Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4508
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That's the way! | İşte bu! | Aparecidos-1 | 2007 | |
| After all we deserve those assholes. | Bu amcıkları sonuçta biz hak ediyoruz. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Mom called. I don't feel like calling back. | Annem aramış. Canım onu aramak istemiyor. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Why didn't Mom want me to come? | Annem neden gelmemi istemedi? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| She may not have been too happy, but... Please! | Çok mutlu olmamış olabilir, ama... Lütfen! | Aparecidos-1 | 2007 | |
| She almost laid down on the runway to stop the plane. | Uçağı durdurmak için neredeyse piste yatacaktı. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Why does she never speak of Dad? | Neden hiç babam hakkında konuşmuyor? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Why do you think? | Sence neden? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| You think it's easy to emigrate with a little girl and a newborn baby? | Küçük bir kız ve yeni doğmuş bir bebekle göç etmek kolay mıdır sence? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Just like that. | Birdenbire. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| People don't do things like that. | İnsanlar böyle şeyler yapmazlar. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Just stop and think. | Dur da bir düşün. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Did Dad used to hit you or something? | Babam sana vurur muydu hiç? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| No, I wish he had. Then I'd have a reason to hate him. | Hayır, keşke vursaydı. Ondan nefret etmek için bir sebebim olurdu o zaman. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| I used to think he hit her, that he was a bastard. | Ona vurduğunu düşünürdüm ben, piçin teki olduğu için. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| But no... | Ama hayır... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...he never did anything to her. | ...ona hiçbir şey yapmamış. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| I guess they stopped loving each other... | Birbirlerini sevmekten vazgeçtiler galiba... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...so they split up. | ...ve ayrıldılar. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Dad was always at the hospital, working. | Babam hep hastaneydi, çalışıyordu. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| I thought... | Sanıyordum ki... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...I'd disappointed him some way... | ...onu bir şekilde hayal kırıklığına uğratmıştım... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...that he was mad at me. I was only 7 years old, damn it! | ...ve bana çok kızgındı. Sadece 7 yaşındaydım, lanet olsun! | Aparecidos-1 | 2007 | |
| So I tried to be Little Miss Perfect. | O yüzden, Küçük Bayan Mükemmel olmaya çalışıyordum. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| But he never said a thing. | Ama o tek kelime etmedi. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Well, yes... | Eh, evet... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Once... | Bir keresinde... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...I asked him what I'd done wrong... | ...nerede hata yaptığımı sordum ona... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...and he said I hadn't done anything wrong. | ...hiçbir hatam olmadığını söyledi bana. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| He just said... | Şöyle demişti:.. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "What you did wrong was not being born a boy." | "Senin tek hatan, erkek doğmamış olman." | Aparecidos-1 | 2007 | |
| A boy. | Erkek. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| He wanted a son. | Erkek evlat istiyormuş. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| So that's why girls turn you on. | Demek bu yüzden kızlar seni tahrik ediyor. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Screw you! | Siktir oradan! | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Malena. Malena, listen. | Malena. Malena, dinle. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| You know what happened here 20 years ago? No. | 20 yıl önce burada ne olduğunu biliyor musun? Hayır. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| On July 23, 1980... | 23 Temmuz 1980'de... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...someone was murdered in the room next door. | ...yandaki odada biri öldürülmüş. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Scary, huh? | Korkunç, ha? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Pablo, don't start! | Pablo, başlama yine! | Aparecidos-1 | 2007 | |
| The rooms must all be the same. | Bütün odalar aynıdır herhalde. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| There was a couple with a little girl. | Küçük bir kızları olan bir çift varmış. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| At 3 AM, a man breaks in. | Sabahın üçünde, adamın biri odaya dalıyor. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| He has an iron bar and a cattle prod. | Elinde demir bir çubuk ve sığır üvendiresi var. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| You know what prod is? | Üvendire nedir, bilir misin? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| They still use them here to electrocute cattle. | Sığırları elektrikle öldürmek için buralarda hâlâ kullanırlar onu. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| 220 volts to stun them, then they finish them off. | 220 volt onları sersemletmeye yeter, sonra da işlerini bitirirler. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Enough already! Okay? | Yeter artık! Tamam mı? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| The first to wake up is the mother. | İlk uyanan anne oluyor. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Yes. The guy hits her with the bar, the girl starts crying. | Evet. Adam çubukla vuruyor ona, kız ağlamaya başlıyor. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| The father gets up to fight, but... | Baba dövüşmek için kalkıyor, ama... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...the guy stuns him with the cattle prod. | ...adam onu sığır üvendiresiyle sersemletiyor. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Malena, listen to this part. | Malena, dinle şu kısımı. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "3:27 AM." | "Sabah 03.27." | Aparecidos-1 | 2007 | |
| The son of a bitch wrote it down minute by minute. | Her şeyi dakikası dakikasına yazmış orospu çocuğu. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "Shocks should always be applied to the nerve centers." | "Şoklar daima sinir merkezlerine uygulanmalıdır." | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "In this case, the victim receives a strong discharge to the neck..." | Bu olayda, kurban boynundan güçlü bir akım alıyor..." | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "...which produces a double effect:.." | "...bu da çifte etki yaratıyor:.." | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "...the trachea contracts, impeding oxygen intake..." | "...nefes borusu daralıp, oksijen girişini geciktiriyor... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "...and the vertebral column is numbed, clearly limiting his chances of escape." | "...ve bel kemiği hissizleşerek, kaçma şansını açık bir şekilde kısıtlıyor." | Aparecidos-1 | 2007 | |
| So the guy drags the father to the bathtub and drowns him. | Ve adam babayı küvete sürükleyip, boğuyor. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "I hold his head under the water..." | "Kafasını suyun altında tutuyorum..." | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "...and feel the veins in his neck bursting." | "...ve boynundaki damarların yarıldığını hissediyorum." | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "His lungs contract fighting for air." | "Ciğerleri hava alma çabasıyla kasılıyor." | Aparecidos-1 | 2007 | |
| "Incredible how stubborn the human body can be when it comes to survival." | "İş hayatta kalmaya gelince insan bedeninin ne kadar inatçı olduğu akıllara sığmıyor." | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Where did you get that? | Nereden buldun onu? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| It's just a joke. It's nothing. | Sadece bir şaka bu. Mühim bir şey değil. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| What the hell is this? | O ne be? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Where did you get that book? | O kitabı nereden buldun? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| You'd rather not know. Never mind. | Bilmesen daha iyi olur. Boşver. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| I knew you wouldn't like it. Give me that. | Hoşuna gitmeyeceğini biliyordum. Ver şunu bana. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| No. I'm going to get some supper. You relax. | Hayır. Ben biraz yemek getireceğim. Sen dinlen. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Give it to me. I don't want to get angry. | Ver şunu bana. Sinirlenmek istemiyorum. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Pablo... Pabl... | Pablo... Pabl... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Malena. | Malena. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| I told you I threw it away, okay? | Sana onu attığımı söyledim, tamam mı? | Aparecidos-1 | 2007 | |
| I didn't know you'd get like that, I'm sorry. | Bu hale geleceğini bilemedim, özür dilerim. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...the killer kills her friend, her boyfriend, her mother and the dog. | ...kâtil kızın arkadaşını, sevgilisini, annesini ve köpeğini öldürüyor. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Look at her. There she is. | Şuna bak. İşte orada. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| The last thing I'd do is run around showing my tits. | Benim yapacağım son şey, memelerimi göstererek koşuşturmak olurdu. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| And they're small too. | Epeyce de küçükler. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| It's always the same in horror films. | Korku filmlerinde hep aynıdır bu. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| The girl never has big tits. | Kızın asla büyük memeleri olmaz. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| If they have big tits... | Büyük göğüsleri olsa... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...that's all you look at. | ...başka yere bakmazsın. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| A man's brain is not ready for both stories and tits. | Erkek beyini, hem öyküyü, hem memeleri takip edemez. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| So it's goodbye story. | Yani öyküye güle güle. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| And with a remote control you can rewind it. | Uzaktan kumandayla geri de sarabilirsin. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Oh, Pablo, you couldn't be dumber even if you tried. | Ah, Pablo, kıçını yırtsan, daha aptal olamazsın. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| I do try. I have for years. | Yırtıyorum. Yıllarca yırttım. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| I'm glad you're here. | İyi ki, buradasın. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| I know I say silly things... | Aptalca şeyler söylediğimi biliyorum... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| ...but it's because I'm glad to see you. | ...ama bunun sebebi, seni gördüğüme sevinmem. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| And I love you and all that. | Seni seviyor olmam ve ötesi. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Pablo. | Pablo. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| Pablo, wake up. There's someone... | Pablo, uyan. Biri var... | Aparecidos-1 | 2007 | |
| What, Malena? There. | Ne var, Malena? Orada. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| There's someone there. | Orada biri var. | Aparecidos-1 | 2007 | |
| What the hell do you mean? | Ne demek istiyorsun yahu? | Aparecidos-1 | 2007 |