. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Don't talk like that She's your second cousin, be nice Böyle konuşma, o senin ikinci derece kuzenin, nazik ol! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What are you sulking for? Neden suratın asık? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Here, take this Get in a better mood Al bakalım, bu keyfini yerine getirir. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Hey, will you take us to Tokyo Tower when Uncle visits? Baba, amcam gelince, bizi Tokyo Kulesi'ne götürür müsün? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Well, your uncle lost his business... Şey, Amcan işini kaybetti... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I mean, now's hardly the time Yani, zor bir dönemden geçiyor. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
We'll see the Tower someday Kuleye başka bir gün gideriz. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You keep saying, "Someday, someday," but when? Hep aynı şey, " başka bir gün, Başka bir gün" ama ne zaman? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Hey, Granny! Hey, moruk! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Shut my kid up. He keeps bugging me about Tokyo Tower Çocuğum kapat çeneni! Tokyo Kulesi diye kafamı ütüleme! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What's the rush? It's not going anywhere Niye acele ediyordun? Hiçbir yere gitmiyorsun. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What if Godzilla wrecks it? Ya Godzilla onu mahvederse? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What's the point climbing up there? Oraya nasıl çıkacaksın? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Standing in line is for hicks Taşralılarla kuyrukta bekleyeceksin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You're scared Korkuyorsun! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You're scared to go up there... Oraya gitmeye korkuyorsun... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You're scared? Korktun mu? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
No way I'm scared! Ben asla korkmam! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You want to go so bad, spend your own money O kadar gitmek istiyorsan, kendi paranı harca. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I can? If I save enough money I can go alone? Gidebilir miyim? Yeterli parayı biriktirirsem gidebilir miyim? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Sure, it's up to you All you have to do is walk there Elbette, sana kalmış. İstediğin yere gidebilirsin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Great! You said I could go Harika! Gidebileceğimi söyledin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Say hello Merhaba de! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
A notice from your War Buddies Group Savaş gazileri gurubundan bir davet var! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Don't read my stuff! Mektuplarımı okuma! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Chagawa san! Chagawa san! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
This month's edition of Boys' Adventure Tales “Erkek çocuklar için macera Hikayeleri”’nin yeni sayısı Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
And a Special Delivery for you Ve sizin için özel bir mektup. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Mister, look! Bayım, bak! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Kawabuchi Yasunari Kawabuchi Yasunari Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
He's coming tomorrow? Yarın mı geliyor? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
This time, he means business Bu sefer çok ciddi! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You're pathetic Acınacak haldesin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Just kick him out like you mean it! Bu sefer onu gerçekten kovmalısın! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
That's right Doğru söylüyor. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You think I can pull that off? Sence, onu kovabilir miyim? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
It's hard to find a man as lacking in force and Sende olmayan güce sahip ve senden daha saygıdeğer... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
commanding presence as you ...birini bulmalısın. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Look who's talking! Şu konuşana bak! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Force, huh? Güçlü mü? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Force... Güçlü... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I guess he's right Sanırım haklısın. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
At the stoplight, he jumped out of the car, crying Trafik lambasında, arabadan atladı, ağlıyordu. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
After all, I do have a heart Sonra, insafa geldim. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
At the time, I wanted to honor his wishes O anda, onun isteğine saygı duydum. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
But since then, I've really thought it over Fakat o zamandan beri bu konuyu düşünüyorum. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Whether it's in his best interests to live here... Her ne kadar burada yaşamak istiyor olsa da... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I'll get some tea... Biraz çay getireyim... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I understand his grades are the top of his class Kendi çevrenizde önemli bir şahsiyet olabilirsiniz. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
His writings have gotten awards Yazdığınız şeyler ödül kazandı. 1 Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
That tea... No thanks 1 Çayınız... Almayım... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Listen, Ohagawa san Bakın, Chagawa san... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Gifted children deserve an appropriate education Bu kabiliyetli çocuk, kendisine uygun eğitimi hak ediyor. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
This is our duty as adults Can you provide that? Yetişkinler olarak bizim görevimiz bu değil mi? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Ready? Hazır mı? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
He's in a pinch Biraz gergin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Ready for that knock out! Son hamleye hazır! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Tell me, do I look like a lawyer? Söyle bakalım, bir avukat gibi görünüyor muyum? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Sure, you look like a great lawyer! Elbette, mükemmel bir avukata benzedin! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3469
  • 3470
  • 3471
  • 3472
  • 3473
  • 3474
  • 3475
  • 3476
  • 3477
  • 3478
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim