• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8207

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I mean, God, don't you wanna meet some decent man? Yani, düzgün erkeklerle tanışmak istemiyor musun? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You know, someone who can take you out of this... Ne bileyim, seni bu şeyden kurtarabilecek biriyle Blue Jasmine-1 2013 info-icon
What? This hole? Neyden? Bu delikten mi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Yeah, I know what you think of it here. Evet, burayla ilgili ne düşündüğünü biliyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I mean, you've got two kids. İki tane çocuğun var. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You can do better than Chili and his drunken loser friends. Chili ve sarhoş arkadaşlarından daha iyilerini bulabilirsin. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
If I thought I could do better, I would. So far no one's beating my door down. Daha iyisini yapabileceğimi düşünsem, yapardım. Ama şu ana kadar kapımı çalan yok. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You know, he's sexy and he doesn't steal. Chili seksi ve hırsız değil. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Okay, okay. Do you always have to make those stupid sarcastic digs? Tamam, tamam. Her zaman bu aptalca iğneleyici lafları etmek zorunda mısın? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'm scared, Hal. Korktum, Hal. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Paula said the reason Howard is leaving Global Innovations Paula, Howard'ın Global Innovations'dan yaptığınız işin... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
is he's not comfortable with business practices from a legal standpoint. ...hukuki durumundan rahatsız olduğu için ayrıldığını söyledi. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Howard Trask is such a pussy. No, no... Howard Trask korkağın teki. Hayır, hayır... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
What do you think I have lawyers for? He didn't wanna wind up in jail. Neden avukatlarım var sanıyorsun? Hapse girmek istememiş. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Jail? Jesus. Isn't that a bit dramatic? Hapis mi? Aman Tanrım. Bu biraz fazla dramatik değil mi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
If I back out now, I hate to tell you how much money we'd lose. Ayrıca şimdi geri çekilirsem, ne kadar fazla... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
It's like a domino effect. One thing would follow the other. Aynı domino etkisi gibi. Bir şey diğerini takip ediyor. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Hey, let me deal with it, okay? İzin ver ben halledeyim, tamam mı? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Is there anything you want that you don't have? Sahip olmadığın ve istediğin bir şey var mı? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Is there? Var mı? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
So stop worrying and let me spoil you. O yüzden endişelenmeyi bırak da seni şımartayım. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
No, I agree. I mean, Howard always was a prissy mama's boy. Hayır, katılıyorum. Howard hep iffetli geçinen bir süt çocuğuydu. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Yeah, mama's boy. That's the perfect phrase. Evet, süt çocuğu. Mükemmel bir tanımlama. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Okay, how about Tuesday the 22nd at 9? Tamam, 22'si saat dokuz nasıl olur? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I can't make 9. How about the afternoon? 9'da gelemem. Öğleden sonra olur mu? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
All right, 2, 3? Tamam, 2, 3? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I can't make the 22nd. How about the 21 st? 22'sinde gelemem. 21'i nasıl olur? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
We have nothing open on the 21 st. Good night. 21'inde boşluğumuz yok. İyi akşamlar. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Well, he wants me in a week. Hafta içi gelmemi istiyor. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Well, another day or two won't matter. How about the 24th? Bir iki günden bir şey olmaz. 24'üne ne dersiniz? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Fine. Oh, wait, no. Go for 9? Tamam. Dur, hayır. Saat 9 olur mu? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
That's my colonoscopy prep day. O gün kolonoskopi hazırlık günüm. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
That's always very special. Bu her zaman özeldir. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Why don't you think about it and call me? Neden düşünüp beni aramıyorsunuz? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Before you go, can you call Dr. Girsback Gitmeden önce Dr. Girsback'i arayıp... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
and tell him I read the x rays and we can talk later? ...röntgenleri okuduğumu ve sonra konuşabileceğimizi söyleyebilir misin? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Sure. No, no, no. Tamam. Hayır, hayır, hayır. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
When you're done, when you're done. İşin bittiğinde, işin bittiğinde. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
When you're finished. Thank you. Elindeki iş bittiğinde. Teşekkür ederim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Are you feeling more comfortable in the job? İşte kendini daha rahat hissediyor musun? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I hope you're pleased, because I am determined to make it work. Umarım memnunsunuzdur, çünkü yürümesi için kararlıyım. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
It fits in perfectly with my class. Are you getting better on the computer? Ders saatlerime mükemmel uyuyor. Bilgisayarda ilerledin mi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Well, I'm sure I'm the worst student there, but another girl helps me, so... En kötü öğrenci olduğuma eminim ama kızlardan biri bana yardım ediyor. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'm glad you're relaxing more into this job. İşe alışmana sevindim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'm trying. Heh, I must say, I like having you around. Deniyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Thank you. Since you started working here, Teşekkür ederim. Burada çalışmaya başladığından beri... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
have you noticed I've been wearing more colorful neckties? Heh, heh. ...daha renkli kravatlar taktığımı fark ettin mi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
L... Since you... I'm just... Just joking. Ben...senden beri...sadece...şaka yapıyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Can I...? Can I make a confession? Bir şeyi...? Bir şeyi itiraf edebilir miyim? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I don't know that I should be the one to hear a confession, doctor. Bu itirafı duyması gerekenin ben olduğumdan emin değilim, doktor. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
The way you dress, Giyinme tarzını... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I sometimes find very... ...bazen fazlasıyla... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
arousing. ...tahrik edici buluyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Really? I don't think I dress in the slightest provocatively. Gerçekten mi? Hiç de tahrik edici giyindiğimi düşünmüyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Does it upset you if I tell you that I, um, find you attractive? Seni çekici bulduğumu söylesem seni üzer miyim? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Dr. Flicker, where is all this talk leading? Well, I'm not the kind of person Dr. Flicker, bu konuşma nereye gidiyor? Etrafta hovardalık... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
who likes to beat around the bush. I find you a very alluring woman. ...eden biri değilimdir. Seni çok çekici buluyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'm flattered, but I certainly hope that's not why you hired me. Gururum okşandı ama kesinlikle beni bu yüzden işe almadığınızı umuyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
A certain elegance in a woman has always been enticing to me. Kadındaki belirli bir zarafet hep bana çekici gelmiştir. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I shouldn't be hearing this. No, don't be upset. Bunları duymamam gerekir. Hayır, üzülme. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'm not upset. Can I just grab my coat? Don't be upset. Üzülmedim. Mantomu alabilir miyim? Üzülme. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Really, I think if you get to know me, you'd come out of your shell more. Gerçekten, beni tanısaydın kabuğundan daha fazla çıkardın diye düşünüyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'm not in a shell. Kabuğumda değilim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Ever gotten high on nitrous oxide? No. Hiç azotla kafayı buldun mu? Hayır. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
It would remove your inhibitions. I don't have inhibitions. Üzerindeki baskılama etkisini kaldırır. Baskılamam yok şu an. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Stop. Oh, Dr. Flicker. Dur. Dr. Flicker. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Stop being standoffish. I'm not standoffish. Çekingenliği bırak. Çekingen değilim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You should be proud. You've made a conquest. Gurur duymalısın. Bir zafer kazandın. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Oh, Dr. Flicker. Dr. Flicker. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
This is so embarrassing. Bu çok utanç verici. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I am never coming back here. Bir daha buraya gelmeyeceğim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I don't have to put myself through this nonsense. Bu saçmalığa katlanmak zorunda değilim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I gotta take a deep breath. Derin nefes almalıyım. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Oh, now look what you've done. I can't breathe. Bak ne yaptın. Nefes alamıyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Oh, God, I can't breathe. Tanrım, nefes alamıyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I don't blame you for being shaken up. Sarsıldığın için suçlamıyorum seni. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'd have that dentist reported. If I told my boyfriend that story, Ben de o dişçiyi şikayet ederdim. Erkek arkadaşıma söyleseydim... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
he would go to the guy's office and break every bone in his body. ...o herifin iş yerine gider bütün kemiklerini kırardı. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You can sue him. That's harassment. Onu dava edebilirsin. Bu tacize girer. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
No, I'm never going into another courtroom. Hayır, bir daha asla başka bir mahkeme salonuna girmeyeceğim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Ugh. I don't blame you. Seni suçlamıyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
My boyfriend's a lawyer. He's got court stories. Erkek arkadaşım avukat. Mahkeme hikayeleri anlatıyor. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Sharon, do you know any men? Men? Sharon, tanıdığın bir erkek var mı? Erkek mi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Men that would be good for me. Bir erkek benim için iyi olurdu. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I just moved here, so I don't really know anybody. Buraya yeni taşındım, o yüzden pek kimseyi tanımıyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
If you can't fall in love in San Francisco, you can't fall in love anywhere. San Francisco'da aşık olamıyorsan, hiçbir yerde aşık olamazsın. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Someone substantial. Önemli biri. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Well, what are you doing Sunday afternoon? Pazar öğleden sonra ne yapıyorsun? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Not very much. Pek bir şey yapmıyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Tony and I are going to a party. Come with. Tony ile bir partiye gideceğiz. Bizimle gel. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Oh, no, no. I don't think I'm ready for a big crowd of strangers. Hayır, hayır. Yabancı kalabalıklar için hazır olduğumu sanmıyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
It's a big bash someone's having. There'll be all kinds of people. Büyük cümbüş olacak. Her türlü insan olacak. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Make an effort, otherwise nothing happens. Çaba göster, yoksa hiçbir şey olmaz. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Then you blame everything but yourself. No, I want to. It's not that I don't want to. O zaman da kendinden başka her şeyi suçlarsın. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Can I bring my sister? For moral support? Absolutely. Kız kardeşimi getirebilir miyim? Moral destek olarak mı? Kesinlikle. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
And Tony and I will be there. Tony'le ben de orada olacağız. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You'll have fun. It's a huge party. Eğleneceksin. Büyük bir parti. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Maybe you'll get lucky. Belki şansın yaver gider. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
But you have to come, otherwise I'm not going. Ama sen de gelmelisin, yoksa gitmem. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
What the hell would I wear? Oh, we'll find you something. Ne giyeceğim ki? Bir şeyler buluruz. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8202
  • 8203
  • 8204
  • 8205
  • 8206
  • 8207
  • 8208
  • 8209
  • 8210
  • 8211
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim