• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152281

English Turkish Film Name Film Year Details
She moved into the place he used to live. Kız, Jae il'in eski evine taşındı. Sseom-1 2004 info-icon
They just had to arrange for the mail and so on. Posta ve o tür şeyler için buluşacaklardı. Sseom-1 2004 info-icon
Take us to him, then. What? Bizi Jae il'e götür öyleyse. Ne? Sseom-1 2004 info-icon
A drug overdose... even if you die, it'll look like it was your fault. Aşırı doz uyuşturucu... Ölsen bile senin hatanmış gibi görünecek. Sseom-1 2004 info-icon
No don't, please! Hayır yapmayın, lütfen! Sseom-1 2004 info-icon
On north gangbyeon highway, Kuzey Gangbyeon Otobanı'nda... Sseom-1 2004 info-icon
traffic is almost at a standstill. ...trafik neredeyse durma noktasında. Sseom-1 2004 info-icon
A pedestrian on the highway caused an 8 car accident. Otobandaki bir yaya, 8 araçlık bir kazaya yol açtı. Sseom-1 2004 info-icon
it's nothing but stop and go traffic. ...tüm araçlar sadece dur kalk yapıyorlar. Sseom-1 2004 info-icon
The scene of the accident has been cleared, Kaza yeri temizlendi... Sseom-1 2004 info-icon
but it appears it will take more time for traffic to clear. ...ancak görünen o ki; trafiğin açılması biraz daha zaman alacak. Sseom-1 2004 info-icon
Those headed towards jamsil Jamsil'e doğru gidenlerin... Sseom-1 2004 info-icon
are advised to take olympic expressway. ...Olimpik Otoyol'u kullanmalarını tavsiye ediyoruz. Sseom-1 2004 info-icon
On our cctv monitors, the city is divided into clear and rainy areas. CCTV monitörlerimizde şehir, açık ve yağmurlu alanlara ayrılmış durumda. Sseom-1 2004 info-icon
Traffic is heavy on bridges towards the northern part of the city. Şehrin kuzeyine uzanan köprülerde trafik ağır ilerliyor. Sseom-1 2004 info-icon
Dongho, hannam, banpo, and mapo bridges are all congested, Dongho, Hannam, Banpo, ve Mapo köprüleri tıkalı. Sseom-1 2004 info-icon
while traffic is slow heading north 1 ve 3 numaralı tünellerde... Sseom-1 2004 info-icon
Along the inner beltway and dongbu artery, İç çevre yolu ve Dongbu arteri boyunca... Sseom-1 2004 info-icon
Localized rainshowers, so strong they affect visibility Yerel yağmurların devam edeceği ve görüş mesafesini... Sseom-1 2004 info-icon
so keep your lights on and drive safely. ...farlarınızı açık tutun ve aracınızı dikkatli kullanın. Sseom-1 2004 info-icon
Kang sung joo? Who can that be? KANG Sung joo mu? Kimmiş bakalım bu? Sseom-1 2004 info-icon
I met him for the first time today. Ona ilk defa bugün rastladım. Sseom-1 2004 info-icon
But his face, his speech, even his phone number all seem familiar. Ama yüzü, konuşması, hatta telefon numarası bile tanıdık geliyor. Sseom-1 2004 info-icon
Shall i clear it up for you? Senin için açıklığa kavuşturayım istersen. Sseom-1 2004 info-icon
You got the hots for him. Call him. Ondan hoşlanıyorsun. Ara onu. Sseom-1 2004 info-icon
Want me to do it? No! Benim yapmamı ister misin? Hayır! Sseom-1 2004 info-icon
Hye jung... Hye jung... Sseom-1 2004 info-icon
My finger... Parmağım... Sseom-1 2004 info-icon
1808... jeong chan... jeong chan... 1808... JEONG Chan... JEONG Chan... Sseom-1 2004 info-icon
he's not listed. Listede yok. Sseom-1 2004 info-icon
It's an office tel, so people move in and out often. Burası ofis ve dairelerden oluştuğu için devridaim fazla olur. Sseom-1 2004 info-icon
Oh, someone moved in a few days ago. Bir kaç gün önce yeni birisi taşındı. Sseom-1 2004 info-icon
Hey, min jae il is listed. MIN Jae il listede var. Sseom-1 2004 info-icon
Jae il, it's me. Open the door! Jae il, benim. Kapıyı aç! Sseom-1 2004 info-icon
Yes, it's min jae il. Evet, bu MIN Jae il. Sseom-1 2004 info-icon
He's in dogok dong. Dogok dong'da. Sseom-1 2004 info-icon
It can't be these kids... Bu çocuklar yapmış olamaz. Sseom-1 2004 info-icon
if they'd taken the goods, Malı çalmış olsalardı... Sseom-1 2004 info-icon
they would never have stayed here. ...burada kalmaya devam etmezlerdi. Sseom-1 2004 info-icon
There's someone else between the gangsters and the kids. Gangsterler ve çocuklar arasında başka biri daha var. Sseom-1 2004 info-icon
We've traced min jae il's location. Should i go? MIN Jae il'i telefonundan takip ediyoruz. Ben oraya gideyim mi? Sseom-1 2004 info-icon
I'll go, so you inspect the computers. Ben gideceğim, sen bilgisayarları araştır. Sseom-1 2004 info-icon
Kang sung joo! KANG Sung joo! Sseom-1 2004 info-icon
These kids... if they go crazy, they're more dangerous. O çocuklar... Eğer sinirlenirlerse çok tehlikeli olabilirler. Sseom-1 2004 info-icon
These are scheduled to take place every hour. Saat başı yol durumunu aktarmaya devam edeceğiz. Sseom-1 2004 info-icon
This has been suh yu jin at seoul police headquarters. Ben, Seul Polis Merkezi'nden SUH Yu jin. Sseom-1 2004 info-icon
12th flash event date: ((1129+1129) 1128) 1*1 12. Özel Olay Tarihi: [(1129+1129) 1128] 1*1. Sseom-1 2004 info-icon
place: S.a. wc st activity: Refer to instructions Yer: S.A. WC st. Etkinlik: Açıklamalara bakınız. Sseom-1 2004 info-icon
...12:00... 1:00... 12:00... 1:00... Sseom-1 2004 info-icon
Lots of accidents today, it'll be crazy. Çok fazla kaza var, çılgın bir gün olacak. Sseom-1 2004 info-icon
Khan? Khan? Sseom-1 2004 info-icon
Khan, it's hermi. 1:00 at coex, okay? Khan, ben Hermi. Saat 13:00'te COEX'te, tamam mı? Sseom-1 2004 info-icon
I won't wait even a minute. Bir dakika bile beklemem. Sseom-1 2004 info-icon
If i'm not there, check on the floor. Orada değilsem yerlere bak. Sseom-1 2004 info-icon
I'll just throw it anywhere. Herhangi bir yere atarım. Sseom-1 2004 info-icon
Samsung dong... okay. Samsung dong... tamam. Sseom-1 2004 info-icon
Yes, yu jin? Evet, Yu jin? Sseom-1 2004 info-icon
It's that guy from the morning. He must've followed me. Bu, sabahki adam. Beni takip etmiş olmalı. Sseom-1 2004 info-icon
What's with them, all because of one photo? Sorunları ne ki, hepsi bir fotoğraf yüzünden mi? Sseom-1 2004 info-icon
Are you sure it's him? O olduğuna emin misin? Sseom-1 2004 info-icon
The baseball cap! Beysbol şapkasından tanıdım! Sseom-1 2004 info-icon
There are other guys too. They're right in front of me. Başka adamlar da var. Tam karşımdalar. Sseom-1 2004 info-icon
She catches on quickly, that one. Bu kız da hemen çakıyor. Sseom-1 2004 info-icon
Call the guys in the car. Arabadaki adamları çağır. Sseom-1 2004 info-icon
Yu jin! Yu jin! Sseom-1 2004 info-icon
They saw me and ran after me. Beni görüp peşimden koştular. Sseom-1 2004 info-icon
I tried to hide... Saklanmaya çalıştım. Sseom-1 2004 info-icon
aren't you listening? Sen beni dinlemiyor musun? Sseom-1 2004 info-icon
Why are you here? You said you'd come to the station. Neden buradasın? Karakola geleceğini söylemiştin. Sseom-1 2004 info-icon
Our appointment's at 2pm. Seninle saat 2'de görüşecektik. Sseom-1 2004 info-icon
I had to meet a friend. Bir arkadaşla buluşmam gerekiyordu. Sseom-1 2004 info-icon
But why do you ask? Niçin soruyorsun? Sseom-1 2004 info-icon
It's kind of strange. Biraz garip geldi. Sseom-1 2004 info-icon
You meet them near your home, you see their car on the highway. Onlarla evinin yakınında karşılaşıyorsun, arabalarını otobanda görüyorsun. Sseom-1 2004 info-icon
Then again here in this crowded place. Sonra da burada, böyle kalabalık bir yerde. Sseom-1 2004 info-icon
You meet them in the morning, you see their car on the highway. Onlarla evinin yakınında karşılaşıyorsun, arabalarını otobanda görüyorsun. Sseom-1 2004 info-icon
Then again here in such a crowded place. Sonra da burada, böyle kalabalık bir yerde. Sseom-1 2004 info-icon
It is weird. It's been a really strange day. Çok garip. Gerçekten çok acayip bir gün oluyor. Sseom-1 2004 info-icon
But who are those people? Peki ama kim o adamlar? Sseom-1 2004 info-icon
Let's download the photos. Gidip fotoğrafları aktaralım. Sseom-1 2004 info-icon
I came all the way here to get you. Tüm yolu, seni götürmek için geldim. Sseom-1 2004 info-icon
So we need to find him, okay? Onu bulmamız gerekiyor, tamam mı? Sseom-1 2004 info-icon
You said we're going to the station. Karakola gideceğimizi söylemiştin. Sseom-1 2004 info-icon
We need to go to the investigation room. Soruşturma odasına gitmemiz lazım. Sseom-1 2004 info-icon
The investigation room? Soruşturma odası mı? Sseom-1 2004 info-icon
Too many criminals, there's no room in the station. Çok fazla suçlu olduğu için karakolda yer yok. Sseom-1 2004 info-icon
I visited the station's homepage, Karakolun internet sayfasını ziyaret ettim... Sseom-1 2004 info-icon
but there were no staff photos. ...ama hiç çalışanların fotoğrafı yoktu. Sseom-1 2004 info-icon
We're detectives... Biz dedektifiz... Sseom-1 2004 info-icon
i'm a bloody cop, you expect me to post my face? Ben kanlı bir aynasızım, benden yüzümü yayınlamamı mı bekliyorsun? Sseom-1 2004 info-icon
Why do you ask so many questions? Niçin bu kadar çok soru soruyorsun? Sseom-1 2004 info-icon
If you keep asking, an answer comes out eventually. Sürekli soru sorarsan, er ya da geç bir cevap çıkar. Sseom-1 2004 info-icon
I'm almost sure we've met before. Daha önce karşılaştığımıza neredeyse eminim. Sseom-1 2004 info-icon
Min jae il turned on his phone. MIN Jae il telefonunu açtı. Sseom-1 2004 info-icon
We're tracing him now. Onu takibe aldık. Sseom-1 2004 info-icon
He's headed from banpo bridge to olympic expressway. Banpo Köprüsü'nden Olimpik Çevre Yolu'na doğru gidiyor. Sseom-1 2004 info-icon
He was with the busan gangsters up until samsung dong, Samsung dong'a kadar Busan çetesiyle birlikteydi... Sseom-1 2004 info-icon
but now he's moving alone. ...şimdi yalnız hareket ediyor. Sseom-1 2004 info-icon
First, check every spot he passes by. Bir: geçtiği her noktayı kontrol edin. Sseom-1 2004 info-icon
You said it's urgent, why didn't you show up? Acil olduğunu söylemiştin, neden gelmedin? Sseom-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152276
  • 152277
  • 152278
  • 152279
  • 152280
  • 152281
  • 152282
  • 152283
  • 152284
  • 152285
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact