Search
English Turkish Sentence Translations Page 152275
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But, I am afraid. | Fakat, ben korkuyorum. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Do not come for me again. | Buraya bir daha gelme. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I will live only as the King's subject from now on. | Bundan böyle yalnızca krala bağlı biri olarak yaşayacağım. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I deserve to die. | Ölmeyi hak ettim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I was blinded by foolish desires and betrayed and humiliated you. | Saçma arzulara aldandım ve ihanetimle sizi utandırdım. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
This is the very sword you granted me. | Bu bana verdiğiniz özel kılıç. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Please take my life with it. | Lütfen canımı bu kılıçla alın. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I shall seek your forgiveness in death. | Affınızı ölümümle kazanmalıyım. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
You've given away something more precious than life. | Canından daha kıymetli bir şey verdin. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
What good would it do to take your life, now? | Canını almamın ne anlamı olacak ki? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Has Chief HONG retired to his room? | Şef HONG odasında istirahatta mı? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
He is still in the back garden, sire. | Hâlâ arka bahçede, efendim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Luckily, she will be fine. | Neyse ki, iyi olacak. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
No need to worry, Your Majesty. | Endişeye gerek yok, Majesteleri. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I will ask you just one thing. | Sadece tek bir şey soracağım. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Your liaisons with the Queen... | Kraliçeyle ilişkin... | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Was it all impulsive lust? | Tamamen anlık bir şehvet miydi? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Go serve at the border in a few weeks. | Bir kaç hafta sınır görevine git. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
It will help you forget about everything here. | Burada yaşanan her şeyi unutmana yardımcı olacaktır. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
You didn't sleep all night. | Gece boyunca uyumadın. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Stay and rest. | Burada kal ve dinlen. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Your tunes have become rather dull. | Ezgilerin oldukça sıkıcı oldu. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Do you know where this is? | Bu yer neresi, biliyor musun? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Where is it, sire? | Neresi, efendim? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I dreamt of hunting through the Liao Dong plains with you. | Rüyamda seninle Liao Dong düzlükleri boyunca avlandığımızı gördüm. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
It was so vivid, I wanted to paint it. | Çok gerçekçiydi, resmini çizmek istedim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Then that is me riding behind? | Öyleyse arkanızda at süren ben miyim? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Why? Do you not like it? | Neden? Beğenmedin mi? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Perhaps it would be better... | Benimde elimde bir yay olsaydı... | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
if I was shooting an arrow, too. | ...belki daha güzel olacaktı. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Now that you mention it, that'll suit better... | Madem hatırlattın, böyle daha iyi olacak... | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Are you leaving tomorrow? | Yarın gidiyor musun? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Our soldiers dispatched to Yuan will be returning in two weeks. | Yuan'a tahsis ettiğimiz askerlerimiz iki hafta içinde dönecekler. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I will hold a big banquet. | Büyük bir ziyafet düzenlenecek. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Why don't you leave after that? | Neden ziyafetten sonra gitmiyorsun? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I will leave as scheduled. | Planlandığı gibi ayrılacağım. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Chief HONG? It's me Bo Duk. | Şef HONG? Benim, Bo Duk. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I have something urgent to tell you. | Acilen size söylemem gereken şeyler var. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I'm so sorry. Chief Hong. | Üzgünüm, Şef Hong. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I said Go back. | Sana "Geri dön" dedim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
The Queen wants to see you. | Kraliçe sizi görmek istiyor. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Please, just one time. | Lütfen, sadece bir kez. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I cannot see her. | Onu göremem. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
The Queen has conceived. | Kraliçe hamile. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I was troubled whether to tell you just before your departure. | Ayrılmandan hemen önce söyleyip söylememekte çok düşündüm. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Does His Majesty know? | Majesteleri biliyor mu? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I doubt he'll welcome this child, now. | Bu çocuğu hoş karşılayacağından şüpheliyim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I fear it will only harm the child. | Bebeğe zarar verecek diye korkuyorum. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
The King will truly accept the child as his own. | Kral kendi çocuğuymuş gibi kabullenecektir. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Please keep strong. | Lütfen metanetli olun. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I shall be going, then. | Gitmem gerekiyor. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
HONG Lim. | HONG Lim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Secretary HWANG? | Kâtip HWANG? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Yes, Your Majesty? | Evet, Majesteler? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Where are the military tactic books stored? | Askeri taktik kitapları nerede bulunuyor? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
How could you humiliate me like this! | Beni bu şekilde nasıl utandırırsın! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
And you call yourself a man! | Ve kendine erkek mi diyorsun! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
What did you promise me? | Bana ne söz vermiştin? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
You said you'll never meet her again! | Onla bir daha asla görüşmeyeceğini söylemiştin! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
How can you do this to me! | Bunu bana nasıl yapabildin! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Queen. | Kraliçe... | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
What should I do with him? | Onla ne yapmam gerekiyor? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
That lewd fool! | Bu iffetsiz aptalla! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
What shall I do with him? | Onla ne yapmam gerekiyor? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
'Tis all my fault, sire. | Hepsi benim hatamdı, efendim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
My affections for him led me to seduce him. | Ona olan sevgim, onu baştan çıkarmama sebep oldu. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Punish me instead, sire. | Onun yerine beni cezalandırın, efendim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
No, Your Majesty! | Hayır, Majesteleri! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
The Queen is without fault! | Kraliçe günahsız! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I sought her, unable to fight my love for her. | Ona olan aşkımla mücadele edemedim, peşinden koştum. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Take my life, sire. | Canımı alın, efendim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Did I hear love? | Aşk mı dedin? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Did you... say you love the Queen? | Sen... Kraliçeye aşık olduğunu mu söyledin? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Say it again. | Bunu tekrar söyle. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Did you just say you're in love with the Queen? | Az önce kraliçeye aşık olduğunu mu söyledin? | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I love the Queen. | Kraliçeye aşığım. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
You've gone mad with lust! | Şehvetten çılgına dönmüşsün! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Sub Chief! | Şef Yardımcısı! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Have him castrated! | Hadım edin onu! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
But sire... | Ama efendim... | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Cut it off at once! | Derhal kesin! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
What are you waiting for! Cut it off! | Ne bekliyorsunuz! Kesin! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Please, Your Majesty! | Lütfen, Majesteleri! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Kill me, Your Majesty! | Beni öldürün, Majesteleri! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Forgive him, sire! I'll never meet him again. | Onu bağışlayın, efendim! Onla bir daha asla görüşmeyeceğim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Just kill me instead! | Öldürün beni! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Forgive him, please! It'll never happen again! | Onu bağışlayın, lütfen! Bir daha böyle bir şey olmayacak! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
No! No! Your Majesty! | Hayır! Hayır! Majesteleri! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I'd rather die, sire! Forgive me, sire! | Ölmeyi tercih ederim, efendim! Beni bağışlayın, efendim! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Kill me instead! | Öldürün beni! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Castrate him now! | Hemen hadım edin! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I have an urgent matter to inform you. | Sizi bilgilendirmem gereken önemli bir konu var. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
Congratulations, sir. | Sizi kutlarım, efendim. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
The Queen has finally conceived! | Kraliçe sonunda gebe kaldı! | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
The long awaited heir has finally come. | Beklenen varis nihayet geliyor. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
What a blessing for the royal family, sire. | Kraliyet ailesi için ne büyük bir lütuf. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
I need you to do something. | Sana bir konuda ihtiyacım var. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
The Queen has conceived a child. | Kraliçe bir bebeğe gebe kaldı. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
You know very well whose child it is. | Çocuğun kimden olduğunu biliyorsun. | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |
For that child to become truly mine... | O çocuğun gerçekten benim olması için... | Ssang-hwa-jeom-2 | 2008 | ![]() |