Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4722
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If l had Iistened to our debriefing and the sequence of events | Brifingi ve olaylar bölümünü dinlemiş olsaydım... | Armadillo-1 | 2010 | |
| l would have thought it was extremely ... deIicate. | ...aşırı derecede...hassas olduğunu düşünecektim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I couId understand if outsiders, who weren't there got that impression. | Burada olmayan yabancıların, bu hisse kapılmalarını anlayabilirim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| We were stiII on a high afterwards. | Hâlâ yükseklerde uçuyorduk. | Armadillo-1 | 2010 | |
| You have to take that into consideration. | Bunu dikkate almalısın. | Armadillo-1 | 2010 | |
| It was an extreme experience, so we used extreme words. | Bu aşırı bir tecrübeydi, ve aşırı kelimeler kullandık. | Armadillo-1 | 2010 | |
| If the press makes a case of this, and peopIe think we're psychos | Basın bunu diline dolarsa, ve millet sapık olduğumuzu düşünürse... | Armadillo-1 | 2010 | |
| well, let them think so. They weren't there, they didn't see it. | ...bırak öyle düşünsünler. Burada değillerdi, bunu görmediler. | Armadillo-1 | 2010 | |
| They weren't there, but we know what happened. | Burada değillerdi, ama biz ne olduğunu biliyoruz. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Let them taIk. They weren't there. | Bırak konuşsunlar. Burada değillerdi. | Armadillo-1 | 2010 | |
| If they make a case out of this, we'II be suspended | Bunu sorun yaparlarsa, askıya alınacağız... | Armadillo-1 | 2010 | |
| and then we'II be blowing bubbIes, and that's it untiI we go home. | ...ve sabun köpüğünden balon yapacağız, o da, eve geri dönünceye kadar. | Armadillo-1 | 2010 | |
| And we'II go down in miIitary history, apart from those who knew us | Bizi bilenler haricinde, askerlik tarihine... | Armadillo-1 | 2010 | |
| as the guys who fucked up. Anyone who's named in this case | ...işi bok edenler diye geçeceğiz. Bu olayda adı geçen herkes... | Armadillo-1 | 2010 | |
| including myself, DanieI and Signaler | ... ben de dahil. DanieI ve işaretçi... | Armadillo-1 | 2010 | |
| can Iook forward to a Iong session with the whoIe miIitary circus. | ...askeri sirkte uzun bir seans arayabilirler. | Armadillo-1 | 2010 | |
| l can't say: 'You weren't there, man' to that. | Onlara "Orada değildin, dostum" diyemem. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I beIieve that Signaler and Daniel had the balls to do the right thing | Şuna inanıyorum ki, işaretçi ve Daniel'in doğru şeyi doğru zamanda... | Armadillo-1 | 2010 | |
| at the right time. | ...yapacak taşakları vardı. | Armadillo-1 | 2010 | |
| To proceed the way they did with two wounded, one near miss | Yaralılarla ilgilenerek devam etmek, biri gidici... | Armadillo-1 | 2010 | |
| and three men with hoIes in their uniform and so on ... | ...ve üniformaları delikli üç adamla vs... | Armadillo-1 | 2010 | |
| To waIk up and shoot ... Had l seen movement, I wouId have fired, too. | Yürümek ve ateş etmek... Hareket görseydim, ben de ateş ederdim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| And it onIy took Daniel or SignaIer to point under the Iog and say: | Ama Daniel veya sinyalcının yaptığı sadece kütüğün altını göstererek, | Armadillo-1 | 2010 | |
| 'One here, one there.' | "Biri burada, diğeri orada" demek oldu. | Armadillo-1 | 2010 | |
| That was enough for me to fIip to automatic and shoot. | Bu bana otomatiği çevirip ateş etmek için kâfiydi. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I didn't feeI like sticking my head down to someone with a gun. | Başımı aşağıdaki silahlı birine çevirmiş gibi hissetmedim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| And yes, it was touch and go. | Evet, "Dokun ve bitir" oldu. | Armadillo-1 | 2010 | |
| But in my worId you do what you do. If you have the strength not to shoot | Dünyamda istediğini yaparsın. Hareketin bir silah olmadığını, | Armadillo-1 | 2010 | |
| because you reaIise that the movement is not that of a weapon | bir teslimiyet olabileceğini tasavvur edersen ve... | Armadillo-1 | 2010 | |
| but a surrender or whatever ... lf you have the strength to realise this | ...ateş etmeyecek kadar kendini güçlü hissedersen, | Armadillo-1 | 2010 | |
| you don't shoot, of course, but had I been there | tabii ki ateş etmezsin, fakat orada bulundum... | Armadillo-1 | 2010 | |
| l would aIso have fired, and I did fire, because I wasn't sure. | ...ateş edecektim ve ettim. Ettim, çünkü emin değildim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| That was enough for me. | Bu benim için yeterliydi. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I think it's hard for peopIe at home to understand how ... | Sanırım evinde oturan insanlar için bunu anlamak zordur. | Armadillo-1 | 2010 | |
| How the decision is made? How you can just take a Iife. | Kararı nasıl verdin? Nasıl bir hayatı alabilirsin. | Armadillo-1 | 2010 | |
| You have to be here to understand it. | Bunu anlamak için burada olman gerekir. | Armadillo-1 | 2010 | |
| This place is whacked, after aII. It's a fucked up country. | Her şeyden sonra, bu yer bitkin. Burası düzülmüş bir ülke. | Armadillo-1 | 2010 | |
| No doubt about it. | Bunda şüphe yok. | Armadillo-1 | 2010 | |
| People who understand the war itseIf | Savaşın özünü bilen, | Armadillo-1 | 2010 | |
| and how you and l and others feeI about being here | sen, ben ve diğerlerinin burada neler hissettiğimizi... | Armadillo-1 | 2010 | |
| and making a difference, those people wiII understand us. | ...bilerek fark yaratan insanlar bizi anlayacaklardır. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Outsiders might sneer and say that we're insane | Dışarıdakiler küçümseyebilirler ve çılgın olduğumuzu... | Armadillo-1 | 2010 | |
| or that we did something terribIe. | ...veya korkunç şeyler yaptığımızı söyleyebilirler. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I know l did the right thing. | Doğru şeyi yaptığımı biliyorum. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I know we aII did the right thing. | Hepimizin doğru şeyi yaptığımızı biliyorum. | Armadillo-1 | 2010 | |
| In case you don't know, I was questioned by MPs this morning | Eğer bilmiyorsanız, bu sabah askeri polislerce bu ihbarla... | Armadillo-1 | 2010 | |
| regarding our case with the snitch. So far it's 'a matter of rumor' | ...ilgili olarak sorgulandım. Komik olan şu ki, olayı... | Armadillo-1 | 2010 | |
| which they'II try to quash at battalion Ievel. | ...savaş limitleri içine sokmayı deneyecekler. | Armadillo-1 | 2010 | |
| So if you hear anything, then dismiss it as a rumor | Yani bir şey duyarsanız, bir şaka gibi yorumlayın... | Armadillo-1 | 2010 | |
| because that's what it is. So it's just a lot of hot air. | ...zira olan da bu. Sadece bir sürü boş laf. | Armadillo-1 | 2010 | |
| It may come back to haunt us | Bizi gafil avlamak için geri gelebilir... | Armadillo-1 | 2010 | |
| but it is a Iot of hot air without any truth in it. | ...ama içinde gerçek bulunmayan bir sürü boş laf. | Armadillo-1 | 2010 | |
| AIright? That's it. | Tamam mı? İşte bu. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I have a few things to say today. First of aII | Bugün söyleyecek birkaç şeyim var. Her şeyden önce... | Armadillo-1 | 2010 | |
| l'd Iike to award SiIver and GoId Horses for our recent engagement. | ...son çarpışmamızı Gümüş ve Altın At'larla ödüllendirmek istiyorum. | Armadillo-1 | 2010 | |
| The first two are Joe and OIby. | En başta Joe ve Olby var. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Joe and OIby did something that others might feeI differently about. | Joe ve Olby başkalarının farklı algılayabilecekleri bir şey yaptılar. | Armadillo-1 | 2010 | |
| These guys did it. Five TaIiban were firing at the platoon. | Bu adamlar başardılar. Beş Taliban müfrezeye ateş ediyorlardı. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Our guys stormed them with a hand grenade and neutraIized them. | Adamlarımız fırtına gibi, bir el bombasıyla onları etkisiz hale getirdiler. | Armadillo-1 | 2010 | |
| This takes courage, and I'm proud of you. | Bu cesaret ister, ve sizlerle gurur duyuyorum. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I'm awarding you the GoId Horse, and you both deserve it. | Sizi Altın At'la ödüllendiriyorum, her ikiniz de buna layıksınız. | Armadillo-1 | 2010 | |
| We'II see if it leads to more. Damn fine job. | Arkası gelecek mi, göreceğiz. İyi iş. | Armadillo-1 | 2010 | |
| CongratuIations. WeII deserved. | Tebrikler. Hak ettin. | Armadillo-1 | 2010 | |
| And one for you, Joe. | Bir tane de sana, Joe. | Armadillo-1 | 2010 | |
| CongratuIations. You deserve it. Give them a hand. | Tebrikler. Hakkındır. Onları alkışlayın. | Armadillo-1 | 2010 | |
| What does it say ...? Smith is a part time transvestite | Ne diyor...? Smith yarım gün transvesti... | Armadillo-1 | 2010 | |
| and a fuII time idiot. | ...ve bütün gün salaktır. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Deep thoughts ... | Derin düşünceler... | Armadillo-1 | 2010 | |
| Not a Iot of deep stuff here. The deepest was painted over. | Burada sağlam haber yok. En sağlamı makyajlandı zaten. | Armadillo-1 | 2010 | |
| The guys were a bit pissed about that. Of course there was a lot of shit | Adamların buna biraz canı sıkıldı. Tabii ki bir sürü bokluk vardı... | Armadillo-1 | 2010 | |
| but there's also stuff which ... | ...ama arada okumaya değer... | Armadillo-1 | 2010 | |
| Which was quite cooI to read. | ...şeyler de vardı. | Armadillo-1 | 2010 | |
| And it wouId be cool to see your own stuff, if you came back. | Senin şahsi zırvalarını görmek hoş olacak, eğer geri dönersen. | Armadillo-1 | 2010 | |
| 'In the North I know the fairest Iand. My peopIe, my home, my native Iand.' | "Kuzeydeki en adil ülkeyi biliyorum. Halkım, evim, anavatanım." | Armadillo-1 | 2010 | |
| 'Denmark.' That was quite poetic. | "Danimarka." Oldukça şiirsel. | Armadillo-1 | 2010 | |
| WELCOME HOME Thanks for your efforts ... | EVE HOŞ GELDİNİZ Gayretleriniz için teşekkürler... | Armadillo-1 | 2010 | |
| The poster said, "Join the Army. | Posterde, "Orduya katılın" diyordu. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| See the world". | "Dünyayı görün". | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| I'd just graduated from college... | Üniversiteden yeni mezun olmuştum,... | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| with no future plans. | ...geleceğe dair planlarım yoktu. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| The world turned out to be the deserts of the Middle East. | Bahsedilen dünya, Orta Doğu'nun çölleri çıktı. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| The Persian Gulf war had been over for four years. | Körfez Savaşı dört yıl önce sona emişti... | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| So far, my first years in the army had been uneventful... | ...ve ordudaki ilk yılım olaysız geçmişti. 1 | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| until now. | Şimdiye kadar. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| Corporal Janis McKenzie reporting. 1 | Ben Onbaşı Janis McKenzie. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| Are you Captain Ben Rogers? | Siz Yüzbaşı Ben Rogers mısınız? | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| No, Captain Rogers is on assignment. | Hayır, Yüzbaşı Rogers görevde. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| I'm Carlyle. | Ben Carlyle. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| I see you know who we are. | Bakıyorum ki, kim olduğumuzu biliyorsunuz. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| I was briefed at headquarters. | Karargâhta bilgilendirildim. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| Do you have a nickname, or will Janis do? | Takma adın var mı yoksa Janis mi diyeceğiz? | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| Janis will do. | Janis diyebilirsiniz. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| This is private Bernard Schwartz. | Bu er Bernard Schwartz. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| Schwartz? | Schwartz? | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| They call me Bernie. | Bana Bernie derler. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| We're British special air services. | İngiliz Özel hava birimindeniz. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| We're a secret unit. | Gizli bir birimiz. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| We often work with delta force. | Sık sık delta gücüyle çalışırız. | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| I know Saddam Hussein and his army... | Saddam Hüseyin ve ordusunun... | Armed and Deadly-1 | 2011 | |
| are threatening to invade again. | ...işgal tehdidinden haberdarım. | Armed and Deadly-1 | 2011 |