Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 999
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Come on. This whole relationship | Hadi. Bütün bu ilişki sadece | 90210-1 | 2008 | ![]() |
can't take place in your apartment. | apartmanda süremez. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, well, I would go to your place, | Tabii ya evine gelmek istiyorum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but you live with your parents. | ama sen ailenle yaşıyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hmm. And I am not sneaking in the window Katie Holmes style. | Ayrıca ben Katie Holmes Tarzı pencere sinsilerinden değilim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dawson's Creek. | Dawson's Creek | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Forget it. You were too young. | Unut gitsin | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, baby, just pick a place. | Bak,bebeğim sadece mekanı seç. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm going to get changed for work. | İş değişikliği yapacağım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Morning. | Günaydın. 1 | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You were working late last night, huh? | Dün gece nerede çalıştın ha? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Again. | Yine | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Kelly wasn't there, if that's what you're getting at. | Kelly orada değildi.Onları niçin alıyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But Mr. Wong looked very sexy in his lab coat. | Ama Mr.Wongun onun çok sexy olan ceketine baktı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Don't do that. Don't joke about it. | Yapma. Bu konuda şaka yapmıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Honey, I apologize for calling you Kelly, | Canım,Kelly seni özür dilemek için aradı | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but that happened two days ago | ama iki gün önceydi ve bi hataydı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, come on, do you really think | Yani gerçekten | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that something is going on between us? | aramızda bişey olduğunumu düşünüyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What am I supposed to think? | Ne düşündüğümü zannediyosun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You and I have been fighting lately. | Sen ve ben son zamanlarda kavga ediyoruz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We're on completely different pages with the kids. | Biz çocuklarla tamamen farklı bir konumdayız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I got a vibe a couple of months ago that she liked you. | Birkaç ay önce senden hoşlandığına dair bir his vardı içimde. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And now you're calling me by her name. | Ve şimdi sen onun adınla bana sesleniyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you got that vibe after we accidentally ate pot brownies. | Evet, bu hisse kazara esrarlı kek yediğimiz zaman kapılmıştın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Being high doesn't mean you can't see the truth. | Bu gerçeği gördüğün anlamına gelmiyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
There are plenty of very savvy pot smokers out there. | Etrafta bir sürü bilgili tüttürücü var. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You want to take that anti drug message | Çocuklara uyuşturucu karşıtı mesajı sen mi vermek istersin yoksa ben mi yapayım? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I am genuinely sorry for the slip up. | Bak bu sürtüşme için gerçekten üzgünüm. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I understand why it upset you. | Neden üzgün olduğunu anlıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The only reason that I called you Kelly | Sana Kelly diye seslenmemin tek sebebi aklımın işte olmasıydı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, and you're right. | Bak sen haklısın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey. | Hey . | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Things have been stressful around here lately. | Son zamanlarda etrafında stresli şeyler oldu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
With Annie and the move and... | Anny sonra buraya taşınmamız ve... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We've got to start making time for each other. | Birbirimiz için vakit a yırmaya başlamalıyız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, why don't you come by the school tomorrow? | O zaman neden yarın okula uğramıyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And we'll have lunch. | Öğle yemeğine çıkardık | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What do you mean, you don't have the prescription? | Ne demek istiyorsun reçeten yokmu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
My mom's out of pills and she's in a lot of pain. | Annem hep dışında bir çok acı çekti. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I don't care how you get them, you just have to get them! | Nasıl yaparsın umurumda değil ama onları getirmek zorundasın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. I'm... I'm just really frustrated. | Üzgünüm. Ben sadece hayal kırıklığıa uğradım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I called this in yesterday and you guys | Dün aradım ama onlar... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Yeah, fine. I I'll try back later. | Evet evet tamam. Sana sonra dönerim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Hi. | Merhaba. Selam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How are you holding up? | Nasıl gidiyor? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm fine. You don't look fine. You look tired. | İyi. İyi değil gibisin yorgun görünüyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, that's because there's a lot to do. | Evet çünkü orada yapacak bir çok şey var. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
In case you forgot, our mom has cancer. | Senin unuttuğun annemizin kanseri vardı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I didn't forget. | Unutmadım. Belki tohumun kötüdür. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And by the way, you don't have to live with her | Bu arada,bana kanıtlamak için onunla yaşamak sana zor gelebilir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, that might be why I went there. | Bak bu yüzden oraya gitmedim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But it's not why I'm staying. | Bir nedeni yok orda kalıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You can't be happy. | Mutlu değilsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's not about me being happy. | Bu mutlu olmakla alakalı değil. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's about the fact that she's dying. | İşin gerçeği o ölüyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, but you're not her nurse. | Pekala, sen onun hemşiresi değilsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. You're right. | Evet haklısın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm her daughter. | Kızıyım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
At least one of us is acting like it. | En azından birimiz kızı gibi davranıyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
TEDDY: Left Dixon a message. | Dixon'a mesaj bıraktım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No answer. | Cevap gelmedi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's the second practice he's missed, man. | Bu idmanı ikinci kaçırışı, ahbap . | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Coach is gonna be pissed. | Koç çok kızacak. Feci kızacak ha. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Damn. | Lanet | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Check him out. | Ona dikkat et. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
COACH: Gnarly, huh? | Profesyonel ha Sex şarkıları CD'simi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're looking at the winner of last year's | Geçen yılın galibine bakıyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Amateur 16 and Under O.P. Pro. | 16 yaş amatör ve Profesyonel O.P. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And the newest member to West Bev's Surf Team. | Batı Beverly Surf Takımı'nın en yeni üyesi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Wait. Are you serious? | Bekle. Ciddimisin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That dude is gonna give us | Bu elemanın bize yarışmada çok faydası dokunacak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, yeah, that's not a dude, buddy. | Evet,o dostum değil ahbap. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ivy! Come here! | Ivy buraya gel. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
She's on the team? | O da takımda mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You have got to be kidding me. | Sen benimle dalga mı geçiyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I want you to prepare a timeline detailing every... | Zaman çizelgesini her ayrıntılarıyla hazırlanmasını istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sorry. I was at a doctor's appointment. | Üzgünüm doktorla randevum vardı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Just take a seat. | Sadece otur. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Your timelines should include everything | Sivil haklar hareketi için | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that you deem relevant to the Civil Rights Movement. | Zaman çizelgeniz herşeyi içermelidir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, this row... | Pekala bu sırada.. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Turn to your right. | Sağa dönün. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That's your partner for the assignment. | Kendiniz için partner seçin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
This row, turn to your right. | Row bu sırada sağa dönsün. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That's your partner for the assignment. | Ödeviniz için eşleşin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Your place or mine? | Senin yerin mi yoksa benim mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How about I just do the assignment | Sadece ödevini yapman | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and put your name on it? | ve adını koyman nasıl olur? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Gosh. If I didn't know better, | Hay allah.Daha iyi bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'd think you didn't like me. | Düşündüğüm gibi değildi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't. | Değildi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're pompous and arrogant | Sen kendini beğenmiş,kibirli | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and you totally screwed with Adrianna. | ve tamamen Adriana'yla berabersin. Yarım bikini. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, I didn't. | Hayır değilim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We just wanted different things. | Sadece farklı bişey istedik. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, after we got off the phone last night, | Bilirsin,Dün gece telefon elimdeydi açmadın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I could not stop thinking about you. | Seni düşünmeden duramadım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Me, neither. | Durur musun, Mike? Seninle değil, Ray. ..sonrada ağzıma veriyor. Bende. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, it was 4:00 a.m., so I fell asleep pretty quickly, | Şey saat 4 tü.Hemencecik uyumuşum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |