Search
English Turkish Sentence Translations Page 1144
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And where is he now? | Şu an nerede? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
With my sister. | Kız kardeşimin yanında. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Will she take care of him for you? Yeah. | Oğlunuza o mu göz kulak olacak? Evet. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Okay. The judge is not gonna offer you bail. | Tamam, yargıç size kefalet ücreti belirlemeyecektir. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Regardless of your sole provider status. | Aileyi geçindiren tek kişi olsanız bile. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
So, if you decide to fight deportation, | Bu yüzden, eğer sınır dışı edilmeye direnme kararındaysanız... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
you'll have to stay in this detention center until your removal hearing. | ...sınır dışı edilme kararını duyana kadar bu tutuk evinde kalırsınız. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
For how long? | Ne kadar sürer? En az 3 ay diyebilirsin. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
probably more like six, before you can argue your case in court. | Mahkemede savunmanızı yapana kadar, muhtemelen 6 ay geçer. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Be honest, what are my chances? | Dürüst olun, şansım nedir? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Not exactly zero, but only 3% of all removal hearings | Tam sıfır değil, fakat tüm sınır dışı edilme davalarının yalnızca %3'ü... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
result in the alien being granted asylum. | ...imtiyazlı sığınma hakkıyla sonuçlanıyor. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Thousands of people are deported each year with children younger than yours. | Her yıl sizinkinden daha küçük çocuklu ailelerden binlercesi sınır dışı ediliyor. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Even aliens who pay taxes with clean records. | Hatta sabıkası olmayıp vergilerini ödeyenler bile. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Give it some thought. | Bunu bir düşünün. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
You have until tomorrow to make up your final decision. | Son kararınızı vermeniz için yarına kadar süreniz var. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Galindo, I need to warn you | Bay Galindo, buraya bir kaçakçı vasıtasıyla... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
there would be legal consequences. | ...bunun yasal yaptırımları olacağı konusunda sizi uyarmalıyım. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Do you understand me? | Anlıyor musunuz? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I want you to understand me. | Beni anlamınızı istiyorum. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I need that, homie. | Bunu ben alayım, ahbap. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Take it. | Al bakalım. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Crazy old bastard. | Seni kaçık yaşlı pislik. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Hello, mijo. | Merhaba, evlat. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Luis, are you there? | Luis, orada mısın? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I just called your Aunt Anita and she told me you are not with her. | Anita halanı aradım ve yanında olmadığını söyledi. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Are you at home? | Evde misin? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
If you are there, pick up, please. | Oradaysan, telefonu aç, lütfen. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I really need to talk to you. | Cidden seninle konuşmaya, iyi olduğunu bilmeye ihtiyacım var. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I'm really worried about you. | Senin için çok endişeleniyorum. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I'm going away. | Buradan gidiyorum. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I can't help it. | Elimden bir şey gelmiyor. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I don't know when they're sending me away. | Beni nereye göndereceklerini hiç bilmiyorum. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
But you have to come soon. | Fakat görüşüme gelmelisin. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
It might be the last... | Bu son görüşmemiz olabilir. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
It might be... | Son görüşmemiz... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
They say I can have one bag with me. | Yanıma bir çanta alabileceğimi söylediler. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Mijo, come soon, please. | Evlat, hemen gel, lütfen. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Just call Anita and come soon, all right? | Anita'yı ara ve hemen gelin, tamam mı? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Okay, bye. | Tamam, görüşürüz. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Yo, Luis. Open up, gangsta. | Luis. Aç kapıyı, ahbap. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Where this fool at? Tell him to get out here! | Nerede bu salak? Söyle buraya gelsin! | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Stop orderin' me! You ain't my girlie, yo! | Ahkâm kesmeyi bırak! Benim hatunum değilsin! | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
You wish! Hell, no! | Rüyanda görürsün! Tabii ki öyle! | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Come on, biatch! Open up this door! | Haydi, ahbap! Aç şu kapıyı! | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Go ahead. | Devam edin. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Excuse me, please. | Affedersiniz, lütfen. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
We are here to see my brother, Carlos Galindo. | Buraya ağabeyimi görmeye geldik, adı Carlos Galindo. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Slow down. What's the name? Carlos Galindo. | Sakin olun. İsmi ne? Carlos Galindo. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
How do you spell that? G A L I N D O. | Nasıl heceleniyor? G A L I N D O. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
He's been processed for deportation already. | Çoktan sınır dışı işlemeleri başladı. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
No, that is not possible. He's gone already. | Hayır, bu imkansız. Çoktan yola çıktı. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. Next. | Üzgünüm. Sıradaki. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Please, sir, can you check the list again? | Lütfen, bayım. Listeyi bir kez daha kontrol eder misiniz? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
It says he's been processed already. | Burada nakil işleminin gerçekleştiği yazıyor. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Next. Wait. I know he's here. | Sıradaki. Durun. O burada biliyorum. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Galindo. | Galindo. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Galindo! | Galindo! | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Make it quick. | Elinizi çabuk tutun. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Anita brought you? | Seni Anita mı getirdi? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
You're gonna have to stay with her. | Onunla kalacaksın. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
You asked me... | Bana bir şey sormuştun ya hani. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
You asked me why I had you. | Seni neden yaptığımızı. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
You know, back in the village, | Bilirsin, köydeyken... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
you just did what any man would do. | ...her erkeğin yaptığı şeyi yaparsın. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
You found a novia, got married, | Bir kadın bulur, evlenirsin... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
and then you headed north. | ...ve sonra da kuzeye göçersin. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
And that's what I did, 'cause I didn't know any different. | Ben de öyle yaptım, çünkü başka bir şey bilmiyordum. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
So we came here. | Bu yüzden buraya geldik. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
And then, | Sonra... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
we had you. | ...sen doğdun. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Because your mother and I loved each other very much. | Çünkü annenle birbirimizi çok seviyorduk. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
But then, people change. | Fakat sonra, insanlar değişir. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
And things were different here. | Burada her şey çok farklı işliyor. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Your mother changed. | Annen değişti. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
She wanted more than I could give her. | Ona verebileceğimden çok daha fazlasını istedi. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
So, she went away. | Bu yüzden çekip gitti. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
And I was left alone with you. | Seninle bir başıma kaldım. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I didn't know how I was going to manage | Küçük bir çocukla, beş parasız ve düzenli bir iş olmadan... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I had a lot of anger inside me. | İçimde öfke patlamaları yaşıyordum. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
But the thing... | Fakat şu var ki... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
The one thing | Bir şey... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
that helped me get over all that | ...bu sorunların üstesinden gelmemde güç kuvvet verdi. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Was you. | O da sendin. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
To be able to take care of you, | Sana göz kulak olup... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
and watch you grow. | ...büyüdüğünü görebilmek için. Çünkü seni seviyorum. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I wanted you to be able to be anything you wanted to be. | Sen ne istiyorsan onu olmanı istedim. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
That would make me feel worthy. | Önemli biri olursan... | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
If you became somebody. | ...bu, kendimi daha değerli hissettirdi. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
That's why I had you. | İşte bu yüzden dünyaya geldin. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
For a reason to live. | Yaşamak için bir neden. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry about this. | Böyle olduğu için üzgünüm. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I wish you didn't have to see me like this. | Beni bu şekilde görmemeni isterdim. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry about failing you. | Seni yüzüstü bıraktığım için üzgünüm. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
No. You never failed me. | Hayır, beni asla yüzüstü bırakmadın. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
I was never there. You were always there. | Asla yanında olamadım. Hep yanımdaydın. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
You were always there. Always. | Hep yanımdaydın. Her zaman. | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
Papá, you remember that song at the rodeo? | Baba, rodeodaki şarkıyı hatırlıyor musun? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
The song? | Şarkı mı? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |
It was you, wasn't it? | Sen söylüyordun, değil mi? | A Better Life-1 | 2011 | ![]() |