Search
English Turkish Sentence Translations Page 1065
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And, no, I did not pick up the dry cleaning. | Ve hayır, kuru temizlemeciye uğramadım. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, well, I understand. | Anladım. | 90210-1 | 2008 | |
| Obviously, you were very busy. | Çok yoğun olduğun her halinden belli. | 90210-1 | 2008 | |
| What's going on? | Neler oluyor? 1 | 90210-1 | 2008 | |
| No, I just expected my dry cleaning, that's all. | Sadece kuru temizlemecideki gömleklerimi istiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm not talking about the dry cleaning. | Ben ondan bahsetmiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| What's going on with us? | Bize ne oluyor? | 90210-1 | 2008 | |
| All this bitterness. All this sniping. | Tüm bu asabiyet, soğukluk. | 90210-1 | 2008 | |
| I I Harry, I think that we should go to counseling. | Bir danışmana gitmemiz gerektiğini düşünüyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| We We don't need to go to counseling. | Danışmana ihtiyacımız yok. | 90210-1 | 2008 | |
| Counseling is for people that have problems. | Danışman, sorunları olan insanlar içindir. | 90210-1 | 2008 | |
| We have problems. | Bizim de sorunlarımız var. | 90210-1 | 2008 | |
| No, we have issues. | İniş çıkışlar yaşıyoruz. | 90210-1 | 2008 | |
| Issues that any couple is gonna have after 20 years of marriage. | 20 yıllık evli her çift gibi, iniş çıkışlarımız var. | 90210-1 | 2008 | |
| No, we don't. Yes, we do. | Hayır öyle değil. Evet. Öyle. | 90210-1 | 2008 | |
| I kissed another man, okay? | Ben başka bir adamı öptüm tamam mı? | 90210-1 | 2008 | |
| Wait, that that that didn't come out right. | Tam olarak öyle değil. | 90210-1 | 2008 | |
| I he he he | Aslında.. | 90210-1 | 2008 | |
| kissed me, actually. | .. o beni öptü. | 90210-1 | 2008 | |
| It it it was my yoga teacher. | Yoga öğretmenim. | 90210-1 | 2008 | |
| And it it didn't mean anything. | Ona karşı bir şey hissetmiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| When when did this happen? | Bu ne zaman oldu? | 90210-1 | 2008 | |
| Two months ago. | İki hafta önce. | 90210-1 | 2008 | |
| And you didn't say anything? | Ve sen hiçbir şey söylemedin? | 90210-1 | 2008 | |
| And that's the third queen. Looks like it's just you two. | Ve üçüncü kız. İki tanesi çıktı. | 90210-1 | 2008 | |
| All in. | Hepsi. | 90210-1 | 2008 | |
| Call or fold? | Arttırıyor musun, çekiliyor musun? | 90210-1 | 2008 | |
| All right, I'll match that. | Tamam. Görüyorum | 90210-1 | 2008 | |
| I don't have that here, but, uh, will you give me a marker? | Yanımda o kadar yok. Bana biraz fiş verebilir misin? | 90210-1 | 2008 | |
| I'm good for it. | Bana iyilik yap. | 90210-1 | 2008 | |
| Dude, hey, hey, whoa, | Hey dostum. | 90210-1 | 2008 | |
| whoa, you sure? | Emin misin? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, I'm sure, trust me. | Evet. Çok eminim. | 90210-1 | 2008 | |
| So, will you give me the marker? | Bana fiş verecek misin? | 90210-1 | 2008 | |
| That is not a problem. | Sorun değil. | 90210-1 | 2008 | |
| I would be glad to take your money | Ne şekilde olursa olsun, | 90210-1 | 2008 | |
| in whatever form you'd like to give it to me. | paranı almaktan mutluluk duyacağım. | 90210-1 | 2008 | |
| All right. | Pek pezevenk halet i ruhiyesinde değilim şu an. O halde.. Üzgünüm. Ne? Biliyor musun? | 90210-1 | 2008 | |
| Show your cards, boys. | Elinizi görelim beyler.. | 90210-1 | 2008 | |
| Full house. | Full house. | 90210-1 | 2008 | |
| All right, bro. | Harika dostum. | 90210-1 | 2008 | |
| Nice. | Harika. | 90210-1 | 2008 | |
| Nice! Full house. | Harika. Full house. | 90210-1 | 2008 | |
| Nice hand. | İyi elmiş. | 90210-1 | 2008 | |
| Aww, man! | Dostum! | 90210-1 | 2008 | |
| Unless... | Bir dakika.. | 90210-1 | 2008 | |
| Wait, do do four queens beat a full house? | Bekle. Dört kız full house'dan daha iyi değil midir? | 90210-1 | 2008 | |
| I don't know, I'm asking you guys. | Bilemiyorum, size soruyorum çocuklar. | 90210-1 | 2008 | |
| Does that...? | Öyle mi? müfettişe anlatırım. | 90210-1 | 2008 | |
| Dixon, don't worry | Dixon, parayı.. | 90210-1 | 2008 | |
| tomorrow, I won't have to have | Çünkü eğer yapmazsan,beysbol takımındaki arkadaşlarım ve ben... | 90210-1 | 2008 | |
| the guys on the baseball team break your legs. | ...bacaklarını kırmak zorunda kalırız. | 90210-1 | 2008 | |
| This seat is saved. | Orası dolu. | 90210-1 | 2008 | |
| For who? | Kim gelecek? | 90210-1 | 2008 | |
| My boyfriend. | Sevgilim. | 90210-1 | 2008 | |
| Have you seen him? | Onu hiç gördün mü? | 90210-1 | 2008 | |
| Blond, blue eyes, chiseled jaw. | Sarışın, mavi gözlü, etkileyici bakışları var. | 90210-1 | 2008 | |
| Muscles everywhere, even in his ears. | Tüm vücudu kaslı, kulakları bile. | 90210-1 | 2008 | |
| Hmm. Sounds like a pretty good looking dude. | Bayağı hoş bir adama benziyor. | 90210-1 | 2008 | |
| Nah, you're way more my type. | İstediğimden de fazla. | 90210-1 | 2008 | |
| So, what's up? | Neler karıştırıyorsun? | 90210-1 | 2008 | |
| You've been all AWOL lately. | Ortalarda gözükmez oldun. | 90210-1 | 2008 | |
| I got a big tournament coming up. | Büyük turnuva yaklaşıyor. | 90210-1 | 2008 | |
| Coach has got me on the court before and after school. | Okuldan önce ve sonra, antrenmanım oluyor. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, good thing I took notes during SAT prep course. | SAT hazırlık kursunda not aldım. | 90210-1 | 2008 | |
| You wanna come over tonight? | Biraz çalışmak için.. gerçekten farklı görünüyordu | 90210-1 | 2008 | |
| Go over some strategies? I've got conditioning tonight. | .. bu gece gelmek ister misin? Antrenmanım var. | 90210-1 | 2008 | |
| Teddy, this is exigent. | Teddy, bu çok önemli. | 90210-1 | 2008 | |
| The SATs are in two days. | SAT sınavına 2 gün kaldı. | 90210-1 | 2008 | |
| It means urgent or pressing. | Acil veya önemli. | 90210-1 | 2008 | |
| See, this is why you need to study. | Gördün mü çalışmamız lazım. | 90210-1 | 2008 | |
| I'll be fine. | İyi olacağım. | 90210-1 | 2008 | |
| Come on, SATs are important. | SAT sınavı önemli. | 90210-1 | 2008 | |
| You gotta think about college. | Üniversiteyi düşünmen lazım. | 90210-1 | 2008 | |
| Why? College isn't for everyone. | Neden? Herkes üniversiteye gitmek zorunda mı? | 90210-1 | 2008 | |
| I'm not planning on going, at least not right away, anyway. | Ben gitmeyi düşünmüyorum, En azından şimdilik. | 90210-1 | 2008 | |
| If I want to play professional tennis, I have to do it now. | Profesyonel tenis oynamak istiyorum. Şimdi onun için çalışıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Sounds to me like you're throwing away your future. | Geleceğini planladığın ortada. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, it sounds to me like you're really judgmental. | Senin de beni yargıladığın ortada. | 90210-1 | 2008 | |
| Tennis is my future, Silver. | Tenis benim geleceğim Silver. | 90210-1 | 2008 | |
| And if you don't understand that, | Eğer bunu anlayamıyorsan,... | 90210-1 | 2008 | |
| well then, maybe you don't understand me. | .. belki beni de anlayamıyorsundur. | 90210-1 | 2008 | |
| So, we come in from the bay, | Koydan dönerken, | 90210-1 | 2008 | |
| and then we paddle out to this cave, | mağaradan çıktığımız sırada, | 90210-1 | 2008 | |
| and I swear, out of nowhere, | yemin ederim birdenbire | 90210-1 | 2008 | |
| this tortoise comes up to me, tips my kayak... | bu kaplumbağa bana doğru gelmeye başladı. | 90210-1 | 2008 | |
| And so, I clobbered the tortoise, | Sonra, onu dövdüm, | 90210-1 | 2008 | |
| and then I ate it. | ...sonrada yedim. | 90210-1 | 2008 | |
| Man. | Dostum. | 90210-1 | 2008 | |
| Hey. What was that for? | Neden yaptın bunu? | 90210-1 | 2008 | |
| Dixon, you're, like, a million miles away | Dixon, buradan çok uzaklarda gibisin. | 90210-1 | 2008 | |
| right now. I don't know I just thought | Bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| you'd be a little bit more excited to go out, since... | Bana çıkma teklif ettiğinde, bu gecenin.. | 90210-1 | 2008 | |
| You were the one who asked me. | senin için daha heyecanlı olacağını düşünmüştüm. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, I'm sorry. | Özür dilerim. | 90210-1 | 2008 | |
| I am excited. | Heyecanlıyım. | 90210-1 | 2008 | |
| There's nowhere I'd rather be than right here with you, | Şu anda senden başka kimsenin yanında.. | 90210-1 | 2008 | |
| right now. | ...olmak istemiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Honest. | Yemin ederim. | 90210-1 | 2008 | |
| I I got to take this. | Bunu cevaplamam gerekiyor. | 90210-1 | 2008 |