Search
English Turkish Sentence Translations Page 1143
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah, someone's still working. | Evet, biri hala çalışıyor. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Okay. I'm gonna go find a place to climb this fence over. | Tamam, tel örgüyü tırmanıp geçecek bir yer bulacağım. | A Better Life-1 | 2011 | |
| I want you to stay here, okay? Just watch for the guard. | Senden burada kalıp, bekçiyi izlemeni istiyorum, tamam mı? | A Better Life-1 | 2011 | |
| If he leaves the booth, shout, and get out of here. | Kulübeden ayrılırsa, bağırarak buradan uzaklaş. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Okay, I'll climb back over. | Tamam, arka taraftan tırmanacağım. | A Better Life-1 | 2011 | |
| I'll be okay. | Ben iyi olacağım. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Be careful, mijo. | Dikkatli ol, evlat. | A Better Life-1 | 2011 | |
| You, too. | Sen de. | A Better Life-1 | 2011 | |
| The truck! The truck! | Kamyonet! Kamyonet! | A Better Life-1 | 2011 | |
| Hang on. | Dayan. | A Better Life-1 | 2011 | |
| It'll be alright. | Her şey yoluna girecek. | A Better Life-1 | 2011 | |
| The windshield's gone. | Ön cam kırık. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Yeah! The tools are here! | Evet! Aletler burada! | A Better Life-1 | 2011 | |
| Start it! Start it! Start it! Start it! | Çalıştır şunu! Çalıştır şunu! Çalıştır, çalıştır! | A Better Life-1 | 2011 | |
| They're coming! Go! Go! Go! | Geliyorlar! Bas gaza! Bas gaza! | A Better Life-1 | 2011 | |
| Get out of here. | Gidelim buradan. | A Better Life-1 | 2011 | |
| That was nuts, man! That was nuts! | Bu tam bir çılgınlıktı! Tam bir çılgınlıktı! | A Better Life-1 | 2011 | |
| You're an ol' G, apá. | Baba, eski kulağı kesiklerdensin. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Man, I've never seen somethin' like that in my life! Never! | Daha önce böyle bir şey görmedim! Hiç! | A Better Life-1 | 2011 | |
| Man, that was the craziest shit I've ever seen, ever! | Ahbap, bu gördüğüm en çılgınca şeydi! | A Better Life-1 | 2011 | |
| That was just incredible. | Bu tek kelimeyle inanılmazdı. | A Better Life-1 | 2011 | |
| That was just the most incredible thing I've ever seen! | Az önce olan şeye daha önce hiç şahit olmadım. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Hey, Luis! What? | Hey, Luis! Ne var? | A Better Life-1 | 2011 | |
| Thanks for coming with me. | Benimle geldiğin için teşekkür ederim. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Sure, apá. | Tabii ki, baba. | A Better Life-1 | 2011 | |
| You're welcome, Dad. | Rica ederim, baba. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Drive. Apá, drive. | Sür. Baba, sür. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Yeah, yeah, yeah. Drive. Drive. Drive. | Evet, evet, evet. Sür, sür, sür. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Go, go, go, go. | Gazla, gazla, gazla. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Are they on us? | Peşimizdeler mi? | A Better Life-1 | 2011 | |
| Truck, pull over, please. | Kamyoneti kenara çekin, lütfen. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Apá, drive. | Baba, bas gaza. | A Better Life-1 | 2011 | |
| What are you doing? Go! | Ne yapıyorsun? Bas gaza! | A Better Life-1 | 2011 | |
| Please, go! | Lütfen, bas gaza! | A Better Life-1 | 2011 | |
| Apá, go! | Baba, bas gaza! | A Better Life-1 | 2011 | |
| What are you... | Ne yapıyorsun? | A Better Life-1 | 2011 | |
| Stop it. Luis! | Kes şunu. Luis! | A Better Life-1 | 2011 | |
| Please. Luis. | Lütfen Luis. | A Better Life-1 | 2011 | |
| No, mijo. | Hayır, evlat. | A Better Life-1 | 2011 | |
| May I have your driver's license and registration, please? | Ehliyet ve ruhsatınızı alabilir miyim, lütfen? | A Better Life-1 | 2011 | |
| Your license? | Ehliyetiniz? | A Better Life-1 | 2011 | |
| Welcome to Agua Dulce. Pay attention. I'm not going to repeat myself. | Agua Dulce'ye hoş geldiniz. | A Better Life-1 | 2011 | |
| You're going to remove all of your clothes. Everything. Socks, underwear, shoes. | Tüm kıyafetlerinizi çıkarın. | A Better Life-1 | 2011 | |
| All jewelry, watches, necklaces, rings, etc. | Ziynet eşyaları, saatler, yüzükler, vb. | A Better Life-1 | 2011 | |
| There's no fighting allowed in this prison. | Bu hapishanede kavgaya izin verilmez. | A Better Life-1 | 2011 | |
| If you are involved in a conflict of any kind... | Herhangi bir kavgaya karışacak olursanız... | A Better Life-1 | 2011 | |
| ...You will be criminally charged just as you would be on the street. | ...tıpkı sivil hayatta olduğu gibi burada da cezalandırılırsınız. | A Better Life-1 | 2011 | |
| We need to know right now if you have HIV AIDS... | Eğer AIDS, verem, sarılık türünden bulaşıcı hastalığınız... | A Better Life-1 | 2011 | |
| ...Tuberculosis, hepatitis or any other | ...ya da sağlık durumunuzla ilgili herhangi bir konu varsa... | A Better Life-1 | 2011 | |
| communicable diseases or medical conditions. | ...şu an bilmemiz gerekiyor. | A Better Life-1 | 2011 | |
| A word to the gang members. Gangs are not allowed here. | Bir çift de çete üyelerine lafım var. Burada çeteciliğe izin verilmez. | A Better Life-1 | 2011 | |
| If you are caught congregating, segregating... | Taraflara ayrılma, gruplaşma, toplantı düzenleme... | A Better Life-1 | 2011 | |
| ...Throwing signs, defacing property, you will be swiftly sent to isolation. | ...ve düzeni bozma eylemine girişirseniz, kendinizi anında tecritte bulursunuz. | A Better Life-1 | 2011 | |
| You will be processed into | Kamu Güvenlik Teşkilatı'nın göçmen kaydına işlenirsiniz. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Your information will be made available to all Federal Law Enforcement Agencies... | Bilgileriniz tüm kolluk kuvvetlerine bildirilecektir. | A Better Life-1 | 2011 | |
| ...As well as International Agencies and Governments. | İlaveten uluslararası kurumlara ve hükümetlere de. | A Better Life-1 | 2011 | |
| You're going to receive a $5 calling card... | Los Angeles Göçmenlere Umut Hayır kurumu tarafından sağlanan... | A Better Life-1 | 2011 | |
| And finally... | Sonun da... | A Better Life-1 | 2011 | |
| ...You're going to be released into general population. | ...normal mahkûmların içine salınacaksınız. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Thank you for your attention. | Dinlediğiniz için teşekkürler. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Before they took him away, | Onu alıp götürmelerinden evvel... | A Better Life-1 | 2011 | |
| Papá said it was cool for you to sell the truck. | ...babam aracı satmanın senin için iyi olacağını söyledi. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Get your money back. | Paranı geri alacakmışsın. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Blasco's daughter's gonna pick it up. So you're cool. | Blasco'nun kızı aracı alacak. Böylece rahata erersin. | A Better Life-1 | 2011 | |
| That's what you think? | Öyle mi düşünüyorsun? | A Better Life-1 | 2011 | |
| That I'm cool with that? | Bu şekilde rahata mı ererim? | A Better Life-1 | 2011 | |
| You want to know something about that man? | O adamla ilgili bir şey bilmek ister misin? | A Better Life-1 | 2011 | |
| When I got here, for six years he gave me a place | Buraya geldiğimde 6 yıl boyunca bana evini açtı... | A Better Life-1 | 2011 | |
| and took care of me and fed me, and protected me. | ...sahip çıktı, karnımı doyurdu ve beni korudu. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Yeah, and then you got the hell out, didn't you? | Evet, sonra da basıp gittin, değil mi? | A Better Life-1 | 2011 | |
| You married some pendejo for your papers. | Oturma izni için bir pislikle evlendin. | A Better Life-1 | 2011 | |
| You got out and left him, and left me. | İkimizi de bırakıp gittin. | A Better Life-1 | 2011 | |
| So don't be tellin' me you know him. | Bu yüzden, onu tanıdığını söyleme. | A Better Life-1 | 2011 | |
| I knew him! | Onu ben tanıyorum! | A Better Life-1 | 2011 | |
| He's all I got. | Sahip olduğu tek şey benim. | A Better Life-1 | 2011 | |
| That's not true. I'm here for you. | Bu doğru değil. Senin için buradayım. | A Better Life-1 | 2011 | |
| But I have rules in my house. And you have to behave. | Fakat evimde kurallarım var, ve buna uymak zorundasın. | A Better Life-1 | 2011 | |
| If I see the slightest sign that you're involved in any stuff, | Uyuşturucu ya da çetecilik türünden... | A Better Life-1 | 2011 | |
| drugs or gang stuff, you're out. | ...bir işe bulaştığını sezersem, gidersin. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Linda's only 12 years old. Do you understand? | Linda daha 12 yaşında. Anlıyor musun? | A Better Life-1 | 2011 | |
| Yeah, I understand. | Evet, anlıyorum. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Luis. Luis! | Luis. Luis! | A Better Life-1 | 2011 | |
| Mr. Galindo. Do you want me to speak Spanish? | Bay Galindo. İspanyolca konuşmamı ister misiniz? | A Better Life-1 | 2011 | |
| I understand English. Okay. I work for an NGO | İngilizce biliyorum. | A Better Life-1 | 2011 | |
| that represents undocumented aliens. | ...kaçak göçmenleri temsil etmekle görevliyim. | A Better Life-1 | 2011 | |
| I need you to know that I'm not with the government. | Hükümet için çalışmadığımı bilmenizi istiyorum. | A Better Life-1 | 2011 | |
| The government doesn't provide representation to illegal aliens. | Hükümet kaçak göçmenlere temsil hakkı vermiyor. | A Better Life-1 | 2011 | |
| I'm not Immigration, I have nothing to do with the ICE. | Göçmen Bürosu'ndan değilim. Gümrük Muhafaza'yla da bir ilgim yok. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Yeah. I can't pay a lawyer. Right. | Evet, avukat tutacak param yok. | A Better Life-1 | 2011 | |
| I'm just here to help advise you about your choices. | Önünüzdeki seçenekleri anlamanıza yardım etmek amacıyla buradayım. | A Better Life-1 | 2011 | |
| I don't cost anything. | Hiçbir ücret talep etmiyorum. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Okay. You have a decision to make, | Tamam, bir karar vermek zorundasınız. | A Better Life-1 | 2011 | |
| whether or not you plan to contest removal from this country. | Bu ülkeden gönderilme planınız olsa da olmasa da. | A Better Life-1 | 2011 | |
| If you tell the deportation officer that you wish to fight, | Görevli memura mücadele etme isteğinizi dile getirirseniz... | A Better Life-1 | 2011 | |
| he will set a date in the future for your removal hearing. | ...gönderilme işleminiz için ileri bir tarihe gün verecektir. | A Better Life-1 | 2011 | |
| If you tell him you don't want to contest removal, | Eğer sınır dışı edilmek istemediğinizi söylerseniz... | A Better Life-1 | 2011 | |
| then the judge will order your immediate deportation. | ...o zaman da yargıç hemen gönderilmeniz için karar verir. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Is there a good reason you should be concerned about returning to Mexico? | Meksika'ya dönmenize mani olacak iyi bir sebebiniz var mı? | A Better Life-1 | 2011 | |
| A political situation? I have a 14 year old son here. | Siyasi bir durum mesela? Burada 14 yaşında oğlum var. | A Better Life-1 | 2011 | |
| I'm his only parent. | Onun tek ebeveyniyim. | A Better Life-1 | 2011 |