• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8573

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
as dead then be forgotten while still alive. iken unutulmak yerine ölümden sonra hatırlanmak daha iyi. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Of all the black clouds above Serbia Sırbistan üzerindeki tüm kara bulutlar.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
this one is neither the first nor the blackest. Are you returning to Zica? ..ne ilk ne de kapkara. Zica'ya mı dönüyorsun? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
There is no time. I'll go to Mojsinje since it's closer. Zaman yok. Daha yakın Mojsinje'ye gideceğim. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I'll send the messages to the monks from there. Oradan keşişlere mesaj göndereceğim. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
We'll reach Kosovo in time. Are you coming? Kosovo'ya zamanında ulaşacağız. Geliyor musun? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I also want to earn my divine grace. Ben de ilahi lüftumu kazanmak istiyorum. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
May God be with you. Tanrı yardımcınız olsun. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
May God bestow us with his mercy Tanrı bize merhamet etsin.. 1 Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
not only with the suffering but also with a victory in Kosovo. 1 sadece acı ile değil aynı zamanda Kosova'ya zafer ile. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
God bless you. Tanrı sizi korusun. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Find me a fat carp. Bana iri bir sazan bul. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Will this one do? Hit him on the head with a mallet. Bunu alacaksınız. Tokmak ile kafasına vur. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
This one would be an ornament even on a princely table. Tonight it will be an ornament on mine. Bu bir soylu masasına süs olacak. Bu gece benim süsüm olacak. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
If I have to die tomorrow like a dog Eğer bir köpek gibi yarın ölmezsem.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I'll be at least eating today as prince. en azından prens gibi benim yemeğim olacak. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Are you going to Kosovo too? This calamity concerns us all. Siz de Kosovo'ya mı gidiyorsunuz? Bu felaket hepimizi ilgilendiriyor. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
They really must be in trouble if they're calling for you. Oh, yeah. Sizi de çağırdılarsa onlar gerçek bir bela olmalılar. Oh, evet. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Like never before. There were wars and battles, but nothing like this. Daha önce hiç olmadığı gibi. Savaşlar vardır, ama bu öyle değil! Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
All the blacksmith's workshops and smelteries are working. Yesterday an iron wheel Tüm demirci atölyeleri ve dökümcüler çalışıyor. Dün bir demir tekerlerk kırıldı. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Because of overweight. They have to forge so many swords, Ağır basması yüzünden. Çok kılıç yapmak zorundalar.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
there won't be a spoonful of iron left. orada bir kaşık dolusu demir kalmayacak. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Nobody ask themselves who pays for all those swords. Hiç kimse kendilerine tüm bu kılıçlara ne kadar ödendiğini sormuyor. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
It's common knowledge. The prince. I'm paying. Bu ortak bilgi. Prens. Ben ödüyorum. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You're supplying his army? Of course. Tomorrow on Kosovo Sen orduya tedarik sağlıyor musun? Elbette. Yarın Kosova'da.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
we'll be paying with lives. hayatlarımızla ödeme yapacağız. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
What kind of D is this? Even a literate person wouldn't know if it's a D or A. Bu ne tür bir D? Okuryazar olan bile bunun D ya da A olduğunu bilemez! Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Mr. Vuk Brankovic... Am I intruding? Vuk Brankovic... Rahatsız mı ediyorum? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
No. We have finished. Hayır. Bitirdik. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Until I order otherwise no one should see these dinars. Ben başka bir emir verinceye kadar kimse bu dinarları görmesin. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Not even for the price of a life. They won't be put in circulation for now. Hatta yaşamı pahasına. Şu anda tedavülde olmayacak. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Dinars with moulds are locked up in 7 iron boxes, Dinarların kalıpları 7 demir kasada kilitli, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and those are in the chest of your treasury. The keys are... ve sizin hazine kasanız. Anahtar... Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You should shut your moth. I know where they're locked. Sen çeneni sıkı tut. Nereye koyacağımı biliyorum. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Are you coining new dinars? Yeni dinar mı basıyorsun? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
The summer has only started and it's already hot at night. Yaz başladı ve geceler zaten sıcak. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Kosovo will obviously cost you dear. More then that. Belli ki Kosova pahalıya mal olacak. Daha da fazlasına! Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Equipping such an army with men at arm, horses and infantrymen Böyle bir ordunun donatılması, insanlar, atlar, piyadeler.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
can nowadays reduce a country to poverty. günümüzde bir ülkeyi yoksullaştırabilir. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
As always it's my concern. What concern brought you? Her zaman olduğu gibi bu beni de ilgilendiriyor. Seni ne endişendiriyor? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I have come to warn you to support Lazar Lazar'ı desteklemeniz için sizi uyarmaya geldim.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
with everything you have got. Why should I support him? ..var olan herşeyinizle. Neden onu desteklemem gerekiyor? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Because Serbia never was in bigger danger then today. Çünkü Sırbistan asla bundan daha büyük tehlike altında olmadı. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
And with her all the Christian world, not just the Orthodox. Ve birlikte tüm Hıristiyan dünyası, sadece Ortodokslar değil. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Lazar is the only one that can save Serbia and Christianity. Lazar, Sırbistan ve Hıristiyanları kurtaracak tek kişidir. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
So Krusevac doesn't become the new Constantinople. Krusevac yeni bir Costantinople haline gelemez. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You can see Cviljan and Kaljaja from your window Pencerenden Cviljan ve Kaljaja'yı görebilirsin.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and Jerusalem from his. ve onunki Kudüs'ten. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You talk as though you were Lazar's brother and not my own. Sen sanki benimle değil, Lazar'ın kardeşi ile konuşuyorsun. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You think there is no other head then Lazar's, Orada kimse senin düşündüğün gibi Lazar'ı düşünmüyor, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
no other way for the existence of Serbia, except Lazar's way? Sırbistan'ın varlığı için Lazar'ın yolundan başka çare yok mu? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Among the weak magnates, only Lazar is the one with the vision. Zayıf ileri gelenler arasında, sadece Lazar'ın bir vizyonu var. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I have no vision? You? What vision do you have? Benim vizyonum yok mu? Siz mi? Ne vizyonunuz var? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
This room measures 6 x 10 meters. Bu oda 6 x 10 ölçülerinde. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
That pine tree is 30 meters high. Bu çam ağacı 30 ölçü yüksekliğinde. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
This barrel can carry 200 liters. This bull weighs 700 kg. Bu varil 200 ölçü taşıyabilir. Bu boğalar 700 ölçü ağırlığında. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
The bell strikes 4 times at 4 o'clock, and 7 times at 7 o'clock. Çan saatte 4 kez vurur ve 7 saatte 7 kez vurur. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
That is my vision. The snake is poisonous, the peach is sweet Bu benim vizyonum. Yılan zehirli, şeftali tatlı.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and wormwood is bitter. Serbs are few, Turks are many. ..ve pelin acıdır. Sırplar az, Türkler çoktur. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Why are you looking at me? You call that a vision? Neden bana bakıyorsun? Siz buna vizyon mu diyorsunuz? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
What vision does Lazar have? Vision of Serbia. Lazar'ın ne vizyonu var? Sırbistan Vizyonu. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
And Serbian unity. What? Ve Sırp birliği. Ne? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
He's smart enough to know that he could hardly unite the Serbs, O Sırpları bir araya getirmenin zor olduğunu bilecek kadar akıllı, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
if he wanted to subordinate all the Serbian magnates eğer Sırbistanın bütün ileri gelenlerini bağımlı kılmak istiyorsa.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and proclaim himself as the Tsar, as many wanted. çok istediği gibi kendini Çar ilan etmeli. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I most certainly didn't. Kesinlikle öyle. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Who chose Kosovo as the battlefield? You or Murat? Kosova'yı savaş alanı olarak kim seçti? Sen mi yoksa Murat mı? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Neither Murat or me. Kosovo chose itself. Ne Murat ne de ben. Kosovo kendini seçti. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Can it be seen from here? Buradan görülebilir mi? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
No, but one knows where it is. Where? Hayır, ama orada biri biliyor. Nerede? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You see that splendor in the sky? I see. Gökyüzündeki bu ihtişamı görüyor musun? Görüyorum. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Kosovo is directly underneath it. Kosovo onun altında yer almaktadır. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
That's dusk. Bu alacakaranlık. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
What's your name, you say? Makarij. Senin adın ne, söyler misin? Makarij. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Brother Makarij? That's right. Kardeş Makarij? Doğru. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Did you paint all those Lazar's churches? Almost all of them. Lazar'ın kiliselerini mi boyuyorsun? Hemen hemen hepsini. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I was returning from St.Petka to Vojnovica when they told me Ben St.Petka'dan Vojnovica'ya dönerken bana.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
that the patriarch is in Mojsinje and is assembling all the clergy patriğin Mojsinje'de olduğunu ve tüm din adamlarını Kosova'da.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
in Kosovo so that the army gets its communion before the battle. topladığını, böylece savaş öncesi birlik topladıklarını söylediler. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
How do you find the way? The eyes aren't the only sense of sight. Yolunu nasıl buluyorsun? Görme duygusu sadece gözler değildir. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Without my eyes with these old hands I can see how April dawn Gözleriniz olmadan yaşlı ellerinizle Nisan şafağını .. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
is changing to July evening and November dusk. Temmuz akşamını ve Kasım alacakaranlığını anlayabilirsiniz. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Father Teofan, we are lost. I don't know anymore from where we came Peder Teofan, kaybolduk. Nereden geldiğimizi karıştırdık.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and where we're heading. Let's follow this way. ..ve nereye gittiğimizi. Şimdi bu yolu takip edelim. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You blind man will show me the way? The fog is troubling you because you see it Sen kör bir adamsın, yolu gösterebilecek misin? Bizi dert etme çünkü sen görüyorsun.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and I don't see it so it doesn't bother me. Are you coming or not? ve ben görmediğim için rahatsız değilim. Geliyor musun? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Guards! Does this path lead to Kosovo? Why are you asking? Muhafızlar! Bu yol Kosova'ya çıkar mı? Neden soruyorsun? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Will you fight too? You don't look like a knight nor a solider. Sen de mi savaşacaksın? Bir şövalye ya da asker gibi görünmüyorsun! Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I'm not a soldier. I'm a medicus, et chirurgico et barberius Ben asker değilim. Ben Prizren'den, doktor, cerrahım ve berberim. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
de Prezarin. What are you? Doctor, surgeon and barber Ne dedin? Prizren'den doktor, cerrah ve berber. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
from Prizren. How come you don't know the path to Kosovo? Kosova yolunu bilmiyorsan nasıl geldin? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I know the way from Prizren, now I'm coming from Resava. Prizren'den yolu biliyorum, şimdi Resava'dan geliyorum. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
What are you doing in Kosovo if you're not a soldier? What am I doing? Eğer bir asker değilsen Kosova'da Ne yapacaksın? Ne yapıyorsam onu? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You know how many punctured liver, lungs, Sen kaç tane delinmiş karaciğer, akciğer biliyorsun.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
scattered guts and brains, broken hands and feet, dağılmış bağırsaklar, beyinler, kırılmış eller ve ayaklar, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
broken ribs, crushed skulls, broken fingers and spines, kırık kaburga, ezilmiş kafatasları, parmaklar ve belkemiği, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
dug out eyes and broken bones, shot through throats çıkarılmış gözler, kırık kemikler, kesilmiş boğazlar, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and jaws will there be in Kosovo? There will be enough blood to sail on it with boats. ve çeneler Kosovo'da olacak? Ve kan denizinde yelkenli tekneler olacak. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Is anyone paying you to talk this way? Do you think Neden bu şekilde konuşuyorsun? Sence.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
that the Turks will welcome us with pilaf and baklavas? bu Türkler bizi pilav ve baklavayla mı karşılayacak? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8568
  • 8569
  • 8570
  • 8571
  • 8572
  • 8573
  • 8574
  • 8575
  • 8576
  • 8577
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim