Search
English Turkish Sentence Translations Page 1029
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The party is tomorrow night. | Parti yarın gece. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's going to be a total blowout. | Çok şatafatlı olacak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
She rented out the beach club. | Sahildeki klubü kiralamış. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I cannot... | Ben... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
y, guys. She rented out the beach club. | Selam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hi. Hey. | Selam. Merhaba. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, I didn't mean to interrupt. | Pardon, bölmek istememiştim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, you didn't. | Aa yo, bölmedin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How how was your break? | Tatilin nasıldı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It was good. | İyiydi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, just laid low. | Bilirsiniz, sakin geçirdim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How about yours? How was St. Barts? | Sizinki nasıldı? St. Barts nasıldı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Wow, you look really tan. | Baya bronz görünüyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, yeah, it was great. | Evet, evet harikaydi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Tan tastic. | Bronz teşem. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Um, I should probably get going. | Benim gitmem gerek. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Fine Okay. | Sizle sonra görüşürüz. Peki tamam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yep, yep, what did I tell you? | Evet bak sana ne demiştim? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
ah, so, I didn't know if it was going to cold, | Havaların soğuyacağını bilmiyordum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but it wasn't bad. It wasn't. | Ama çok da kötü değildi. Değildi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I got the 3. 2, so it was all right. | Üç Yarışın ikisini kazandım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yo. | Hey, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, what's up, dudes? What's up, kid? | Selam çocuklar naber? Naber genç? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So Northern California was cool, huh? | Kuzey California iyiydi ha? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, dude, it was awesome. s? I really like Berkeley. What's up, kid? | Ah adamım, harikaydı, Berkeley'i gerçekten seviyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Cool place, man. | Hoş bir her adamım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I even brought this, uh, this really cool souvenir. | Bu çok havalı hatırayı bile getirdim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Navid, is that...? | Navid yoksa bu...? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Navid, what the hell are you doing with cocaine? | Navid kokainle ne işin var? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, um... I think you need to put that away. | Tamam bak... Onu ortadan kaldırman lazım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What the hell is wrong with you? | Derdin ne senin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Will you just relax? DIXON: We will not relax. | Bir sakinleşir misiniz? Sakinleşmeyeceğiz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing with... cocaine? | Ne yapacaksın bu... Kokainle? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You don't do drugs. At least I hope you don't do drugs. | Sen uyuşturucu kullanmıyorsun ki. En azından kullanmadığını umuyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Of course I don't do drugs, man. | Tabii ki de uyuşturucu kullanmıyorum dostum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I was going to plant this in Jasper's locker. Oh, come on. | Bunu Jasper'in dolabına koyacaktım. Aa hadi ama. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And then I was going to call | Sonra da şurdaki, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that anonymous tip number over there. | İsimsiz ihbar numarasını arayacaktım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
They'll find the stuff. It'll be all buh bye. | Malı bulacaklar ve direk güle güle. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Just like the poster says. | Posterin dediği gibi, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm not a rat. | Ben köstebek değilim, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm a hero. LIAM: Yeah, well, you're not a hero. | Bir kahramanım. Hayır kahraman değilsim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're an idiot. | Bir gerizekalısın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Seriously, Navid, this is a really bad idea. | Cidden Navid, bu gerçekten kötü bir fikir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's even worse than | Bu senin para toplamak için ürettiğin | 90210-1 | 2008 | ![]() |
your Boys of the Blaze fund raising calendar. | "Blaze'in Erkekleri Takvimi" fikrinden bile kötü. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, look, Jasper is already a drug dealer, okay? | Tamam bakın, Jasper zaten bir uyuşturucu satıcısı tamam mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm just bringing that to the attention of the powers that be. | Ben sadece baştakilerin bunu farketmesini sağlayacağım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, fine. | Tamam iyi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How do you plan on getting in his locker? | Malı onun dolabına nasıl koymayı planlıyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, well, there's this, you know, master list | Bir liste var, tüm öğrencilerin, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
of all the student locker combinations | Dolap şifrelerinin listesi, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
on file in the principal's office. | Müdürün odasındaki bir dosyada. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Me? Yes. | Ben mi? Evet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, no. Sorry. | Hayır, hayır üzgünüm. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hmm mm. Dixon... | Dixon... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I understand. You want... you want to think about it. | Anlıyorum, bunu bir.. Bir düşünmek istiyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No way, all right? I'm not helping you with this. | Asla tamam mı? Sana bunda yardım etmeyeceğim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's stupid. Dixon... | Aptalca. Dixon | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're on your own, kid. | Kendi başınasın genç. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's your funeral. | Kendi cenazen. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dude, it's not that big of a deal. | Adamım o kadar da büyük bir mesele değil. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Did you get my flowers? | Çiçekleri aldın mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I really missed you. | Bak seni gerçekten özledim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Jasper, stop. We're not dating. | Jaster yeter, biz çıkmıyoruz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What are you talking about? | Neden söz ediyorsun sen öyle? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm breaking up with you. | Senden ayrılıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You don't mean that. | Hayır ciddi değilsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Annie... It's over. | Annie... Bitti. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Then I'll tell. | Öyleyse söylerim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'll go to the police and I'll tell them what you did. | Polise gider ne yaptiğini söylerim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All they need is a lead in the case. | Tek ihtiyaçları olan davaya yön verecek bir ipucu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, they'll probably start combing | Bilirsin, büyük ihtimalle önce senin, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
through your Internet history. | İnternet geçmişini tarayacaklardır. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
See if you have any... special interest in the case. | Olaya karşı özel bir ilgin var mı diye bakmak için. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Annie, I'm guessing that | Annie, ben bir kanıt bulmanın, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
it's not going to be that rd to find evidence. | Zor olacağını sanmıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, you probably took the car | Yani büyük ihtimal sen o gece arabayı, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
to a local body shop that night, right? | Yerel bir kaportacıya götürdün değil mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
After you ran over my uncle. | Amcamı çiğnedikten sonra. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Why... why are you doing this? | Neden? Neden yapıyorsun bunu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You love me. I know you do. | Sen de beni seviyorsun, sevdiğini biliyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, we've both made mistakes, | Bak ikimiz de hatalar yaptık. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but I want to put them behind us. | Ama ben bunları arkamızda bırakalım istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Just say you can do that, and I'll keep your secret. | Bana bunu yapabileceğini söyle ben de sırrını saklayayım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Well, if it isn't the fancy Caribbean jet setter. | Selam, bu süslü püslü Karayip jet sosyetesi değilse ne? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yes, that is me. | Ah evet, o benim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, look, I want to talk about what happened at the dance. | Bak, dansta olanları konuşmak istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, um, yeah, me, too. | Evet tabii, ben de. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, it was obviously a mistake. | Bak, belli ki bu bir hataydı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, exactly. | Evet, aynen! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That that's exactly what I was going to say. | Bu bu tam da benim söyleyeceğim şeydi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. We broke up for a reason. | Evet, biz ayrıldık çünkü bir sebebi vardı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, like you said, | Yani, senin de dediğin gibi, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you could never really be yourself around me. | Benimleyken asla kendin gibi olamıyordun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That that's what I said. | Bu, bu benim dediğim şey. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I think I was just feeling vulnerable. | Sanırım sadece zayıf bir anıma denk geldi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I was feeling rejected by Teddy, | Teddy tarafından reddedilmiş gibi hissediyordum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and when I saw him with that other girl, but... | O diğer kızla onu gördüğümde, ama... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
the truth is... maybe I just jump to conclusions. | Aslında... Belki de bilmeden vardım karara. | 90210-1 | 2008 | ![]() |