• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8481

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well? Does anyone really want to do this battle? Bu yarışmayı kazanmak isteyen yok mu? Body Language-1 2011 info-icon
You. All you do is hang out with your girlfriend. Bütün yaptığınız kız arkadaşlarınızla takılmak. Body Language-1 2011 info-icon
And Tara, I don't know why you're here, but not to dance. Tara, neden buradasın bilmiyorum ama dans etmek için olmadığı kesin. Body Language-1 2011 info-icon
You're walking around with Mini Michael. That sucks. Sen, minyatür Michael ile dolaşıp duruyorsun aptal aptal. Body Language-1 2011 info-icon
What are you doing? And you should really shut up. Ne yapmaya çalışıyorsun sen? Özellikle sen çeneni kapatsan iyi olur. Body Language-1 2011 info-icon
You're only here for the women. Sadece kız tavlamak için buradasın. Body Language-1 2011 info-icon
Well, you've had two. Congratulations. Tebrik ediyorum, iki tane tavladın aynı anda. Body Language-1 2011 info-icon
I'm out. Ben bırakıyorum. Body Language-1 2011 info-icon
Nina, wait. Nina, bekle. Body Language-1 2011 info-icon
Listen to me. What do you want? Dinle beni. Ne istiyorsun? Body Language-1 2011 info-icon
Fuck this. I'm going. Boşver gitsin. Ben gidiyorum. Body Language-1 2011 info-icon
That's what I mean. I can explain. Kastettiğim buydu. Açıklayabilirim. Body Language-1 2011 info-icon
Leave me alone. Çekil başımdan. Body Language-1 2011 info-icon
His dad worked all night long. Babası bütün gece gelmemiş. Body Language-1 2011 info-icon
He was lying on the sidewalk. Great example. Kaldırımda uyuyakalmıştı. Bu harika. Body Language-1 2011 info-icon
Great example. Harika. Body Language-1 2011 info-icon
I'm sorry my mind was on other things. Geçen gün için özür dilerim. Body Language-1 2011 info-icon
I was looking for my father. And? Babamı arıyordum. Sonra? Body Language-1 2011 info-icon
Did you find him? I thought I'd understand if I met him. Buldun mu? Onunla karşılaşırsam tanıyabileceğimi düşünüyordum. Body Language-1 2011 info-icon
But I understand even less. My mother lied about everything. Fakat öyle olmadı. Annem yalan söylemiş. Body Language-1 2011 info-icon
My father's not a dancer at all. Babam bir dansçı falan değil. Body Language-1 2011 info-icon
Yes, but you did find him, didn't you? Anladım, buldun onu ama, değil mi? Body Language-1 2011 info-icon
Give me an hour, okay? Ray, come on. Bana bir saat müsade et tamam mı? Ray. Body Language-1 2011 info-icon
The contest is today, man. Ray... Bugün yarışma var dostum. Ray... Body Language-1 2011 info-icon
Where are you going? Just leaving. Nereye gidiyorsun? Ayrılıyorum. Body Language-1 2011 info-icon
But the contest? Nina's gone, Tara's gone. Yarışma ne olacak? Nina gitti, Tara gitti. Body Language-1 2011 info-icon
Nina's gone? I saw her leave. Nina gitti mi? Onu giderken gördüm. Body Language-1 2011 info-icon
And you didn't tell me? I've got problems of my own. It's over. Neden bana söylemedin? Kendi problemlerim var. Herşey bitti. Body Language-1 2011 info-icon
Then why are you still here? As if I had a place to go. O halde neden hala buradasın? Sanki gidecek bir yerim varmış gibi. Body Language-1 2011 info-icon
I fought with everyone. Herkesle kavga ettim. Body Language-1 2011 info-icon
You think you have to do it all by yourself. If you don't trust us... Herşeyi tek başına üstlenmen gerektiğini düşünüyorsun. Eğer bize güvenmezsen... Body Language-1 2011 info-icon
nothing will ever happen. ...bu işi başaramayız. Body Language-1 2011 info-icon
What was going on with Tara? Tara ile aranda ne var? Body Language-1 2011 info-icon
She's dancing at a strip club. Bir striptiz kulubünde dans ediyor. Body Language-1 2011 info-icon
To pay for all that nonsense. You're serious? Bütün o süsü püsü ödeyebilmek için. Ciddi misin? Body Language-1 2011 info-icon
She's in even deeper shit than we are. Bizimkinden daha büyük bir pisliğin içinde. Body Language-1 2011 info-icon
We have a dance contest to do. As if you still want to. Katılmamız gereken bir yarışma var. İstiyor musun hala? Body Language-1 2011 info-icon
All you have to do is apologize. Eğer özür dilersen herkesten. Body Language-1 2011 info-icon
I'm sorry, Tara. Özür dilerim Tara. Body Language-1 2011 info-icon
That I've been such a bitch. Come here. Bir sürtük gibi davrandım. Katıl bize. Body Language-1 2011 info-icon
I was a lot worse. Ben senden daha berbat davrandım. Body Language-1 2011 info-icon
I hate to bug you, but if we want to win that contest, we have to go. Bu anı bölmek hoşuma gitmiyor ama, gitmek zorundayız. Body Language-1 2011 info-icon
Yes, let's go. The subway's this way. Haklı,hadi gidelim. Metro bu tarafta. Body Language-1 2011 info-icon
Wait. Right. The lady doesn't do subways. Durun. Hanımefendi metroya binmez. Body Language-1 2011 info-icon
No, the subway's fine. Hayır, metro harika... Body Language-1 2011 info-icon
But the bus is quicker. Very sharp, Tara. Very sharp. ...fakat otobüs daha hızlı gider. Çok zekice, Tara. Çok zekice. Body Language-1 2011 info-icon
Oh, there's that guy again. Tanrım o çocuk yine burada. Body Language-1 2011 info-icon
Just ignore him. Come on. Sadece görmezden gel tamam mı?. Body Language-1 2011 info-icon
Sweet thing. Tatlı şey. Body Language-1 2011 info-icon
Must have been slippery. Kayıp düşmüş olmalı. Body Language-1 2011 info-icon
Where does it hurt? It's my knee. Neresi acıyor? Dizim. Body Language-1 2011 info-icon
You have to go to the hospital. Hastaneye gitmeliyiz. Body Language-1 2011 info-icon
Go ahead and dance. It's not worth it. Gidin ve dans edin. Buna değmez. Body Language-1 2011 info-icon
Just go and dance, okay? Sadece gidin ve dans edin tamam mı? Body Language-1 2011 info-icon
Hey, kiddies. Hey çocuklar. Body Language-1 2011 info-icon
Does your little knee hurt? Sevgili dizini mi incittin? Body Language-1 2011 info-icon
Don't do it, don't do it. Dur yapma,dur. Body Language-1 2011 info-icon
Think of your knee. Dikkat et dizine. Body Language-1 2011 info-icon
When you arrive, you often forget the journey. Hedefe vardığında, çektiğin sıkıntıları unutursun çoğu zaman. Body Language-1 2011 info-icon
The pain. Acıları... Body Language-1 2011 info-icon
The injuries. ...hüzünleri... Body Language-1 2011 info-icon
The sleepless nights. ...uykusuz geceleri... Body Language-1 2011 info-icon
The sacrifice. ...feda ettiklerini. Body Language-1 2011 info-icon
All you remember is the highlights. Bütün hatırladığın güzel anılar olur. Body Language-1 2011 info-icon
Together with you. Hep beraber. Body Language-1 2011 info-icon
Hey guys, do you hear that? Hey çocuklar duyuyor musunuz? Body Language-1 2011 info-icon
All clear. Tamamdır. Body of Lies-1 2008 info-icon
MAN: Do we belong there? Do we not? Biz oraya ait miyiz, değil miyiz? Body of Lies-1 2008 info-icon
It doesn't matter how you would answer that... Cevabınız aslında önemli değil... Body of Lies-1 2008 info-icon
...because we are there. We're tired, and we can 't see the end. ...çünkü zaten oradayız. Yorgunuz ve bu işin sonucunu kestiremiyoruz. Body of Lies-1 2008 info-icon
We can 't even console ourselves that our enemy is just as tired as we are. Düşmanlarımızın bizim kadar yorgun olduklarını düşünerek avunamıyoruz bile... Body of Lies-1 2008 info-icon
Because they're not. ...çünkü değiller. Body of Lies-1 2008 info-icon
It is a fallacy that prolonged war will weaken an occupied enemy. Uzun zamandır sürdürülen bir savaşın... Body of Lies-1 2008 info-icon
SOLDlER: He's dead. Öldü. Body of Lies-1 2008 info-icon
It most likely will make your enemy stronger. Kuvvetle muhtemel düşmanı kuvvetlendirecektir. Body of Lies-1 2008 info-icon
They get used to the deprivation, and they adapt and respond accordingly. Mahrumiyete alışırlar ve buna adapte olup, bu doğrultuda karşılık verirler. Body of Lies-1 2008 info-icon
While here at home... Biz evimizdeyken... Body of Lies-1 2008 info-icon
The explosion occurred in one of Manchester's heavily Asian neighborhoods. Patlama, Manchester'da Asyalıların yoğun olduğu bir muhitte gerçekleşti. Body of Lies-1 2008 info-icon
...with every death reported... ...açıklanan her ölümde... Body of Lies-1 2008 info-icon
...we have to deal with a public opinion trajectory that slides rapidly... ...halkın destekleyicilikten düpedüz düşmanca bir olumsuzluğa... Body of Lies-1 2008 info-icon
...from supportive to negative to downright hostile. ...dönüşerek hızlıca değişen görüşleriyle de baş etmek zorundayız. Body of Lies-1 2008 info-icon
People just get sick and tired of a moment's silence at a ball game. İnsanlar, maçın sessiz bir anında bile bıkıp usanabiliyorlar. Body of Lies-1 2008 info-icon
They just wanna be told that it's over. Sadece bittiğini duymak istiyorlar. Body of Lies-1 2008 info-icon
REPORTER [ON TV] : Police and emergency workers in Manchester... Manchester'daki Polis ve Acil Kurtarma ekipleri... Body of Lies-1 2008 info-icon
...are still combing through what is left of this block of flats. ...hâlâ binalardan geriye kalan enkâzı araştırıyor. Body of Lies-1 2008 info-icon
They say this was not the target. Hedefin burası olmadığını söylüyorlar. Body of Lies-1 2008 info-icon
Had the bombs being constructed here found their eventual intended target... Bombaların burada hazırlanmış olduğu, amaçlanan hedefi bulması doğrultusunda... Body of Lies-1 2008 info-icon
...the devastation could ...tahribat çok daha kötü Body of Lies-1 2008 info-icon
HOFFMAN: Despite the fact... Operasyonlarımızın yoğunluğunu belirgin bir şekilde arttırmamıza rağmen... Body of Lies-1 2008 info-icon
...we're not seeing any progress. ...hiç bir ilerleme göremiyoruz. Body of Lies-1 2008 info-icon
What we're dealing with here... Burada uğraştığımız şey... Body of Lies-1 2008 info-icon
...is potentially a global conflagration... ...durdurmak için daimi efor gerektiren... Body of Lies-1 2008 info-icon
...that requires constant diligence in order to suppress. ...potansiyel bir küresel felaket. Body of Lies-1 2008 info-icon
Now, you see... Artık anlıyorsunuz... Body of Lies-1 2008 info-icon
...because our enemy... ...çünkü düşmanımız... Body of Lies-1 2008 info-icon
...has realized that they are fighting guys from the future. ...gelecekten gelen savaşçı kişiler oldukların farkına vardılar. Body of Lies-1 2008 info-icon
Now, ahem, it is brilliant as it is infuriating. Bu çok zekice olduğu kadar ayrıca da sinir bozucu. Body of Lies-1 2008 info-icon
If you live like it's the past, and you behave like it's the past... Geçmişte kalmış gibi yaşar ve davranırsanız... Body of Lies-1 2008 info-icon
...then guys from the future find it very hard to see you. ...o zaman gelecekten gelen kişiler sizi anlamakta çok zorluk çekerler. Body of Lies-1 2008 info-icon
If you throw away your cell phone, shut down your e mail... Cep telefonlarınızı bir kenara atıyor, elektronik postalarınızı kapatıyorsunuz. Body of Lies-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8476
  • 8477
  • 8478
  • 8479
  • 8480
  • 8481
  • 8482
  • 8483
  • 8484
  • 8485
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim