Search
English Turkish Sentence Translations Page 1320
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Bye, guys. Bye, Katie. | Hoşça kalın, çocuklar. Güle güle, Katie. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I'm sorry if I got beer on your baby. | Eğer bebeğinin üzerine biram döküldüyse üzgünüm. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| You, you. Where have you been? | Nerelerdeydin? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I'm sorry. There was a mess in the studio. | Üzgünüm, stüdyoda bir sorun çıktı. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| There was this buzzing undertone... | Düşük ses tonlu vızıltı... | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| ...that was bending me over and fucking me in the ass. | ...beni çok uğraştırdı, mahvetti. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Yeah. I'm not seeing any doughnuts. | Evet, elinde hiç çörek göremiyorum. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| You specifically said get the glazed. | Özellikle jöle kaplamalılardan almamı söylemiştin. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| They didn't have glazed. I tried. There was jelly. | Jöle kaplamalı yoktu. Aradım, fakat sadece kremalı vardı. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| There was Boston cream. Jelly, Boston cream. | Çikolata kremalıydı. Jölesi, çikolata kremalıydı. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Eric, I have a whole package of ginger candies in my bag. | Eric, çantamda açılmamış zencefilli şeker var. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Hi, Willow. | Merhaba, Willow. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Thank you. But we're gonna be okay. | Teşekkürler, biz hallederiz. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I found you a big brown naked! | Çıplak iri bir zenci buldum! | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I can't get it off! I can't shake it off! | Onunla çıkamam! Ondan kurtulamam! | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Hey, everybody naked in the pool. | Herkes havuza çıplak girsin. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Well, that's a half hour ahead of schedule. | Adamın kocaman bir penisi var. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Yeah! Anybody? | Evet! Kimse havuza girmiyor mu? Kimse girmiyor mu? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Oh, you all suck. Chickenshit. | Hepiniz şerefsizsiniz. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Want me to go to Brent's? Pick up Entenmann's? | Brent'e gitmemi ister misin? Entenmann'a gidebilirim? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Don't worry about it. | Hiç merak etme. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Now I'm gonna go jump in that pool... | Ben de hemen şu havuza atlayacağım... | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| ...because McCrudden is dying in there alone. | ...çünkü McCrudden orada yalnızlıktan patlıyor. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| That's what friends do. See, they don't leave each other hanging. | Arkadaşlar böyle yapar. Bak, onlar birbirlerini satıyorlar. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Where's your patriotism? | Senin yurtseverliğin nerede kaldı? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| My man. | Adamım. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I got you. | Yakaladım seni. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| My fucking BlackBerry. | Lanet BlackBerry. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Dad, what are you doing here? | Baba, burada ne işin var? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Oh, yeah, I own the place. Cherie, this is my son, Eric. | Evet, burası benim evim. Cherie, bu oğlum Eric. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Hi. He's told me all about you. | Merhaba. Senden çok bahsetti. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Great party. Thanks for letting us sleep it off. | Güzel partiydi. Sızmamıza izin verdiğin için teşekkürler. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| No problem. | Hiç önemli değil. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| It must have been quite a fiesta. Oh, yeah, I guess so. | İyi bir eğlence olmuş gibi. Evet, sanırım öyleydi. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Did the best I could with the turds. I know you did, Bill. | Bok konusunda elimden geleni yaptım. Yaptığını biliyorum, Bill. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I wish you would have let me know you were coming out. | Keşke geleceğini bilseydim. Birini koltuktan kaldırırdık. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| We're not staying. | Kalmayacağız. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I just came out for the day to do a meet and greet with the brokers. | Buraya bir günlüğüne acentelerle tanışma toplantısı için geldim. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Brokers? | Acenteler mi? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| You got the message, right? | Mesajı aldın, değil mi? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I saw that you called. | Aradığını gördüm. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I'm putting the house on the market. | Evi satışa çıkardım. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| What? Wait, you're selling our house? | Ne? Evimizi mi satıyorsun? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I'm hardly ever out here anymore. | Artık burada binde bir oluyorum. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| It's time to unload. | Elden çıkarmanın vakti geldi. Peki ya ben? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I'm always out here. My friends are always out here. | Ben ve arkadaşlarım hep buradaydık. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| So make me an offer. | Peki, bana bir teklifte bulun. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Dad, come on. I don't ask you for anything. | Baba yapma ama hiçbir suretle sana satmayacağım. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| How about this? We go get breakfast. | Peki ya ben? Kahvaltı yapalım. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| We talk over the house situation. | Evin durumuyla ilgili konuşuruz. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Maybe we all can chip in for utilities? | Belki yan gereksinimler için para verebiliriz? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I'm a little pressed for time, kiddo. | Zamanım dar, ufaklık. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| We're gonna go play a quick nine and then gotta get back. | Biraz golf oynayıp, sonra da geri döneceğiz. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Cherie's never played before. | Cherie daha önce hiç oynamamış da. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I'm so excited. | Çok heyecanlıyım. Baba, bu çok saçma. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I'll call you next week. We'll do yoga. | Seni gelecek hafta ararım. Yoga yaparız. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I've said it before and I'll say it again. | Bunu daha önce söyledim, ve bir daha söylemeyeceğim. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Your dad is a selfish prick. | Baban bencil bir pislik. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Smoothie? | Meyveli buzlu içecek? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| It's gonna be sad not coming out here. | Bir daha buraya gelemeyecek olmak çok üzücü olacak. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Me and Willy might not even be around next summer. | Ben ve Willy gelecek yaz burada olamayabiliriz. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| The L.A. Thing again? Are you serious? | Yine Los Angeles olayı mı? Ciddi misiniz? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| You just moved into that place in Brooklyn. | Daha yeni Brooklyn'deki şu eve taşındınız. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| But Willow's doing really good with her acting. | Ama Willow gerçek anlamda oyunculuk yapıyor. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| She did that Pizza Hut Latin America commercial. | Pizza Hut'ın Latin Amerika reklamında oynadı. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Her dad is gonna hook me up with a job at a big law firm. | Babası bana büyük bir hukuk firmasında iş ayarlayacak. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| What about the album? | Peki ya albüm? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I'll work on the album while I'm doing law. | Avukatlık yaparken albüm işiyle de uğraşacağım. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Throwing one of these parties in my one bedroom apartment. | Bu partilerden birini tek odalı evimde yapmak. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| That'll be fun, right? | Eğlenceli olurdu, değil mi? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Maybe I can put the food out on the fire escape. | Belki yangın çıkışına yemek koyarım. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Eric. The band in the bathroom. | Eric. Banyoda bir grup çalar. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I have to get more outlets. | Daha çok fişe ihtiyacım var. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I'll get a power strip. Why not? I'll splurge. | Çoklu priz alırım. Neden olmasın? Savurganlık yaparım. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Eric. What? | Eric. Ne var? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| This is a major moment. | Bu önemli bir an. Bırak canını acıtsın. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| To allow yourself to actually be present in a moment. | Kendine bir anlığına olayın akışına bırak. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Okay, thanks, doc. You really make the moment more real... | Tamam, teşekkürler doktor. Anın tam ortasında... | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| ...by talking about how real the moment is in the middle. | ...çok önemli olduğunu söyleyerek, bunu daha bir önemli kıldın. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| No, I understand. You're probably feeling... | Hayır, anlıyorum. Sen muhtemelen... | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| ...some anger and some misdirected frustra... | ...öfke ve yanlış yönlendirilmiş... | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Feel better now? A little bit, yeah. | Kendini daha iyi hissediyor musun? Biraz daha iyiyim, evet. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Dude, that was awesome. Oh, fuck! | Dostum, bu inanılmazdı. Siktir! | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| What about now? | Peki ya şimdi? Çok daha iyiyim. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Now I'm in the moment. | Artık şu anı yaşıyorum. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I don't understand summer school. | Yaz okulu olayını anlamış değilim. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Isn't the point of being a teacher that you get summers off? | Sırf yaz tatili yapmak için öğretmen olmadın mı? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Well, they pay us poop, so, what am I gonna do, waitress? | Bize yorulalım diye para veriyorlar, ne yapabilirim, garsonluk mu? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Oh, my God, the big news. | Aman tanrım, bomba haberlerim var. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| So the principal told me today... | Bugün müdür, kızların taktığı şu ilişki bileziklerinin... | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I saw something about that on Oprah. | Oprah'ın programında öyle bir şey izlemiştim. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Girls wear these different color bracelets... | Kızlar renk renk bileklik takıyordu... | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| ...and every color represents, like, a sex thing. | ...ve sekste her birinin farklı bir anlamı vardı. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| So if you tear off a girl's blue bracelet... | Sen bir kızın mavi bilekliğini kopartırsan... | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| ...that means she has to give you oral. | ...bunun bana sakso çek demek oluyor. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Yup. What's a yellow bracelet? | Evet. Sarı bilekliğin anlamı ne? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Uh, a hug. | Sarılmak. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Oh, sweet. | Çok hoş. | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| I know. What about purple? | Biliyorum. Peki ya mor? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 | |
| Teabagging? | Poşet çay? | A Good Old Fashioned Orgy-1 | 2011 |