Search
English Turkish Sentence Translations Page 1045
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hmm... ferrets. | Hmm... Sırlar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Um, that's random. | aa,farketmez. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, we just passed the Beverly Hilton, | pekala, Beverly hill'i geçtik, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
which reminded me of Paris Hilton... | aklıma paris hiltonu getiren... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
who I think was once caught with an illegal ferret. | Yasa dışı birşeyle bir kere yakalandığını biliyoru | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I read the tabloids in my dentist's office. | Diş doktorumun masasında okumuştum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, fascinating insight | Pekala,ilginç bir fikir | 90210-1 | 2008 | ![]() |
into that mysterious brain of yours. | beyninin içindeki gizemli fikir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, check out those two. | Ah,şu ikisinede bak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Whoa, someone's reenacting pretty woman. | wuhu, birileri güzel bayanı tekrar yola getiriyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Liam, are you okay? | Liam iyimisin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That was my stepdad. | O benim üvey babamdı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And that wasn't my mom with him. | ve yanındaki annem değildi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Navid said you wanted to see me? | Navid sizin beni görmenizi istemiş? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
If we're going to be working together, | Eğer beraber çalışacaksak, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I think you owe me an apology. | bana bir özür borçlusun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, I think you owe me an apology. | Hayır,bence siz bana bi özür borçlusunuz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Naomi, you were insulting and belligerent. | Naomi, hakaret ve kavga edici şeyler söyledin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Not exactly the apology I'm looking for. | Tam olarak bi özüre bakmıyorum aslında. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's kind of like pulling off a band aid: | Bu bi yarabandını çekerken off lamak gibi birşey: | 90210-1 | 2008 | ![]() |
If you do it really quickly, it hardly hurts. | Eğer çabucak yaparsan gerçekten acıtır. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, but life's too short. | üzgünüm ama hayat çok kısa. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm kicking you off the Blaze. | Seni Blaze'den çıkartıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What? | Nee? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You heard me. | Duydunuz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I'm sorry for whatever it is you think I did wrong. | Tamam, düşündüğünüz yanlış şeyi yaptığım için özür dilerim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ah, let's see, you were disruptive, rude, irritating... | Ah, bir bakalım, kızdırıcı,yıkıcı ve gıcıklık yaptın | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Fine, fine, I'm sorry for all of that. | İyi, iyi, bütün hepsi için üzgünüm. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It won't happen again. | Bir daha olmıyacak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're absolutely right, it won't. | Kesinlikle haklısın olmicak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Please, please, don't do this. | Lütfen, lütfen, sakın bunu yapmayın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I... I finally found something | Tamam, Be... Sonunda birşey buldum | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that I'm really passionate about. | tutkulu olduğum birşey. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And yes, I want an extracurricular | ve evet, ders dışı isteğim birşey | 90210-1 | 2008 | ![]() |
on my resume for college, but it's not just that. | koleje devam etmem için ve sadece bu kadarı değil. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm good at this. | Bunda iyiyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm good on camera, and I like reporting. | raporlamayı seviyorum ve kamerada iyiyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I think it could be something that I want to pursue. | Birşey olabileceğini düşünüyorum Ve devam etmek istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, Katie Couric's like a toothy munchkin compared to me. | demek istediğim,Katie Couric's bana benzeyen dişlek ve ufaklık tam bana göre. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Please give me another chance. | Lütfen bana bi şans daha verin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, I've made my decision. | Üzgünüm,kararımı verdim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, what do you want? | Hayır,ne istiyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Just name it, I'll do anything. | Sadece söyle yapıcağım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Please, please, please, I'll do anything. | Lütfen lütfen lütfen herşeyi yapacağım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Are you offering to sleep with me? | Seninle yatmamımı teklif ediyosun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What? No, I... | Ne? Hayır, Ben... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Because that would be completely inappropriate. | Çünkü tamamen uygunsuz olurdu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Like I said, you're off the Blaze. | Söylediğim gibi Blaze'den çıktın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Door's that way. | Kapı şu tarafta. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
At the risk of having our first argument, you are completely wrong, okay? | Tartıştığımız ilk riskli şeeyde tamamen yanlıştın.tamam mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Marshall mcluhan like, invented the term "channel surfing." | Marshall mcluhan kanal zaplamasını buldu | 90210-1 | 2008 | ![]() |
He would've definitely considered | Kesinlikle kabul olurdu | 90210-1 | 2008 | ![]() |
the Internet a cool medium. | internet mayhoş büyüklüğünde. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, what if you use the Internet to watch a movie? | Tamam,ya interneti video izlemek için izlerse? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
McLuhan considered movies to be a hot medium. | McLuhan filmin sıcak bir ortamda olmasını kabulgördü. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know what I think is really hot? | Sıcak olanı düşündüğüm şeyi biliyormusun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That you even know who Marshall McLuhan is. | Marshall mcluhanı bildiğimden beri | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Are you kidding me? | Şakamı yapıyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Understand media: The extensions of man was like my goodnight, moon. | Anlaşılabilir medya: Adamın uzantısı iyigece ve ay gibiydi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That's hot. | işte bu sert. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, I'll s... see you later. | Ah,sonra,sonra görüşürüz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You need a hand? | Yardıma ihtiyacın varmı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Nope, I have it. | Hayır,halletim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I, uh, I know it's kind of weird, | Bak, ben, a, biliyorum biraz garip, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you know, your bandmate dating your ex and... | biliyorsun müzkik arkadaşın ex sevgilinle çıkıyor... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no, it's fine. | Hayır,hayır,hayır bu iyi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, I knew he was gonna move on. | Yani, onun gideceğini biliyordum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Not with the bass player... I didn't see that coming. | bass playerla değil... geldiğinide görmedim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But it's rock and roll, so, it's fine. | ama rock and roll, yani, iyi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, we're cool? | yani iyimiyiz? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, yeah, totally. | evet evet tamamen. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I hope you're putting some money on Villanova tomorrow. | Villanova için yarın para biriktirdiğini biliyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Villanova, really? | Villanova, gerçektenmi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you know, I've been on a roll lately. | evet biliyosun,geçte olsa onlar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hmm. Well, all right, Villanova it is. | Hmm. tamam, pekala villanovaya. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
After all, you are my good luck charm. | bunlardan sonra, iyi şans meleğimsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And if I win, we can split it. | eğer kazanırsam harciyacağız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, hey, when we win... | Hey,hey yendiğimizde... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'll take you to that Lakers me on Sunday to celebrate. | Seni Lakerz'ın kutlamalarına götürüceğim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, man, I'd love to. | Oh, adamım, hoşuma gider. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But unfortunately, I won't be here Sunday. | ama maalesef pazar günü burada olmiyacağım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I have to head home. | Evde olmam lazım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Already? | hemenmi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I gotta get back to work. | evet, işime dönmeliyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
U know, I have responsibilities. | Biliyorsun,sorumluluklarım var. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
When you called, I dropped everything and came running. | aradığın zaman herşeyi getiricem ve koşarak gelicem. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ah, yeah, that's cool. | Ah, evet, iyiymiş. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I tell you what, tomorrow, after school, | bak,sana ne diyeceğim.yarın okuldan sonra öğlen, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
we can come here for one final celebration. | Son kutlamaları buraya gelip burada yapabiliriz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We can watch the game and wait for our ship to come in. | maçı izleyip gemiyi bekleyebiliriz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, yeah, that s... That sounds good. | evet, evet, kulağa... kulağa hoş geliyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, I want you to watch the tape, | pekala, kasedi izlemeni istiyorum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and you'll see the flaw in your mechanics, all right? | ve sende makinanın kusurunu görürsün tamammı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You look at the flaws. | Kusursuz bak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I want to relive that 135 mile an hour serve. | 135 mil hızda anılmak istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, see you tomorrow, man. See you later. | Pekala yarın görüşürüz adamım. sonra görüşürüz | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What's going on with us? | Jess, neler oluyor? Detroit'in en iyi cildiyecilerinden biriyim. Aramız nasıl gidiyor? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So much for small talk. | Küçük bi konuşma için fazla. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I know why you're acting all weird, okay? | Bak, neden garip davrandığını biliyorum tamammı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I was a jealous, paranoid freak. | Kıskançlık yaptım, paranoya hareketleri. | 90210-1 | 2008 | ![]() |